立刻说:说英语要分清正式场合和非正式场合
结婚红包怎么写-自我鉴定
在线英语培训 立刻说英语:
说英语要分清正式场合和非正式场合
学英语的时候,我们也经常看到字典里备注了forma
l和informal,上英语课时老师也
强调informal和formal。
举几个正式程度依次增加的例子:
非正式 ->普通(或者较正式)->正式(或很正式)
搞砸
fuck up-> screw up->mess upblow
up->ruin
欺骗
screw over->cheat-> deceive
放弃
give up-> relinquish
结束
end ->
terminate
调查
look into->investigate
继续
go on-> proceedcontinue
可是,到底什么是正式场合呢?有人觉得
书面的就是正式用语;有人觉得工作中用正式
用语,和朋友聊天就是非正式场合;有人觉得开会,演讲、
上电视就是正式用语。
但是实际工作和生活中,发现也不完全是。书面沟通中,老外写邮件里也有用screw
up
在线英语培训 立刻说英语:
这种词的,在邮件里用过relinquish也会被老外吐槽在装逼。老外用look
into也比
investigate多。开会的时候老外说fucking
idea,也很常见(当然仅在只有男性在场的时
候),更别提平时说I‘ll shoot you
an email或者ballpark number.
那到底怎么区分正式场合非正式场合呢?有以下两种区分方法。
一、看你和别人的熟悉程度。
上文说的,非正式用语是拉近距离,给人一种是自己人的感觉。
大家都很熟时,几乎不
管什么场合,可以用非正式的词。和老板或者同事都非常熟,就算是开会这种很正
式的场合
也可以。发邮件也一样,如果很熟那你用非正式用语没关系,如果是群发(考虑到有不熟的人),那你用词还是要稍微正式(普通)一点。
陌生人、新同事、刚接触不久的老板或者客户,一
开始就套近乎不太好只会显得没素质,
一般用较正式(普通)的词,表示尊重。这种尊重的本质是拉开距
离,因为是把别人捧上去。
等互相熟了之后就不需要这样了。
对年长者或者女性,不管怎么熟
悉,年龄和性别的差异比较难逾越,另一方面也是表示
尊重,所以一般不用非正式用语,用普通(较正式
)的词更多。
二、看场合的严肃程度
同样是上电视节目发表演讲,如果是娱乐搞笑的节目比如American got talent <
br>show,用词就需要非正式,接地气,和观众拉近距离,反而不要正式。如果是采访类的节
目,
比如鲁豫有约这种,还是稍微正式一些。如果是严肃新闻节目,比如政治人物、公司高
管,就要用正式的
用语,显得有文化一些,树立自己的威严。当然偶尔一两句非正式的用语,
也可以拉近和观众距离。
在线英语培训 立刻说英语:
同样是“终止”
end a relationship 表示人和人和....断绝往来
terminate a relationship表示公司和公司直接断绝业务往来(合同上)。
end a marriage表示平常意义上的终止婚姻关系。
terminate a
marriage 表示法律意义上终止婚姻关系
前者是普通的词,后者是很正式的词。
其
实英语中大部分词都是在在普通(较正式)这个分类里,只有少数词有非正式、普通、
和正式的区分。分
清楚了就会避免不得体的尴尬。
在线英语培训 立刻说英语:
说英语要分清正式场合和非正式场合
学英语的时候,我们也经常看到字典里备注了
formal和informal,上英语课时老师也
强调informal和formal。
举几个正式程度依次增加的例子:
非正式 ->普通(或者较正式)->正式(或很正式)
搞砸
fuck up-> screw up->mess upblow
up->ruin
欺骗
screw over->cheat-> deceive
放弃
give up-> relinquish
结束
end ->
terminate
调查
look into->investigate
继续
go on-> proceedcontinue
可是,到底什么是正式场合呢?有人觉得
书面的就是正式用语;有人觉得工作中用正式
用语,和朋友聊天就是非正式场合;有人觉得开会,演讲、
上电视就是正式用语。
但是实际工作和生活中,发现也不完全是。书面沟通中,老外写邮件里也有用screw
up
在线英语培训 立刻说英语:
这种词的,在邮件里用过relinquish也会被老外吐槽在装逼。老外用look
into也比
investigate多。开会的时候老外说fucking
idea,也很常见(当然仅在只有男性在场的时
候),更别提平时说I‘ll shoot you
an email或者ballpark number.
那到底怎么区分正式场合非正式场合呢?有以下两种区分方法。
一、看你和别人的熟悉程度。
上文说的,非正式用语是拉近距离,给人一种是自己人的感觉。
大家都很熟时,几乎不
管什么场合,可以用非正式的词。和老板或者同事都非常熟,就算是开会这种很正
式的场合
也可以。发邮件也一样,如果很熟那你用非正式用语没关系,如果是群发(考虑到有不熟的人),那你用词还是要稍微正式(普通)一点。
陌生人、新同事、刚接触不久的老板或者客户,一
开始就套近乎不太好只会显得没素质,
一般用较正式(普通)的词,表示尊重。这种尊重的本质是拉开距
离,因为是把别人捧上去。
等互相熟了之后就不需要这样了。
对年长者或者女性,不管怎么熟
悉,年龄和性别的差异比较难逾越,另一方面也是表示
尊重,所以一般不用非正式用语,用普通(较正式
)的词更多。
二、看场合的严肃程度
同样是上电视节目发表演讲,如果是娱乐搞笑的节目比如American got talent <
br>show,用词就需要非正式,接地气,和观众拉近距离,反而不要正式。如果是采访类的节
目,
比如鲁豫有约这种,还是稍微正式一些。如果是严肃新闻节目,比如政治人物、公司高
管,就要用正式的
用语,显得有文化一些,树立自己的威严。当然偶尔一两句非正式的用语,
也可以拉近和观众距离。
在线英语培训 立刻说英语:
同样是“终止”
end a relationship 表示人和人和....断绝往来
terminate a relationship表示公司和公司直接断绝业务往来(合同上)。
end a marriage表示平常意义上的终止婚姻关系。
terminate a
marriage 表示法律意义上终止婚姻关系
前者是普通的词,后者是很正式的词。
其
实英语中大部分词都是在在普通(较正式)这个分类里,只有少数词有非正式、普通、
和正式的区分。分
清楚了就会避免不得体的尴尬。