英文授权书的范文
雾霾的危害和预防-安静的教室
文授权书的范文
以下是我在实际工作中的一些关于授权书的经验
还在不断的编辑和完善中
{下面为一些具体格式和步骤:
A为委托方,B为被委托方
{首先是委任:}
1 Appointment
1. 委任
A hereby appoints the B as the
global Distributor for the distribution, sale and
promotion of the
Goods all over the world
(“Territory”) upon the terms and conditions
hereinafter contained.
A现根据以下条件和条款委任B作为其全球分销商,并在全球为其配送,销售和推广产品.
{跟着写一些相关的权利和义务(只是参考例子):
A shall not
sell or otherwise make available the Goods to
anybody from or about whom A
knows or has
reason to know that such person might sell those
Goods to B’s customers.
A不会销售或以其他方式提供此类货
物给来自A,或A知道或有理由知道可能销售那些货物给B
客户的任何人.
2.B’s
General Duties
2.B的义务
B agrees
and undertakes with the A that, for the duration
of this Agreement the B shall
punctually and
faithfully observe the following:
B同意并承诺A在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款:
{然后列举一些条款}如:
It shall use its
best endeavours to promote and extend the sale of
the Goods throughout the
Territory.
我们会尽最大努力在全球推广和扩大货品的销售
B shall not
sell the Goods to A’s Customers, unless authorized
in writing by A, for the duration
of this
Agreement.
B不会销售货品给A的客户,
除非在协议有效期内得到A的书面授权.
Except for otherwise
expressly provided herein, any contracts for the
sales of the Goods by B
to its own Customers
shall be exclusively concluded between B and its
Customers. B shall
have the sole right to
offer andor accept terms and conditions of such
contracts. p !
{7 #03 k
除另有明文规定外,
任何B给自己客户的销售合同,应只由B与其客户独立签订.
B应具有唯一权
提供和或接受这类合同的条件.
Except for
otherwise expressly provided herein, A shall have
no right to receive from B’s
Customers any
payment for the Goods.
除另有明文规定外,
A没有权利收受来自B客户的任何货款.
3. A’s Obligations
3. A的义务
A shall in no manner
whatsoever modify the price for the duration of
this Agreement.
A在该项协议的期限内不得以任何方式修改价格.
A shall be obligated to timely respond to
B’s letter, fax, notice, telephone and other
inquiry.
A应有义务及时回应B的信件,传真,通知,电话及其他需求.
4. Intellectual Property
Except as expressly authorized by the
Manufacturer, the Distributor shall have no rights
in
respect of any trade names or trade marks
used by the Manufacturer in relation to the
Products of the goodwill associated therewith,
and the Distributor hereby acknowledges that,
except as expressly provided in this
Agreement, it shall not acquire any rights in
respect
thereof and that all such rights and
goodwill are, and shall remain, vested in the
Manufacturer.
除非本协议另有制造商授权,分销商没有利用制造商产品的
商品名称或商标以及与商誉相关联的
权利。分销商在此承诺,除非本协议另有明确规定,分销商不应得到
任何关于持续拥有及归附于
制造商所有权和商誉的权利。
5
Representation and Warranty
5 声明和保证
Each Party hereby represents and warrants
that neither the execution and delivery of this
Agreement, nor the consummation of the
transaction contemplated hereunder, nor compliance
with any of the provisions of this Agreement,
will conflict with, violate, result in a breach
of,
constitute a default (or an event that,
with notice or lapse of time, or both, would
constitute a
default) under, or require any
authorization, consent, approval, exemption or
other action by or
notice to any court or
other governmental body or any other person under
any of the terms,
conditions or provisions of
any contract or other agreement or to which such
Party is bound.
双方在此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项
下交易的完成、遵守本协议的任何规定,
不会与任何法庭或者其他政府机构给予或者接受的授权、同意、
许可、免除或者其他行为,或者
在任何合同或者其他协议的条款、条件或者规定下约束该方的其他人员、
发生冲突、违反、或者
构成违约(或者是随着通知或时间的流逝,构成违约).
6. Term and Termination
6. 期限与终止
The duration of this Agreementis One (2)
years after the execution hereof
该协议在签订后的两年内有效。
Either Party shall
have the right to terminate this Agreement as of
right and without judicial
recourse, upon
giving notice to the other Party, under any of the
following circumstances:
在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本协议:
{你
可以在这个地方添加一些合乎双方利益的情况,因公司性质不一样,情况也不一样,所以我不列
举了
7. Non-Assignment
7. 不可转让
Neither Party shall have the right to assign
the benefit of this Agreement (or any part of it),
without the prior written approval of the
other Party.
没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分).
8. Applicable Law )
8. 适用法律
This Distribution Agreement shall be construed
in all respects in accordance with the law of
HongKong and the A hereto agrees to submit to
the jurisdiction of the Court of the domicile of
the B.
这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和A同意服从B所在辖区法院的权限。
9. Miscellaneous
9. 杂项条款
The Appendices are the integral
part of this Agreement. The Appendices and this
Agreement
have the same effect.
附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力
{你可以在后面附加一些杂项条款}