路加福音-Luke 第 15 章
安全月活动方案-财务经理述职报告
路加福音-Luke 第 15 章
15:1
众税吏和罪人都挨近耶稣,要听祂。
Now all the tax
collectors and sinners were drawing near to Him to
hear Him.
法利赛人和经学家纷纷的唧咕议论说,这个人接待罪人,又同他们吃饭。
15:2 And both the Pharisees and the scribes
murmured among themselves, saying, This man
welcomes
sinners and eats with them.
15:3
耶稣就对他们讲了这个比喻说,
And He told them this
parable, saying,
你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只撇在
旷野,去找那失去的,直到找着么?
15:4 Which man of you, who has
a hundred sheep and has lost one of them, does not
leave the
ninety-nine in the wilderness and go
after the one which is lost until he finds it?
15:5
找着了,就欢欢喜喜的扛在自己肩上,回到家里,
And when
he finds it, he lays it on his shoulders,
rejoicing.
召齐朋友、邻舍,对他们说,和我一同欢喜吧,因为我失去的那只羊已经找着了。
15:6
And when he comes into his house, he calls
together his friends and his neighbors,
saying
to them, Rejoice with me, for I have
found my sheep that was lost.
我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。
15:7 I tell you that in the same way there
will be more joy in heaven over one sinner
repenting
than over ninety-nine righteous
persons who have no need of repentance.
或是一个妇人有十个银币,若失落一个,岂不点上灯,打扫屋子,细细的找,直到找着么?
15:8 Or what woman having ten silver coins, if
she loses one silver coin, does not light a
lamp
and sweep the house and seek carefully
until she finds it?
找着了,就召齐朋友、邻舍,说,和我一同欢喜吧,因为我失落的那个银币已经找着了。
15:9 And when she finds it, she calls together
her friends and neighbors, saying, Rejoice
with
me, for I have found the coin which I
lost.
我告诉你们,一个罪人悔改,在神的使者面前,也是这样为他欢喜。
15:10 In the same way, I tell you, there is
joy in the presence of the angels of God over
one
sinner repenting.
15:11
耶稣又说,一个人有两个儿子。
And He said, A certain man
had two sons.
小的对父亲说,父亲,请把归我的那一分家产给我。他父亲就把产业分给他们。
15:12
And the younger of them said to the father,
Father, give me the share of the estate
that
falls to me. And he distributed to them
his living.
过了不多几日,小儿子就收拾一切,起身往远方去了,在那里生活放荡,挥霍家产。
15:13 And not many days after, the younger
son, having gathered everything together, went
abroad
to a distant country and there
squandered his estate by living dissolutely.
15:14 既耗尽了一切,又遇着那地方大遭饥荒,就穷乏起来。
And
when he had spent all, a severe famine occurred
throughout that country, and he began
to be in
want.
于是去投靠那地方的一个居民,那人打发他到自己的田里去放猪。
15:15
And he went and joined himself to one of the
citizens of that country; and he sent him
into
his fields to feed hogs.
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
15:16 And he longed
to be satisfied with the carob pods which the hogs
were eating, and no one
gave him anything.
他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死么?
15:17
But when he came to himself, he said, How many of
my father's hired servants abound in bread,
but
I am perishing here in famine!
我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我犯罪得罪了天,并得罪了你。
15:18 I
will rise up and go to my father, and I will say
to him, Father, I have sinned against
heaven
and before you.
15:19
我不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
I am no longer
worthy to be called your son; make me like one of
your hired servants.
于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就
动了慈心,跑去抱着他的颈项,热切的与他
亲嘴。
15:20 And he rose
up and came to his own father. But while he was
still a long way off, his father
saw him and
was moved with compassion, and he ran and fell on
his neck and kissed him
affectionately.
儿子说,父亲,我犯罪得罪了天,并得罪了你。我不配再称为你的儿子。
15:21 And
the son said to him, Father, I have sinned against
heaven and before you; I am no longer
worthy to
be called your son.
父亲却吩咐奴仆说,快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,
15:22 But the father said to his slaves, Bring
out quickly the best robe and put it on him,
and
put a ring on his hand and sandals on his
feet.
15:23
把那肥牛犊牵来宰了,让我们吃喝快乐。
And
bring the fattened calf; slaughter it, and let us
eat and be merry,
因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
15:24 Because this son of mine was dead and
lives again; he was lost and has been found. And
they
began to be merry.
那时,大儿子正在田里。他回来,离家不远,听见作乐跳舞的声音,
15:25 Now
his older son was in the field. And as he came and
drew near to the house, he heard
music and
dancing,
15:26
15:27
便叫过一个仆人来,查问是什么事。
And calling to him one of the servants, he
inquired what these things might be.
仆人说,你兄弟来了,你父亲因为得他无灾无病的回来,把肥牛犊宰了。
And he
said to him, Your brother has come, and your
father has slaughtered the fattened
calf
because he has received him back healthy.
大儿子就生气,不肯进去,他父亲就出来劝他。
15:28 But he became
angry and was not willing to enter. And his father
came out and entreated
him.
他对父亲说,看哪,我像奴仆服
事你这么多年,从来没有违背过你的命令,你并没有给我一只山羊
羔,叫我和朋友一同快乐。
15:29 But he answered and said to his father,
Behold, so many years I have been slaving for
you
and have never neglected a command of
yours, and you have never given me a goat that I
might
be merry with my friends;
但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
15:30
But when this son of yours came, who devoured your
living with harlots, you slaughtered
for him
the fattened calf.
15:31
父亲对他说,孩子,你始终和我同在,我一切所有的都是你的。
And he said
to him, Child, you are always with me, and all
that is mine is yours.
只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
15:32 But
we had to be merry and rejoice, because this
brother of yours was dead and has come
to life,
and he was lost and has been found.