逃家小兔拼音版
白鹿原小说读后感-雅思论坛
gùshitáojiāxiǎotù
故事《逃家小兔》
cóngqiányǒ
uyī
jiāchūzǒuyǒuyìtiān
zhīxiǎotùzitāhěnxiǎng
yàolí
从前有一只小兔子,他很想要离
tāduìmāmāshuōwǒ
家出走。
有一天,她对妈妈说:“我
yàopǎozǒulā
要跑走啦!”
rúguǒnǐp
ǎozǒulemāmāshuōwǒ
“如果你跑走了,”妈妈说,“我
jiùqùzhuīn
ǐyīnwéinǐshìwǒdexiǎobǎobèiya
就去追你,因为你是我的小宝贝呀!”
rúguǒnǐláizhuīwǒxiǎotùshuōwǒ
“如果你来追我,”小兔说,“
我
jiùyàobiànchéngxīlǐdexiǎozūnyúyoudéyuǎnyuǎn就要变成溪里的小鳟鱼,游得远远
de
的。”
rúguǒnǐbiànchén
gxīlǐdexiǎozūnyú
“如果你变成溪里的小鳟鱼,”
māmāshuōwǒji
ùbiànchéngbǔyúderénqùzhuā
妈妈说,“我就变成捕鱼的人去抓
nǐ
你。”
rúguǒnǐbiànchéngbǔyúderénxiǎotù
“如果你变成捕鱼的人,”小兔
shuōwǒjiùyàobiànchénggāoshān
shàngdedàshítou
说,“我就要变成高山上的大石头,
ràngnǐzhuāb
ùdàowǒ
让你抓不到我。”
rúguǒnǐbiànchénggāoshānshàn
gdedàshí
“如果你变成高山上的大石
toumāmāshuōwǒjiùbiànch
éngpáshānderén
头,”妈妈说,“我就变成爬山的人,
pádàogāoshā
nshàngqùzhǎonǐ
爬到高山上去找你。”
rúguǒnǐbiànchéngp
áshānderénxiǎotù
“如果你变成爬山的人,”小兔
shuōwǒjiùyào
biànchéngxiǎohuāduǒzàihuāyuánlǐ
说,“我就要变成小花,躲在花园
里。”
rúguǒnǐbiànchéngxiǎohuāmāmāshuō
“如果你变成小
花,”妈妈说,
wǒjiùbiànchéngyuándīngwǒháishìhuìzhǎodà
onǐ
“我就变成园丁,我还是会找到你。”
rúguǒnǐbiànchéngyuánd
īngzhǎodàowǒle
“如果你变成园丁,找到我了,”
xiǎotùshuōwǒj
iùyàobiànchéngxiǎoniǎofēidéyuǎn
小兔说,“我就要变成小鸟,飞得
远
yuǎnde
远的。”
rúguǒnǐbiànchéngxiǎ
oniǎofēidéyuǎnyuǎn
“如果你变成小鸟,飞得远远
demāmāshuōw
ǒjiùbiànchéngshùhǎoràng
的,”妈妈说,“我就变成树,好让
nǐf
ēihuíjiā
你飞回家。”
rúguǒnǐbiànchéngshùxiǎotùsh
uōwǒ
“如果你变成树,”小兔说,“我
jiùyàobiànchéngxiǎofānc
huánpiāodéyuǎnyuǎnde
就要变成小帆船,飘得远远的。”
rúguǒn
ǐbiànchéngxiǎofānchuánmāmāshuō
“如果你变成小帆船,”妈妈说,<
br>wǒjiùbiànchéngfēngbǎnǐchuīdàowǒyàonǐqùde
“我就
变成风,把你吹到我要你去的
dìfāng
地方。”
rúguǒnǐbiànché
ngfēngbǎwǒchuīzǒu
“如果你变成风,把我吹走,”
xiǎotùshuōw
ǒjiùyàobiànchéngmǎxìtuánlǐdekōng
小兔说,“我就要变成马戏团里
的空
zhōngfēirén
中飞人,
fēidégāogāode
飞得高高的。”
rúguǒnǐbiànchéngk
ōngzhōngfēirénmāmā
“如果你变成空中飞人,”妈妈
shuōwǒjiùb
iànchéngzǒugāngsuǒderénzǒudàobàn
说,“我就变成走钢索的人,走
到半
kōngzhōnghǎoyùdàonǐ
空中好遇到你。”
r
úguǒnǐbiànchéngzǒugāngsuǒderénzǒuzài
“如果你变成走钢索的
人,走在
bànkōngzhōngxiǎotùshuōwǒjiùyàobiànchéngxiǎ
o
半空中,”小兔说,“我就要变成小
nánháipǎohuíjiā
男孩跑回家。
”
rúguǒnǐbiànchéngxiǎonánháipǎohuíjiā
“如果你变
成小男孩,跑回家,”
māmāshuōwǒzhènghǎojiùshìnǐmāmāwǒhuì<
br>妈妈说,“我正好就是你妈妈,我会
zhāngkāishǒubìhǎohǎodìbàozh
ùnǐ
张开手臂好好地抱住你。 ”
tiānnǎxiǎotùshuōwǒbùrújiù
“天哪!”小兔说,“我不如就
dàizàizhèlǐdāngnǐdexiǎobǎobè
iba
待在这里,当你的小宝贝吧。”
tājiùzhèmebànleláigēnhóngluóbo
他就这么办了。“来根红萝卜
bamāmāshuō
吧!”妈妈说。