意大利语阅读:无畏的小乔万尼
美国阿姆斯壮大学-大学生入伍体检标准
Giovannin senza paura
C'era una
volta un ragazzetto chiamato Giovannin senza
paura, perché non aveva paura di
niente.
Girava per il mondo e capitò a una locanda a
chiedere alloggio. - Qui posto non
ce n'è, -
disse il padrone, - ma se non hai paura ti mando
in un palazzo.
- Perché dovrei aver
paura?
- Perché ci si sente, e nessuno ne
è potuto uscire altro che morto. La mattina ci va
la C
ompagnia con la bara a prendere chi ha
avuto il coraggio di passarci la notte.
Figuratevi Giovannino! Si portò un lume, una
bottiglia e una salciccia, e andò.
A
mezzanotte mangiava seduto a tavola, quando dalla
cappa del camino sentì una voce: -
Butto?
E Giovannino rispose: - E butta!
Dal
camino cascò giù una gamba d'uomo. Giovannino
bevve un bicchiere di vino.
Poi la voce
disse ancora: - Butto?
E Giovannino: - E
butta! . e venne giù un'altra gamba. Giovannino
addentò la salciccia.
- Butto?
-
E butta! - e viene giù un braccio. Giovannino si
mise a fischiettare.
- Butto?
-
E butta! - un altro braccio.
- Butto?
- Butta!
E cascò un busto che si
riappiccicò alle gambe e alle braccia, e restò un
uomo in piedi s
enza testa.
-
Butto?
- Butta!
Cascò la testa e
saltò in cima al busto. Era un omone gigantesco, e
Giovannino alzò il bi
cchiere e disse: - Alla
salute!
L'omone disse: - Piglia il lume e
vieni.
Giovannino prese il lume ma non si
mosse.
- Passa avanti! - disse l'uomo.
- Passa tu, - disse Giovannino.
- Tu! - disse l'uomo.
- Tu! - disse
Giovannino.
Allora l'uomo passò lui e una
stanza dopo l'altra traversò il palazzo, con
Giovannino dietr
o che faceva lume. In un
sottoscala c'era una porticina.
- Apri! -
disse l'uomo a Giovannino.
E Giovannino:
- Apri tu!
E l'uomo aperse con una
spallata. C'era una scaletta a chiocciola.
- Scendi, - disse l'uomo.
- Scendi
prima tu, - disse Giovannino.
Scesero in
un sotterraneo, e l'uomo indicò una lastra in
terra.- Alzala!
- Alzala tu! - disse
Giovannino, e l'uomo la sollevò come fosse stata
una pietruzza.
Sotto c'erano tre
marmitte d'oro. - Portale su! - disse l'uomo.
- Portale su tu! - disse Giovannino. E l'uomo
se le portò su una per volta.
Quando
furono di nuovo nella sala del camino, l'uomo
disse: - Giovannino, l'incanto è rot
to! - Gli
si staccò una gamba e scalciò via, su per il
camino. - Di queste marmitte una è
per te, - e
gli si staccò un braccio e s'arrampicò per il
camino. - Un'altra è per la Com
pagnia che ti
verrà a prendere credendoti morto, - e gli si
staccò anche l'altro braccio e i
nseguì il
primo. - La terza è per il primo povero che passa,
- gli si staccò l'altra gamba
e rimase seduto
per terra. - Il palazzo tientelo pure tu, - e gli
si staccò il busto e rimase
solo la testa
posata in terra. . Perchè dei padroni di questo
palazzo, è perduta per sempr
e ormai la stirpe,
- e la testa si sollevò e salì per la cappa del
camino.
Appena schiarì il cielo, si sentì
un canto: Mieserere mei, miserere mei, ed era la
Compag
nia con la bara che veniva a prendere
Giovannino morto. E lo vedono alla finestra che
fu
mava la pipa.
Giovannin senza paura
con quelle monete d'oro fu ricco e abitò felice
nel palazzo. Finché
un giorno non gli successe
che, voltandosi, vide la sua ombra e se ne
spaventò tanto ch
e morì.
转贴于:小语种考试
_
考试大
从前,有一个小伙子,
天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有
一次来到一家小店过夜。店主说:
“
这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼
住。
”
“
我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在
楼里过夜的人收
尸。
”
好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。
半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:
“
我下来?
”
小乔万尼回答:
“
下来吧!
”
从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。
随后那个声音又说:
“
我下来?
”
小乔万尼说:
“
下来吧!
”
另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来另一只胳膊。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来一个身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
脑袋掉了下来
,蹦到了身子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:
“
为你的健康干杯!
”
巨人道
“
拿着灯,来。
”
小乔万尼拿起灯,但没动。
“
你在前边走!
”
巨人说。
“
你先走。
”
小乔万尼说。
“
你先走!
”
巨人说。
“
你先走。
”
小乔万尼说。
于是,巨人先动了,一间屋
挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下
的一间小屋,面前出现一扇小门。
“
打开!
”
巨人对小乔万尼说。
小乔万尼说:
“
你去开!
”
巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。
“
下去。
”
巨人说。
“
你先下。
”
小乔万尼说。
来到地下室,巨人指着地上的一块石板:
“
搬起来!
”
“
你搬!
”
小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。
下边是三罐金币。巨人说:
“
抬起来!
”
“
你抬!
”
小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。
他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:
“
小乔万尼,我的法力失灵了!
”
说着,一条腿卸了下
来,踢上了烟囱。
“
这三罐金币中的一罐给你,
”
说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。
“
另一罐给那些来替你收尸的修道士,
”
另一只胳膊卸了下来,
“
第跟着前边那只爬上了烟囱。
”
另一条腿也
卸了下来,
“
这三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,巨人的身子坐在了地上。
幢楼
就归你了,
”
巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。
“
因为拥有这幢
楼的那个家
族的人永远地消失了。
”
说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。
天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。
无畏的小乔万尼有了那些金币成了富
人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为
一转身,看见了自己的影子,被吓死了。
Giovannin senza paura
C'era una volta un ragazzetto chiamato
Giovannin senza paura, perché non aveva paura
di
niente. Girava per il mondo e capitò a una
locanda a chiedere alloggio. - Qui posto non
ce n'è, - disse il padrone, - ma se non hai paura
ti mando in un palazzo.
- Perché dovrei
aver paura?
- Perché ci si sente, e
nessuno ne è potuto uscire altro che morto. La
mattina ci va la C
ompagnia con la bara a
prendere chi ha avuto il coraggio di passarci la
notte.
Figuratevi Giovannino! Si portò un
lume, una bottiglia e una salciccia, e andò.
A mezzanotte mangiava seduto a tavola, quando
dalla cappa del camino sentì una voce: -
Butto?
E Giovannino rispose: - E butta!
Dal camino cascò giù una gamba d'uomo.
Giovannino bevve un bicchiere di vino.
Poi la voce disse ancora: - Butto?
E
Giovannino: - E butta! . e venne giù un'altra
gamba. Giovannino addentò la salciccia.
-
Butto?
- E butta! - e viene giù un
braccio. Giovannino si mise a fischiettare.
- Butto?
- E butta! - un altro
braccio.
- Butto?
- Butta!
E cascò un busto che si riappiccicò alle gambe
e alle braccia, e restò un uomo in piedi
s
enza testa.
- Butto?
- Butta!
Cascò la testa e saltò in
cima al busto. Era un omone gigantesco, e
Giovannino alzò il bi
cchiere e disse: - Alla
salute!
L'omone disse: - Piglia il lume e
vieni.
Giovannino prese il lume ma non si
mosse.
- Passa avanti! - disse l'uomo.
- Passa tu, - disse Giovannino.
- Tu! - disse l'uomo.
- Tu! - disse
Giovannino.
Allora l'uomo passò lui e una
stanza dopo l'altra traversò il palazzo, con
Giovannino dietr
o che faceva lume. In un
sottoscala c'era una porticina.
- Apri! -
disse l'uomo a Giovannino.
E Giovannino:
- Apri tu!
E l'uomo aperse con una
spallata. C'era una scaletta a chiocciola.
- Scendi, - disse l'uomo.
- Scendi
prima tu, - disse Giovannino.
Scesero in
un sotterraneo, e l'uomo indicò una lastra in
terra.- Alzala!
- Alzala tu! - disse
Giovannino, e l'uomo la sollevò come fosse stata
una pietruzza.
Sotto c'erano tre
marmitte d'oro. - Portale su! - disse l'uomo.
- Portale su tu! - disse Giovannino. E l'uomo
se le portò su una per volta.
Quando
furono di nuovo nella sala del camino, l'uomo
disse: - Giovannino, l'incanto è rot
to! - Gli
si staccò una gamba e scalciò via, su per il
camino. - Di queste marmitte una è
per te, - e
gli si staccò un braccio e s'arrampicò per il
camino. - Un'altra è per la Com
pagnia che ti
verrà a prendere credendoti morto, - e gli si
staccò anche l'altro braccio e i
nseguì il
primo. - La terza è per il primo povero che passa,
- gli si staccò l'altra gamba
e rimase seduto
per terra. - Il palazzo tientelo pure tu, - e gli
si staccò il busto e rimase
solo la testa
posata in terra. . Perchè dei padroni di questo
palazzo, è perduta per sempr
e ormai la stirpe,
- e la testa si sollevò e salì per la cappa del
camino.
Appena schiarì il cielo, si sentì
un canto: Mieserere mei, miserere mei, ed era la
Compag
nia con la bara che veniva a prendere
Giovannino morto. E lo vedono alla finestra che
fu
mava la pipa.
Giovannin senza paura
con quelle monete d'oro fu ricco e abitò felice
nel palazzo. Finché
un giorno non gli successe
che, voltandosi, vide la sua ombra e se ne
spaventò tanto ch
e morì.
转贴于:小语种考试
_
考试大
从前,有一个小伙子,
天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有
一次来到一家小店过夜。店主说:
“
这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼
住。
”
“
我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在
楼里过夜的人收
尸。
”
好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。
半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:
“
我下来?
”
小乔万尼回答:
“
下来吧!
”
从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。
随后那个声音又说:
“
我下来?
”
小乔万尼说:
“
下来吧!
”
另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来另一只胳膊。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
掉下来一个身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。
“
我下来?
”
“
下来吧!
”
脑袋掉了下来
,蹦到了身子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:
“
为你的健康干杯!
”
巨人道
“
拿着灯,来。
”
小乔万尼拿起灯,但没动。
“
你在前边走!
”
巨人说。
“
你先走。
”
小乔万尼说。
“
你先走!
”
巨人说。
“
你先走。
”
小乔万尼说。
于是,巨人先动了,一间屋
挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下
的一间小屋,面前出现一扇小门。
“
打开!
”
巨人对小乔万尼说。
小乔万尼说:
“
你去开!
”
巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。
“
下去。
”
巨人说。
“
你先下。
”
小乔万尼说。
来到地下室,巨人指着地上的一块石板:
“
搬起来!
”
“
你搬!
”
小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。
下边是三罐金币。巨人说:
“
抬起来!
”
“
你抬!
”
小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。
他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:
“
小乔万尼,我的法力失灵了!
”
说着,一条腿卸了下
来,踢上了烟囱。
“
这三罐金币中的一罐给你,
”
说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。
“
另一罐给那些来替你收尸的修道士,
”
另一只胳膊卸了下来,
“
第跟着前边那只爬上了烟囱。
”
另一条腿也
卸了下来,
“
这三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,巨人的身子坐在了地上。
幢楼
就归你了,
”
巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。
“
因为拥有这幢
楼的那个家
族的人永远地消失了。
”
说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。
天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。
无畏的小乔万尼有了那些金币成了富
人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为
一转身,看见了自己的影子,被吓死了。