老友记第一季 第七集笔记
指标到校-教育类书籍读后感
107】The One With the Blackout
antique’s
NO.7 The One With the Blackout
本集故事梗概如下:纽约全城停电,Chandler碰巧被困在一间24小时ATM自助服务厅里,<
br>名模儿Jill碰巧也被困当中。Chandler有心无胆,空欢喜一场。其余五人呆在Monica和
Rachel
家里侃山。丑陋裸男点了很多蜡烛。Ross在Joey的怂恿下决心向Rachel表白
,却突然遭到
一只猫的攻击,Rachel和Phoebe替猫找寻主人,遇到“怪人”海先生(他将在
今后的剧集中
出现)。他声称他就是猫的主人,但显然他在撒谎。原来猫的主人叫Paolo,是这栋楼
里居住
的意大利大块头男人,他不大会讲英语。Rachel和Paolo一见钟情,打得火热,可怜的
Ross
不得不还没恋爱就宣布失恋了。
: Wow, this is so
cool, you guys. The entire city is blacked out!
“black out”停电、熄灯、
停止和中断的意思,这一集一开始,整个纽约市都断电了,还真是
酷耶。关于black还有一
些词组需要掌握,black and
white:白纸黑字,类似的还有混淆是非(callmake black white);bule
and white青一块紫一块;black booklist 黑名单等等。
: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom?
Who am I gonna meet in a blackout?
Power
company guys? Eligible looters? Could we talk
about this later? OK. (hangs up)从102我
们就见识了R&M的
母亲的挑剔,这里Monica及时向母亲通报这边的情况,而她妈妈却告
诉她注意装扮,甚至连Pan
t和Sweater也要细心。于是Monica小小的发了点牢骚,无奈的
挂掉了电话。Eligib
le意思是“合格的、有资格的”,比如Antique的英语太差,常有人对他说。
Are you
eligible to wirte the book about
Friends?Antique,你的英语这么差,有资格写关于老友
记的书么?
: OK, I'll go. OK, senior year of college...
on a pool table.常常在英语角碰到人介绍自
己时候说是Grade one or
two之类的,其实大学几年级有更地道的说法,freshman->一年级,
sophomore-
>二年级,junior->三年级,senior->大四,研究生是postgraduate,博士生是p
hd,
还有人往往介绍自己直博了,个人认为如下说法比较合适:be nominated to
be a phd candidate
directly,在有些学校介绍硕博连读的网页上,还有如下表述direct-
promotion program for PHD
diploma..还常常有ABD来代表在
读的博士生或者准博士。值得注意的是国外大学一般很少
有授予硕士学位,不像国内。A pool
table,实际上就是台球桌。.
: Probably. But you
know, I'll tell you something. Passion is way 说了自<
br>己对于Passion的看法,Ross认为她过高估计了Passion,什么是Passion?Pa
ssion是一种非常
强烈的感情,炽热的激情,不仅仅是喜爱,也可以是憎恨、厌恶。例如:He's
been known to
fly into a passion without
warning.意思是他以动不动就发火而闻名。Way overrated,overrate对
什么估计高了,前面加上一个way,就是估计的过高了的意思,way这里作副词,表示远远
地、大大
地。记得在《Sleepless in Seattle》里面,出现了一个way
stupid,意思是太蠢了,
蠢的够可以。
: I'm taking my
time, alright? I'm laying the groundwork. Yeah. I
mean, every day I get just
a little bit closer
to...
Joey: Priesthood! Look Ross, I'm
telling you, she has no idea what you're thinking.
If you don't
ask her out soon you're going to
end up stuck in the zone forever.
take
time 意思是从容进行,当Joey好心好意劝他抓紧时间行动时候,他一开始是否认,接
着就给自
己借口说自己是在打基础(lay the
groundwork),说自己是每天都在越来越接近
Rachel, Joey看得如此明白,不等
他话说完,就说他不是变得越来越接近Rachel,而是越来
越像个神父(Priesthood),
stuck是stick的过去式,同主题曲中的stuck in the second gear意
思相同,停留在、卡在的意思,Joey说如果你不赶快行动,你们就将永远停留在朋友的区
间了。
: (smiling) You betcha! Betcha=bet
you=you bet,当然、真的、的确的意思。口语中常
用。
: My
God, you're choking! (she runs over and gives him
the Heimlich, the gum flies from his
mouth)
That
better?还记得上次介绍的maneuver么,Heimlich就是医生们的一个maneuver
,
海姆利克氏操作法,Heimlich手法具体操作方法如下:当患者突然发生呼吸道异物导致窒息<
br>时,立即使其弯腰前倾,术者立于患者背后,两手合拢抱住患者,其中一手握拳,在患者上
腹部用
力猛的向上提,借助胃泡内及肺内残留气体被挤出时产生的推力和患者上半部躯体倒
悬时产生的对异物的
重力,将气管内或卡在会厌部位的异物推出,从而挽救患者的生命。
Heimlich情急之中无意间发
明此法,第一位获救者是他的妻子,目前此法在美国已家喻户晓,
常组织有数万人参加的演练。这里Ji
ll就用这种方法救了Chandler一命。
: God, the first
time he smiled at me... those three seconds were
more exciting than three
weeks in Bermuda with
Barry.对于Rachel这样的女娃娃而言,或许她自己都不知道自己喜欢
什么样的人,她总在不
停的寻找自己的白马王子,却总也无法明了内心世界的真实想法,都
快要和Barry走进殿堂了,却发
现自己并不爱他,于是勇敢的跑了出来,开始独立尝试生活,
她很稚嫩却又很坚强,对于Ross对她的
爱就是感受不到,往往相信自己一刹那的感觉,这
次碰上了外表英俊的意大利帅哥,马上一见钟情,全身
心融了进去,连Paolo对Phoebe动
手动脚也看不到,可怜的人啊,难道感觉等于感动等于感化
么?或许这是每一个少女必经的
阶段吧,希望后面的故事中能让她成熟起来。
:
That's funny, because you know, you are a huge cra
pweasel!Ross看着Paolo和Rachel打
的火热真是妒火中烧啊,知道Paolo英
语不好之后,马上装作亲热的样子说他是只黄鼠狼。
唉,典型的阿Q。
:
OK, guys, guys? I have the definitive one.
Mwwwooooo-hah-hah...(The lights come
back on,
and Rachel and Paolo are making out. Ross clutches
his chest.)最后的蜡烛也用完了,大
家在那里邪笑,Ross也不甘落后说自己笑的最权威
。Definitive是最后的、权威的、决定性
的意思。而definite是明确的、一定的意思
。看来是乐极生悲吧,这时候来电了,他发现Paolo
和Rachel已经拥抱在一起接吻了,捂着自
己的肚子再也笑不出来了。Make
out的意思比较
多,比如填写、开出;声称、伪装;论证、证明等,这里用来表示亲热的关系。
-------
意大利语Si = yes
asel是个新词,用来侮辱人的,我估计,crap=shoot,weasel黄鼠狼
, um, I want to start with a song that’s about
that moment when you suddenly realize what
life is all about
2.
They
have no idea when it’s coming back on
3.
Victoria’s Secret Model: a famous brand for
women’s bras and underwear
4.
Is it
a vestibule? Maybe it’s an atrium: vestibule is a
small entrance hall or passage
between the
outer door and the interior of a house or
building; while atrium is the central area
in
a building
5.
And officiating at
tonight’s blackout is Rabbi Tribbiani… so, happy
Chanukah
everyone:
Every year between
the end of November and the end of December,
Jewish people around the
world celebrate the
holiday of Chanukah, the Festival of Lights.
Chanukah begins on the 25th
day of the Hebrew
month of Kislev but the starting date on the
western calender varies from
year to year.
Jews celebrate Chanukah to mark the victory over
the Syrians and the
rededication of the
Jerusalem Temple. The Festival of the Lights,
Chanukah, lasts for eight
days to commemorate
the miracle of the oil. The word Chanukah means In
America, families celebrate Chanukah at home.
They give and receive gifts, decorate the
house, entertain friends and family, eat
special foods, and light the holiday menorah;
rabbi is
the spiritual leader of a Jewish
congregation.
6.
They all look at
the window, grossed out,
then flinch in
pain: to be offended, insulted or
disgusted by
something gross
7.
Put Joey on the
phone
8.
He said we were holding up
people behind us : cause to be slowed down or
delayed
9.
Eventually, it kind of
burns out. But hopefully, what you are left with
is trust and security,
and well, in the case
of my ex-wife, lesbianism, so you know, for all of
those people who miss
out on that passion
thing
10.I don’t think that ‘s going to be
you
11.I’m taking my time, alright? I’m
laying the groundwork
are you shushing? :
Silence (someone) by uttering,
’s messing you
up: mess sb up means to cause someone to suffer
emotional and
mental problems
she offers
you mangled animal carcass, you take it: to injure
with deep disfiguring
wounds
come out
there, you are a dead man
like I was second
to last
, I have a question. Well, actually,
it’s not so much a question as…more of a general
wondering
is just Bactine, it won’t
hurt: as a medical supply, Bactine soothing
infection
protection (pictured) kills germs
and relieves pain on contact
little
Tooty is scared to death. During a blackout? He
would get trampled.
(Nonchalantly) yeah? :
nonchalantly means in an unconcerned manner
tooty is the
nickname for cat
sees a gorgeous Italian hunk holding the cat : an
attractive well-built man
’s got a boyish
charm, it’s impish. Here we go!
betcha :
sure of course (
对 没错
)
did he say
that was so funny
, no, that’s not where I
was going: this is not what I refer to
! Se
Vice?
spooky without any lights: Suggestive
of ghosts or a ghost; eerie
, guys, I have
the definitive one: serving as a perfect example
lights come back on, and Rachel and Paolo are
making out: kiss, embrace, or fondle
with
sexual passion
probably isn’t the best time
to bring it up, but you have to throw a party for
Monica:
organize or be responsible for, esp.
throw a party.