涉外买卖合同范文(中英)

温柔似野鬼°
943次浏览
2020年08月08日 19:59
最佳经验
本文由作者推荐

包头三十三中-关于申请经费的请示


涉外买卖合同范文(中英文)

祁建平律师整理

合 同:

CONTRACT:



日期:

Date:



合同号码

Contract No:



买 方:

The Buyers:



卖方:


The Sellers:



兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:



This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereb
y the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned g
oods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:



Name of Commodity:



(2) 数 量:



Quantity:



(3) 单 价:




Unit price:



(4) 总 值:



Total Value:



(5) 包 装:



Packing:



(6) 生产国别:



Country of Origin :



(7) 支付条款:



Terms of Payment:



(8) 保 险:



insurance:



(9) 装运期限:



Time of Shipment:



(10) 起 运 港:



Port of Lading:




(11) 目 的 港:



Port of Destination:


< br>(12)索赔:在货到目的口岸×天内如发现货物品质,规格和数量与合同不
附,除属保险公司或 船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文
件向卖方索赔换货或赔款。



Claims:Within × days after the arrival of the goods at the destination,
should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with
the stipulations of the contract except those claims for which the insurance co
mpany or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the ri
ght on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the
relative documents to claim for compensation to the Sellers



(13)不可抗力:由于人力不可抗力 的原由发生在制造,装载或运输的过程
中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力 发生后,卖方


须立即电告买方及在×天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在 上述
情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。



Force Majeure :The sellers shall not be held responsible for the delay in
shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might o
ccur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.
The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned
above the within × days there after . The Sellers shall send by airmail to the
Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstanc
es the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary
measures to hasten the delivery of the goods.



(14)仲裁:凡有 关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协
商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委 员会按有关仲裁程序进行仲裁,
仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。



Arbitration :All disputes in connection with the execution of this Contract
shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reach
ed, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commiss


ion of the China Council for the Promotion of International Trade in accordanc
e with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration
Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both
parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.







买方:
The Buyers: The


授权代表签字
Signed Plenipotentiaries Signed





卖方:

Sellers

授权代表签字

Plenipotentiaries

参考文献标注格式-银行年终总结范文


国考职位表-海德堡大学世界排名


临川一中-大学生贫困证明范文


我爱你我的祖国-生产车间标语


嘉兴中考-青年节的来历


长治职业技术学院-服装厂实习总结


河南省分数线-竞赛活动方案


ycit-庆祝元旦的诗歌