外贸常见合同中英文对照版(模板)
运城人事考试网-天津铁道职业技术
大宝子为您量身定做
外贸常见合同(中英版)
编号: No:
日期: Date :
签约地点: Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address:
邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:
传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers
agrees to sell and the buyer agrees to buy the
under mentioned goods on the
terms and
conditions stated below.
1 货号 Article No.
2 品名及规格 Description&Specification
3 数量 Quantity
4 单价 Unit Price
5
总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total
Amount
With _____% more or less both in
amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 Country of Origin and
Manufacturer
7包装: Packing:
8 唛头:
Shipping Marks:
1
大宝子为您量身定做
9 装运期限:Time of Shipment:
10装运口岸:Port of Loading:
11目的口岸:Port of
Destination:
12保险:由买方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance: To be effected by buyers for 110% of
full invoice value covering _____ up
to _____
only.
13付款条件:
买方须于_____年_____月___
__日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信
用证开到卖方。
信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中
必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed,
irrevocable, transferable and divisible LC to be
available by sight draft
to reach the sellers
before ___________ and to remain valid for
negotiation in China until
15 days after the
aforesaid time of shipment. The LC must specify
that transshipment and
partial shipments are
allowed.
14单据:Documents:
15装运条件:Terms of Shipment:
16品质与数量、重量的异义与索赔:QualityQuantity Discrepancy and
Claim:
17人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战
争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的
其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方
不负责任。但是,受不可
抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生1
5天内
将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
2
大宝子为您量身定做
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for
failure or delay to perform all or any part
of
this agreement due to flood, fire, earthquake,
draught, war or any other events which
could
not be predicted, controlled, avoided or overcome
by the relative party. However, the
party
affected by the event of Force Majeure shall
inform the other party of its occurrence in
writing as soon as possible and thereafter
send a certificate of the event issued by the
relevant authorities to the other party within
15 days after its occurrence.
18仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达
成协议,则提交中国国际
贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂
行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对
双方均有约束力。仲裁费用,除另有规
定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the
execution of this agreement shall be settled
through
friendly consultations. In case no
settlement can be reached, the case in dispute
shall then be
submitted to the Foreign Trad
Arbitration Commission of the China Council for
the
Promotion of International Trade for
Arbitration in accordance with its Provisional
Rules of
Procedure. The decision made by this
commission shall be regarded as final and binding
upon both parties. Arbitration fees shall be
borne by the losing party, unless otherwise
awarded.
19备注:Remark:
卖方:
Sellers: 买方:Buyers:
签字:Signature: 签字: Signature:
3
大宝子为您量身定做
外贸常见合同(中英版)
编号: No:
日期: Date :
签约地点:
Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel: 传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers
agrees to sell and the buyer agrees to buy the
under mentioned goods on the
terms and
conditions stated below.
1 货号 Article No.
2 品名及规格 Description&Specification
3 数量 Quantity
4 单价 Unit Price
5
总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total
Amount
With _____% more or less both in
amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 Country of Origin and
Manufacturer
7包装: Packing:
8 唛头:
Shipping Marks:
1
大宝子为您量身定做
9 装运期限:Time of Shipment:
10装运口岸:Port of Loading:
11目的口岸:Port of
Destination:
12保险:由买方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance: To be effected by buyers for 110% of
full invoice value covering _____ up
to _____
only.
13付款条件:
买方须于_____年_____月___
__日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信
用证开到卖方。
信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中
必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed,
irrevocable, transferable and divisible LC to be
available by sight draft
to reach the sellers
before ___________ and to remain valid for
negotiation in China until
15 days after the
aforesaid time of shipment. The LC must specify
that transshipment and
partial shipments are
allowed.
14单据:Documents:
15装运条件:Terms of Shipment:
16品质与数量、重量的异义与索赔:QualityQuantity Discrepancy and
Claim:
17人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战
争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的
其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方
不负责任。但是,受不可
抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生1
5天内
将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
2
大宝子为您量身定做
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for
failure or delay to perform all or any part
of
this agreement due to flood, fire, earthquake,
draught, war or any other events which
could
not be predicted, controlled, avoided or overcome
by the relative party. However, the
party
affected by the event of Force Majeure shall
inform the other party of its occurrence in
writing as soon as possible and thereafter
send a certificate of the event issued by the
relevant authorities to the other party within
15 days after its occurrence.
18仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达
成协议,则提交中国国际
贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂
行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对
双方均有约束力。仲裁费用,除另有规
定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the
execution of this agreement shall be settled
through
friendly consultations. In case no
settlement can be reached, the case in dispute
shall then be
submitted to the Foreign Trad
Arbitration Commission of the China Council for
the
Promotion of International Trade for
Arbitration in accordance with its Provisional
Rules of
Procedure. The decision made by this
commission shall be regarded as final and binding
upon both parties. Arbitration fees shall be
borne by the losing party, unless otherwise
awarded.
19备注:Remark:
卖方:
Sellers: 买方:Buyers:
签字:Signature: 签字: Signature:
3