国际买卖合约协议合同中英文
找春天作文-元旦促销活动方案
,.
国际买卖合同
(中英文)
International Purchase Contract
甲方(买方): Party A (Buyer):
合同编号:Contract No.:
乙方(卖方):Party B (Seller): 签订日期:
Date:
本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:
This
contract is made by both the Seller and Buyer,
whereby the Buyer agrees to
buy and the Seller
agrees to sell the under mentioned Product
according to the
terms and conditions
stipulated below:
一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额
,.
序号 产品名称 规格型号
Model
Number
单位 数量
Quantit
y
单价 (
)
Unit
Price( )
总金额
Item Product
No.
Name
Unit
Amount
合计金额(大写):Total Amount:
二、质量要求及技术标准
Article 2. Quality
Requirements and Technical Standard
订货品质规格应完全与
确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司可以
拒绝验收。
The
Products must entirely conform to confirmed sample
and the goods
designated by Buyer. Seller
shall be responsible for any Products which are
inconsistent with confirmed sample andor the
goods designated by Buyer, Buyer
has the right
to reject such Products.
三、交(提)货方式、时间、地点:
,.
Article 3.
Delivery Terms, Time, Place
(1)交易方式:FOB XXX 港
Delivery Terms: FOB XXX Port
(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船日装运-
Delivery
Time: Not to be later than the last shipping date
speicfied in LC.
(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定
港口
Transportation Means: The Products shall be
shipped from shipping port to
designated
destination port of Ireland using container.
装运期:
---------------------------------
--------------------
Shipping
Date:
----------------------------------------
------------
(4)地点:
Place:
1、装运港:<
br>-----------------------------------------------
----------
Shipping Port: XXX Port, China
2、目的港:
------------------------------------
--------- -----------
,.
Destination Port: CORK, DUBLIN
四、包装标准
Article g Standard
所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防
潮,防湿、防震,防锈,任何
由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。
All
Products must be well packed against dampness,
moisture, shock and rust by
Seller and be
suitable for ocean and long-distance inner land
carriage. Seller shall
be responsible for any
loss and damages due to improper packing.
1. 每项产品均应贴上产地标示之标纸及买方指定之标签
Production area
mark and Buyer’s designated label shall be affixed
to each
Product.
2.
每项产品除买方指定之商标文字外不得有任何其它记号,商标或文字
No sign,
trademark or wording shall appear on each Product,
except for Buyer’s
designated trademark.
,.
3. 所有产品包装(含 内盒及外箱)皆须印ITEM
NO.及Q’TY,并需用透明胶带封口,不
得打钉
The packaging
(including inner box and outer carton) of all
Products must be
printed item number and
quantity and must be sealed by scotch tape without
any
nails.
4.
所有产品皆须附说明书,组合图连同五金螺丝装入“零件袋”后以胶带贴在纸箱上
Instruction books, combination drawing
together with hardware snails shall be
packaged into “accessory bag” and affixed to
the cartons of all Products.
5.
凡易碎品(玻璃、镜片、大理石、陶瓷等)之外箱皆须注明易碎记号及FRAGILE,DO NOT
STEP ON 及 TOP LOAD ONLY
Each carton of
fragile commodity (glass, lens, marble, pottery,
etc.) shall be marked
with the frangibility
sign and other wording of “FRAGILE,DO NOT STEP ON
and
TOP LOAD ONLY ”.
6.
所有产品均须擦拭清洁后才可包装入箱
All products shall not be
packaged into carton unless they are wiped clean.
,.
五、验收条款.Inspection Clause <
br>(1)卖方必须在交货前全面、准确地检验货物的质量、规格和数量,签发质量证书,证明
所交货
物与合同中有关条款规定相符,但此证明书不作为货物的质量、规格、性能和数量的
最后依据。卖方应将
记载检验细节和结果的书面报告附在质量证明书内。
(1) Seller must
entirely inspect the quality, specification and
quantity of Products
before shipment, and
issue Quality Certificate which proves that the
delivered
Products conform to this Contract.
Such Quality Certificate shall not be taken as
final proof relating to the quality,
specification and quantity. Seller must attach
written report stating details and results of
inspection to such Quality Certificate.
(
2)在货物抵达目的港之后,买方须检验或申请____商品检验局(以下称商检局)就
货物质量、规格
和数量进行初步检验并签发检验证明书。如果发现到货的质量、规格或数量
与合同不符)除应由保险公司
或船方负责者外,买方在货物到港后____天内有权拒收货
物,向卖方提出索赔。
After the Products reached destination port,
Buyer shall inspect or apply ____
Commodity
Inspection Bureau (hereinafter “CIB”)for the
inspection of quality,
specification and
quantity of Products who will issue inspection
certificate. If Buyer
finds that the quality,
specification and quantity of the arrived Products
are
inconsistent with this Contract (except
that insurance company or shipment
,.
company should take the responsibility),Buyer
has the right to reject such
Products within
___days after the arrival of such Products and
claim against
Seller.
(3)如果发现货物质量和规格
与合同规定不符,包括内在缺陷或使用不良的原材料,买方
将安排商检局检验,并有权依据商检证书向卖
方索赔。
If Buyer finds that the quality,
specification and quantity of the arrived Products
are
inconsistent with this Contract, including
internal defects or defective materials,
Buyer
shall arrange CIB to make inspection and claim
against Seller in accordance
with inspection
certificate.
(4)如果由于某种不能预料的原因,在合同有效期内检验证书
不及办妥,买方须电告卖方
延长商检期限____天。
If inspection
certificate isn’t issued within the effective
period of this Contract for
certain unexpected
reason, Buyer shall inform Seller of the extension
of period of
CIB’s inspection.
(5)货品虽经本公司抽验,出卖人所负之睱疵担保责任,仍未免除.
,.
Seller’s obligation on the warranty of the
Products shall not be released though the
Products have been inspected by Buyer.
六、结算方式及期限 Article 6 Payment Terms
1.
买方应通过买卖双方都 接受的银行向卖方开出以卖方为受益人的不可撤消、可转让的即
期付款信用证,
信用证必须在装船前30天开到卖方,信用证有效期限延至装运日期后21
天在爱尔兰到期。
Buyer shall open irrevocable, transferable LC
at sight stipulating Seller as the
beneficiary
through issuing bank acceptable to both Buyer and
Seller. Such LC
must be opened 30 days in
advance of shipment and the LC will expire 21 days
at
Ireland after the date of shipment.
2.买方须于合同签订后….天内以电汇的方式即付全部货款…..%的定金,货物离港后收到卖
方
正本提单复印件付清余款,卖方收款即寄正本提单及全套清关文件。因卖方责任延迟寄单
而产生的一切费
用由卖方承担。
Buyer shall pay 10% of total amount of
Product as deposit to Seller through wire
transfer within XX days after the signature of
this Contract, and pay the balance
amount
after received the copy of original BL. Seller
shall send original BL and full
,.
set of clearance documents to Buyer. Any and
all charges resulting from Seller’s
delay in
sending documents shall be borne by Seller.
七、违约责任Article 7 Responsibility for the Breach
of this Contract
1、如果卖方对货物不符合本合同规定负有责任且买方在检验期
内提出索赔时,卖方在征得
买方同意后,可按下列方法之一种或几种理赔:
If Buyer
claims for compensation within the inspection
period for the reason that
Seller should be
responsible for the Products which are
inconsistent with this
Contract, after
obtaining the consent of Buyer, Seller shall
compensate for Buyer
according to one of the
following ways:
a.同意买方退货,并将所退货物金额用合同规定的
货币偿还买方,并承担买方因退货
而蒙受的一切直接损失和费用,包括利息、银行费用、运费、保险费、
检验费、仓储、码头
装卸及监管保护所退货物的一切其它必要的费用。
Accepts
Buyer’s returned Products and refund the purchase
price in the currency
stated in this Contract,
and takes responsibility for all direct loss and
expenses
incurred to Buyer due to the return
of Products, including interest, bank fees,
transportation fees, insurance premium,
inspection fees and other necessary
,.
charges and expenses for the storage, loading,
unloading and supervision of the
returned
Products.
b.按照货物的质量低劣程度,损坏程度和买方蒙受损失的金额将货物贬值。
Devalues
the Products according to defectiveness degree,
damage degree and the
loss amount incurred to
Buyer.
c.用符合合同规定规格、质量和性能的部件替换有瑕疵部件,并承担买
方所蒙受的一
切直接损失和费用。
Replaces defective
components with those of components which conform
to this
Contract in the aspects of
specification, quality and performance and bears
all
direct loss and expenses incurred to
Buyer.
2、如果卖方在收到买方索赔书后一个月之内不予答复,则视为卖方接受索赔。
Seller
shall be deemed as accept Buyer’s claim if Seller
failed to respond to Buyer
with one month upon
receipt of Buyer’s written claim letter.
3、延期和罚款Delay and penalty
,.
(1)买方未按合同规定日期付款,每延期一天,应偿付卖方以延期付款总额___%
的罚金。
In case that Buyer delays in paying the
payment according to this Contract, Buyer
shall pay to Seller penalty for each delay
day, which is equal to _% of total
amount.
(2)如果卖方不能按合同规定及时交货,除因不可抗力者外,若卖方同意支付延期
罚款,
买方应同意延期交货。
In case that Seller fails to
deliver the Products to Buyer in accordance with
this
Contract, except for the force majeure,
Buyer should agree to Seller’s late delivery
on the condition that Seller agrees to pay
delay penalty.
罚款通过在付款时扣除,但罚款总额不超过延期货物总值
的5%,罚款率按每星期0.5%
计算,少于七天者按七天计。
Penalty shall
be deducted from the due payment, but the maximum
penalty shall
not be greater that the 5% of
total amount of the Products. The penalty shall be
charged according to 0.5% weekly rate, and the
delay period which is less than 7
days shall
be deemed as 7 days.
,.
如果卖方交
货延期超过合同规定船期十星期时,买方有权取消合同。尽管取消了合同,但卖
方仍须立即向买方交付上
述规定罚款。
Buyer has the right to cancel this
Contract in case that Seller delays in delivering
the
Products over 10 weeks. Seller must
immediately pay to Buyer the above
mentioned
penalty after Buyer’s cancellation of this
Contract.
八、争议解决
凡因执行本合同或与本合同有关的任何争议
,应由供需双方通过友好协商解决,如无法达成
一致,按下列第__种方式解决:
Any
dispute arising out of or in connection with this
Contract which is not settled
by friendly
discussions shall be solved through the following
_______ means:
(一) 提交
----------
-----------------------------------
仲裁委员会进行仲裁;
Submit to _____________Arbitration Commission
for arbitration;
(二) 向
----------
-----------------------------------------
人民法院提
起诉讼。
Submit to _____________ for judgment.
,.
九、其它约定的事项
Article 9
Other Clauses
(如果上述任何条款与下列附加条款不一致时,应以后者为准)
(If the above mentioned clauses conflict with
the following supplementary clauses,
the later
shall prevail)
-------------------------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
----
十、本合同正本共___份,采用中、英文书写,两种文字具有同等效力。
本合同自双方签字盖章后生效,甲乙双方各执一份。
Article 10. This
Contract is executed in ___original counterparts
and written in
both Chinese and English which
have equal effectiveness.
甲 方
Buyer
单位名称(章):
乙 方
Seller
单位名称(章):
律师见证意见:
Opinions of the
lawyer
who performs witness:
,.
Name (seal):
单位地址:
Address:
法定代表人:
Legal Representative:
电话:
Telephone:
开户银行:
Bank Name:
帐号:
Bank
Account:
Name (seal):
单位地址:
Address:
法定代表人:
Legal Representative:
电话:
Telephone:
开户银行:
Bank Name:
帐号:
Bank Account:
经办人:
Witnessed by
(Lawyer):