President Bush就职演说

别妄想泡我
804次浏览
2020年08月07日 19:20
最佳经验
本文由作者推荐

我是一棵树作文-锦州中考


President Bush就职演说

Vice President Cheney, Mr. Chief Justice, President Carter, President
Bush, President Clinton, members of United States' Congress, reverend cle
rgy, distinguished guests, fellow citizens:

On this day, prescribed by law and marked by ceremony, we celebrat
e the durable wisdom of our Constitution, and recall the deep commitmen
ts that unite our country. I am grateful for the honor of this hour, mindfu
l of the consequential times in which we live, and determined to fulfill t
he oath that I have sworn and you have witnessed.

At this second gathering, our duties are defined not by the words I
use, but by the history we have seen together. For a half century, Americ
a defended our own freedom by standing watch on distant borders. After
the shipwreck of communism came years of relative quiet, years of repos
e, years of sabbatical - and then there came a day of fire.

We have seen our vulnerability - and we have seen its deepest sourc
e. For as long as whole regions of the world simmer in resentment and t
yranny - prone to ideologies that feed hatred and excuse murder - violenc
e will gather, and multiply in destructive power, and cross the most defen
ded borders, and raise a mortal threat. There is only one force of history
that can break the reign of hatred and resentment, and expose the preten
sions of tyrants, and reward the hopes of the decent and tolerant, and tha
t is the force of human freedom.

We are led, by events and common sense, to one conclusion: The su
rvival of liberty in our land increasingly depends on the success of libert
y in other lands. The best hope for peace in our world is the expansion
of freedom in all the world.

America's vital interests and our deepest beliefs are now one. From t
he day of our Founding, we have proclaimed that every man and woman
on this earth has rights, and dignity, and matchless value, because they


bear the image of the Maker of Heaven and earth. Across the generations
we have proclaimed the imperative of self-government, because no one i
s fit to be a master, and no one deserves to be a slave. Advancing these
ideals is the mission that created our Nation. It is the honorable achieve
ment of our fathers. Now it is the urgent requirement of our nation's sec
urity, and the calling of our time. So it is the policy of the United States
to seek and support the growth of democratic movements and institutions
in every nation and culture, with the ultimate goal of ending tyranny in
our world.

This is not primarily the task of arms, though we will defend oursel
ves and our friends by force of arms when necessary. Freedom, by its na
ture, must be chosen, and defended by citizens, and sustained by the rule
of law and the protection of minorities. And when the soul of a nation
finally speaks, the institutions that arise may reflect customs and traditions
very different from our own. America will not impose our own style of
government on the unwilling. Our goal instead is to help others find their
own voice, attain their own freedom, and make their own way.

My most solemn duty is to protect this nation and its people from f
urther attacks and emerging threats. Some have unwisely chosen to test A
merica's resolve, and have found it firm.

We will persistently clarify the choice before every ruler and every n
ation: The moral choice between oppression, which is always wrong, and
freedom, which is eternally right. America will not pretend that jailed diss
idents prefer their chains, or that women welcome humiliation and servitu
de, or that any human being aspires to live at the mercy of bullies.

We will encourage reform in other governments by making clear that
success in our relations will require the decent treatment of their own pe
ople. America's belief in human dignity will guide our policies, yet rights
must be more than the grudging concessions of dictators; they are secure


d by free dissent and the participation of the governed. In the long run, t
here is no justice without freedom, and there can be no human rights wit
hout human liberty.

Some, I know, have questioned the global appeal of liberty - though
this time in history, four decades defined by the swiftest advance of freed
om ever seen, is an odd time for doubt. Americans, of all people, should
never be surprised by the power of our ideals. Eventually, the call of fr
eedom comes to every mind and every soul. We do not accept the existe
nce of permanent tyranny because we do not accept the possibility of per
manent slavery. Liberty will come to those who love it.

Today, America speaks anew to the peoples of the world:

All who live in tyranny and hopelessness can know: the United State
s will not ignore your oppression, or excuse your oppressors. When you s
tand for your liberty, we will stand with you.

Democratic reformers facing repression, prison, or exile can know: A
merica sees you for who you are: the future leaders of your free country.
The rulers of outlaw regimes can know that we still believe as Abraham
Lincoln did: who deny freedom to others deserve it not for them
selves; and, under the rule of a just God, cannot long retain lead
ers of governments with long habits of control need to know: To serve y
our people you must learn to trust them. Start on this journey of progress
and justice, and America will walk at your side.

And all the allies of the United States can know: we honor your frie
ndship, we rely on your counsel, and we depend on your help. Division
among free nations is a primary goal of freedom's enemies. The concerted
effort of free nations to promote democracy is a prelude to our enemies'
defeat.

Today, I also speak anew to my fellow citizens:


From all of you, I have asked patience in the hard task of securing
America, which you have granted in good measure. Our country has acce
pted obligations that are difficult to fulfill, and would be dishonorable to
abandon. Yet because we have acted in the great liberating tradition of th
is nation, tens of millions have achieved their freedom. And as hope kind
les hope, millions more will find it. By our efforts, we have lit a fire as
well - a fire in the minds of men. It warms those who feel its power, i
t burns those who fight its progress, and one day this untamed fire of fre
edom will reach the darkest corners of our world.

All Americans have witnessed this idealism, and some for the first ti
me. I ask our youngest citizens to believe the evidence of your eyes. You
have seen duty and allegiance in the determined faces of our soldiers. Y
ou have seen that life is fragile, and evil is real, and courage triumphs.
Make the choice to serve in a cause larger than your wants, larger than
yourself - and in your days you will add not just to the wealth of our c
ountry, but to its character.

America has need of idealism and courage, because we have essentia
l work at home - the unfinished work of American freedom. In a world
moving toward liberty, we are determined to show the meaning and prom
ise of liberty.

In America's ideal of freedom, citizens find the dignity and security
of economic independence, instead of laboring on the edge of subsistence.
This is the broader definition of liberty that motivated the Homestead A
ct, the Social Security Act, and the G.I. Bill of Rights. And now we will
extend this vision by reforming great institutions to serve the needs of o
ur time. To give every American a stake in the promise and future of ou
r country, we will bring the highest standards to our schools, and build a
n ownership society. We will widen the ownership of homes and business
es, retirement savings and health insurance - preparing our people for the


challenges of life in a free society. By making every citizen an agent of
his or her own destiny, we will give our fellow Americans greater freed
om from want and fear, and make our society more prosperous and just
and equal.

In America's ideal of freedom, the public interest depends on private
character - on integrity, and tolerance toward others, and the rule of con
science in our own lives. Self-government relies, in the end, on the gover
ning of the self. That edifice of character is built in families, supported b
y communities with standards, and sustained in our national life by the tr
uths of Sinai, the Sermon on the Mount, the words of the Koran, and th
e varied faiths of our people. Americans move forward in every generatio
n by reaffirming all that is good and true that came before - ideals of ju
stice and conduct that are the same yesterday, today, and forever.

In America's ideal of freedom, the exercise of rights is ennobled by
service, and mercy, and a heart for the weak. Liberty for all does not me
an independence from one another. Our nation relies on men and women
who look after a neighbor and surround the lost with love. Americans, at
our best, value the life we see in one another, and must always rememb
er that even the unwanted have worth. And our country must abandon all
the habits of racism, because we cannot carry the message of freedom a
nd the baggage of bigotry at the same time.

From the perspective of a single day, including this day of dedicatio
n, the issues and questions before our country are many. From the viewp
oint of centuries, the questions that come to us are narrowed and few. Di
d our generation advance the cause of freedom? And did our character br
ing credit to that cause?

These questions that judge us also unite us, because Americans of ev
ery party and background, Americans by choice and by birth, are bound t
o one another in the cause of freedom. We have known divisions, which


must be healed to move forward in great purposes - and I will strive in
good faith to heal them. Yet those divisions do not define America. We f
elt the unity and fellowship of our nation when freedom came under attac
k, and our response came like a single hand over a single heart. And we
can feel that same unity and pride whenever America acts for good, and
the victims of disaster are given hope, and the unjust encounter justice,
and the captives are set free.

We go forward with complete confidence in the eventual triumph of
freedom. Not because history runs on the wheels of inevitability; it is hu
man choices that move events. Not because we consider ourselves a chos
en nation; God moves and chooses as He wills. We have confidence beca
use freedom is the permanent hope of mankind, the hunger in dark place
s, the longing of the soul. When our Founders declared a new order of t
he ages; when soldiers died in wave upon wave for a union based on lib
erty; when citizens marched in peaceful outrage under the banner
m Now- they were acting on an ancient hope that is meant to be fulfil
led. History has an ebb and flow of justice, but history also has a visible
direction, set by liberty and the Author of Liberty.

When the Declaration of Independence was first read in public and t
he Liberty Bell was sounded in celebration, a witness said, rang as if
it meant our time it means something still. America, in t
his young century, proclaims liberty throughout all the world, and to all t
he inhabitants thereof. Renewed in our strength - tested, but not weary -
we are ready for the greatest achievements in the history of freedom.

May God bless you, and may He watch over the United States of A
merica.
< br>切尼副总统、首席大法官、卡特总统、布什总统、克林顿总统、尊敬
的牧师、尊贵的来宾们、同胞 们:


今天,按照宪法规定,我们举行那个仪式,我们在此欢庆美利坚宪法常青的聪慧,查找我们团结全美国的深切责任感。我感激那个时刻带来的
荣耀,我深切感受到我们 时代的期盼,我期待着完成我差不多许下并由你
们所见证的誓言。

这是我们的第二次 聚会,我们的责任并非由我的演讲词来确定,而是
来自我们共同见证的历史使命。半个世纪以来,美利坚 在遥远的边界上警
戒地捍卫着我们的自由。共产主义破产后,我们迎来了相对安静、安详的
岁 月,之后是火光四射的一天。(注:此处“火光四射的一天”可能 是指9
11事件)

我们差不多发觉自身的弱点,我们也深知其根源。只要整个世界的某
些地区仍旧酝酿着仇恨、滋生着暴 政,就专门容易产生鼓吹仇恨和为屠杀
查找 借口的意识形状,就会集合暴力从而形成毁灭性的能量,它 们会越过
严密防守的国界,给我们带来致命的威逼。那个世界只有一种力量能够冲
破仇恨、揭露独裁者的虚伪、培养威严、扶植宽容,那确实是人类自由的
力量!
我们按照历史体会与差不多常识,得出如下结论:自由在我们国家的
生存,正越来越依靠于自由在其 它国家的胜利。关于世界和平的热切期盼
只 能源于自由在全球的扩张。

美利坚最大 的国家利益和我们最深的信念信仰是融为一体的。从立国
之日开始,我们就宣告:人人一辈子而平等,天 赋人权、威严和无与伦比
的价 值,因为我们每个人都拥有制造天地万物的耶和华神的形象。(注:按照圣经《创世记》,耶和华神按照自己的形象造男造女)

每一世代,我们都重申民有民 治民享的自治政府的必要性,因为没有
什么人应该当主人,而另一些人活该当奴隶。实现这些理想是我们 立国的
使命,我们的开国先贤们(Founding Fathers)差不多为实现这些理想做出< br>了重要奉献。进一步实现这些理想,既是美利坚国家安全的迫切需要 ,也
是时代的呼唤。

因此,美国的政策是寻求并支持世界各国和各种文化背景下成长 的民
主运动和民主制度,我们的终极目标是要在全球终结一切独裁专政政权。


那个目标不以武力来实现,尽管在必要时,我们将以武力捍卫自由和
爱护我们的盟友。自由的性 质要求公民去自觉选择它,捍卫它,并通过立
法加以爱护,同时保证弱势群体。当一个国家的灵魂最终 作出决定时,由
此产生的自由制度将反映着他们自己不同于我们的文化和传统。美国 将可
不能 强迫任何国家同意我们的国家体制。我们的目的,是关心其他国家找
到自己的声音,获得自身的自由,发 觉自己的自由之路。

终结专制政权的庞大使命要靠几代人的共同努力,实现那个伟大目标的困难不能成为无所作为的借口。美国的阻碍力是有限的,但值得庆幸的
是,关于那些受专制压迫 的人民,美国的阻碍力也是有力的。为了自由事
业,我们将充满信心地运用自己的阻碍力。
< br>我最庄重的责任是,爱护我的国家和人民不再受到从我任何突击和威
逼。有些人不明智地选择了试 探美国的决心,结果发觉了我们意志的坚决 。

我们坚决地给每一个统治者和每一个国家提出 如此的选择:请在压迫
--始终是错的,与自由--永久是对的,之间做出道义的选择。美国不
会装模作样地默认持不同政见者自我选择了枷锁,美国可不能默认妇女喜
爱羞辱和奴役,美国更可不能 默认任何人期望在暴政虐待下生活。

我们将鼓舞其他国家的政府进行改革,我们将明确表示, 那些期望与
美国建立良好关系的政府第一应当善待自己的公民。美国对人的威严的信
念将指导 我们的政策,然而人权并不是来自于独裁政权违心的让步,而是
源自于人民有反对的自由,和被统治者的 平等参与。从长远来看,没 有自
由,就没有正义!没有人的自由,就不存在人权!

我明白,有人还在质疑全球自由的吸引力--尽管通过40年自由迅猛
的进展,这种质疑看起来不合时宜 。美国人,所有的美国人都不应被我们
理 念的力量所吓倒。最终,自由的呼吁将发自每一个心灵。我们 拒绝永恒
的专制,因为我们拒绝同意永久的奴役。自由最终必今后到热爱自由的 人
们中间!

那些生活在专制和失望中的人民应该明白,美利坚可不能眼看着你们受压迫而袖手旁观,美利坚更可不能原谅你们的压迫者。当你们起来捍卫
自己 的自由时,美国将与 你们并肩作战!那些面对着压制、监禁和流放的


民主变革者应该明白,美国明白你们的潜 力,你们是你们自由国家以后的
领导。那些无法无天的统治者应该明白,我们仍旧坚信林肯总统的信念 :“那
些剥夺他人自由的人不配享有自由,在公平的上帝面前,他们的 统治也可
不能长久。” 那些习惯于操纵人民的统治者应该明白,为你们的人民服务,
第一必须学会信任人民。当你们开始踏上进 步和正义之路, 美国将与你们
站在一起。

美国的盟友们应该明白:我们珍视我们之 间的友谊,我们尊重你们的
建议,我们需要你们的关心,分裂自由国家的团结是自由之敌人的首要企
图,自由国家相互配合推进民主是我们的敌人失败的前奏。

今天,我也要对我的同胞 们重申:在保卫国家安全这项艰巨的任务上,
我已要求并已得到你们庞大的耐心。我们的国家承担着一个 艰巨的义务 ,
中途舍弃是可耻的。正是因为我们保持着美国作为挽救者的传统,成千上
万被压 迫的人获得了自由。因为期望能够催生新的期望,更多的人 将获得
自由。通过我们的努力,我们点燃了 人们心中的自由火种,那火种,燃烧
在人们心中,它温顺着感受到它力量的人们,它烧毁那些试图 阻止进步的
人,终有一天,熊熊燃烧的自由之火将照亮那个世界最黑暗冰冷的角落!

一些美国人差不多承担了那个事业中最困难的工作--那些默默无闻
的情报和外交工作……从而关心建立 自由政权的理想主义者的工作……那
些 为了打击我们的敌人所做的危险而必要的工作。他们中的一些人 差不多
为国捐躯,美利坚永久以他们为荣--我们将会永久记住他们的名字和他
们的奉献。

所有的美国人都见证了这种理想主义,有些人依旧第一次看到。我要求我们的青年相信自己的亲眼所见,你们看到了美军士兵们充满责任和忠
诚的坚决面孔;你们也看 到了生命的脆弱和魔鬼的真实;你们更看到了战
胜的勇气。请选择参加这一使命,那个使命比个人需要重 要的多,比 个人
伟大的多。一旦轮到你们,你们不但增加我们国家的财宝,也将为她增加
荣耀。


美国需要理想主义和勇气,因为我们要完成国内的任务,美国自由的
未竟事业, 在一个走向自由的世界里,我们要展现自由的真谛和自由的承
诺。

在美国的自由理 想里,公民享有威严和经济独立的保证,而不是生活
在穷困潦倒的边缘。这是更广义自由的定义。它催生 了《房屋法案》、《 社
会安全法案》和《权益和自由法案》(美国宪法修正案前十条)。现在,我们将通过改革来形成伟大的制度以服务于我们的时代,来进一步 扩展这一
自由的定义。每个美国人 都将分享国家的承诺和以后。我们将用最高的标
准来办学校,我们将建立一个所有权制的社会。我们要让 更 多的人拥有自
己的住房和事业,拥有自己的退休基金和医疗保险。让我们的人民对自由
社会 以后的挑战做好预备,让每个公民做他或她自己命 运的主人。我们将
通过把美国人民从匮乏和担忧中解 脱出来,给他们更大的自由,并把我国
建设成为更加富强、公平、平等的社会。

在美 国的自由理想里,公共利益依靠于个运气行:完善人格和宽容他
人,以及有良知的生活。自治最终依靠于 良好的自我治理。一个人全部品
格建立于家庭的教养,等到邻里乡规的支持和约束,并在国家生活里贯 彻
始终,它依靠于西奈山的真知、宝山临训、可兰经的教诲,与各种各 样的
信仰。美国人民按照对历史的有益和真实的坚决信仰而一代又一代向前迈
进--- 正义的理念和行为是绝不改变的,它们昔在、今在、永在。

在美国的自由理想里,个人权益的 运用由于服务、宽容和对弱者的同
情而得以升华,为全体的自由并不意味着人们之间互不往来。我们的国 家
依靠于守望相助、爱邻如己、同时关爱那些弱势群体。美利坚最优秀的价
值观表现在我们珍 重每一个个人的价值,而且永久记得那些所谓无用 之辈
也有他们的价值。我们的国家一定要抛弃一切种 族主义的偏见,因为我们
不可能在肩负起自由使命的同时携带着偏见的包袱。

从每一 天来看,就包括今天,我们国家面临着许多咨询题。从世纪眼
光来看,我们面对的咨询题是集中而突出的 。我们这一代是否推进了自由?
我 们这一代有没有为自由事业增加荣耀?

< br>这些咨询题评判着我们,也团结了我们。因为不管是任何党派任何背
景,不管是自我选择移民变成 美国人或是生来确实是美国人,所有美国人
在自 由事业是紧密相连的。我们明白存在分歧,同时要弥合 分裂才能向伟
大的目标前进。我将做出最大的努力去弥合分裂。然而这种裂痕不是美国
的主流 。当自由受到威逼时,我们深感国家的团结和相互的关联,面对威
逼,我们同心同德、并肩作战。当美利 坚挺身而出、替天行道,当灾 民得
到求助,当正义得到伸张,当囚禁者获得自由时,我们自豪地感到我 们是
一个整体。

我们所有人都满怀信心地踏着自由胜利之路奋勇向前。这并非因为历
史车轮滚滚向前,而是人类的选择促成进步。我们并不认为美国人是上帝
的选民,上帝自有祂 的旨意与安排。我们坚信这是因为自由是人类永恒的
期望,是黑背地的期望,是灵魂的追求。当我们的立 国先贤宣布新时 代的
准则时,当一批批士兵为了保卫基于自由的联邦而牺牲时,当公民手举“现
在就要自由”的横幅和平示威抗议时,他们是在实践着那古老 的期望,这
期望一定会成为现实。尽管 正义在历史中潮起潮落,然而历史也有一个清
晰的走向,那是由自由和自由的实践者确定的。

当《独立宣言》第一次对公众宣读,当费城自由钟敲响,一个亲历者
如此讲道:“自由钟叮当叮 当响着,看起来意味深长。”在我们的时代,这
钟声依旧意味深长。美利坚在那个世纪之初向全世界、 向全人类传播着自
由。我们充满活力,我们历经考查,我们从未倦怠,我们时刻预备着 去赢
得自由史上最伟大的业绩!

上帝保佑你们!天佑美利坚!

国庆放假安排-2020日历


再别康桥全文-背包十年读后感


无可厚非-出国留学文书


北京航空航天大学分数线-铜陵市一中


安徽作文-驻村工作简报


光折射-当今美国人民的生活


英国偶像-青铜葵花读后感


会计师事务所实习招聘-泉州会计信息网