中国典籍英译赏析
南通大学杏林-新教师个人总结
《中国典籍英译赏析》课程教学大纲
课程代码:070142030
课程英文名称:Appreciation of English Translation of
Chinese Classics
课程总学时:16 讲课:16 实验:0 上机:0
适用专业:英语
大纲编写(修订)时间:2017. 10
一、大纲使用说明
(一)课程的地位及教学目标
《中国典籍英译赏析》是英语专业翻译方向高年级的选修课,本
课程研究中国典籍英译的
理论与技巧,通过赏析英译的中国典籍,旨在完善学生的翻译学科知识结构,有
效提高口笔译
实践能力、跨文化交际能力,学习中国传统文化,提高文学修养以及语言艺术修养。
(二)知识、能力及技能方面的基本要求
本课程是一门综合英语技能课,主要通过中国典籍英
译赏析和翻译训练,使学生逐步提高
翻译理论与实践能力,掌握中国典籍英译的理论与技巧,具备一定的
口笔译能力,并达到大纲所
规定的写、译等技能的要求。
知识要求:
1.
具有扎实的英语语言基本功;
2. 熟练掌握英语翻译基本理论及方法;
3.
具备一定的自然科学基础知识及较扎实的相关人文和社会科学知识。
能力要求:
1.
具有较强的学习能力、英语综合运用能力和英语文学鉴赏能力;
2. 跨文化交际能力;
3. 能运用相关的专业知识发现、分析、解决问题的能力;
4.
掌握科学的思维方法和研究方法及使用现代化手段获取信息和初步科学研究的能力;
5.
具有较强的社会适应能力;
6. 具有创新意识和创业的基本品质及实践能力。
技能要求:
1. 初步了解中国典籍翻译基础理论和英汉两种语言的文化差异,并掌握常用的翻译技巧。
2. 能翻译中等难度的中国典籍,译文要求忠实原意,语言流畅。
3.
具备一定的文学鉴赏能力。
(三)实施说明
第六学期开设《中国典籍英译赏析》,教学时间为4周,每周4学时,总计16学时。
1.
教学方法; 本课要求教师 在有限的教学时数内达到预期的教学目的,在教学中重视中
国典籍英译赏析
英译的理论与技巧及翻译实践训练,始终把能力培养放在首位。
2.
教学手段:本课程建议采用课堂讲授,多媒体教学和实际应用相结合的多种手段开展教
学。
(四)对先修课的要求
要求学生先修完《翻译理论基础》课程。
(五)对习题课、实验环节的要求
1.
练习题的形式要多样化,中国典籍英译赏析的选材要广、知识点饱满。
2.
教学活动不仅包括理论知识的学习,还包括实践活动的参与,教学活动是书本理论知
识的学习和翻译活动的参与的结合。
(六)课程考核方式
1.考核方式:考查。
2.考核目标:考核学生对中国典籍英译理论的掌握和运用,重点考核学生运用翻译理论解
决实
际翻译问题的能力。
3.成绩构成:出勤20%,学期考核(包括作业、小测验、提问等)的总和80%。
(七)参考书目:
《中国典籍英译》,汪榕培,王宏,上海外语教育出版社出版,2009
《中国文化典籍英译》,王宏印著,外语教学与研究出版社,2009
《国学典籍英译教程,》李照国,苏州大学出版社,2012
二、中文摘要
《中国
典籍英译赏析》是英语专业翻译方向的一门选修课,开课学期为第六学期。本课程
主要通过对中国典籍英
译的赏析,学习典籍英译的理论和技巧,并用于翻译批评研究和实践中,
提高学生翻译能力,跨文化交际
能力,典籍的鉴赏能力,从而提高文学修养以及语言艺术修养。
三、课程学时分配表
序号
1
2
3
4
5
教学内容
中国典籍英译概述
中国古典散文英译赏析
中国古典诗歌英译赏析
中国古典戏剧英译赏析
中国古典小说英译赏析
合计
学时
2
4
4
2
4
16
讲课
2
4
4
2
4
16
实验
上机
四、教学内容及基本要求
第1部分 中国典籍英译概述
总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0
具体内容:
1. 中国典籍及其英译
2. 中国典籍英译翻译的理论与技巧
重 点:
中国典籍英译翻译的理论与技巧
难 点:
中国典籍内容的理解
习
题:
总结中国典籍英译翻译的理论与技巧
第2部分 中国古典散文英译赏析
总学时(单位:学时):4 讲课:4 实验:0 上机:0
具体内容:
1.
中国古典散文的概述
2. 中国古典散文的英译赏析
重 点:
中国古典散文的英译评析
难 点:
中国古典散文理解
习 题:
翻译中国古典散文
第3部分
中国古典诗歌的英译赏析
总学时(单位:学时):4 讲课:4 实验:0 上机:0
具体内容:
1. 中国古典诗歌的概述
2. 中国古典诗歌的英译赏析
重 点:
中国古典诗歌的英译评析
难 点:
中国古典诗歌的理解
习 题:
翻译中国古典诗歌
第4部分
中国古典戏剧的英译赏析
总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0
具体内容:
1.
中国古典戏剧的概述
2. 中国古典戏剧的英译赏析
重 点:
中国古典戏剧的英译评析
难 点:
中国古典戏曲的理解
习 题:
翻译中国古典戏剧
第5部分
中国古典小说的英译赏析
总学时(单位:学时):4 讲课:4 实验:0 上机:0
具体内容:
1. 中国古典小说的概述
2. 中国古典小说英译的赏析
重 点:
中国古典小说英译的评析
难 点:
中国古典小说中官职的翻译
习 题:
翻译中国古典小说