历年考研英语真题长难句解析汇总

余年寄山水
859次浏览
2020年08月10日 09:17
最佳经验
本文由作者推荐

光景的近义词-决然

ways of organizing the workplace all that reengineering and downsizing - are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training.

句子主干:New ways of …workplace…are only one contribution to…, which is…, and…

语法难点:有插入语。

两个破折号中间的成分为插入结构,可以视为括号里面的内容。Such as后面的内容是对many other factors的列举。在阅读的时候基本可以跳过不看,除非后面有细节题考查这里的内容。

句子翻译:组织工作场所的新方法——包括机构重组和缩小规模——只是促进某个经济实体的综合生产率提高的一项措施,还有其他许多因素促进生产率的提高,比如对机械设备的联合投资、采用新技术、对教育培训投资等。

翻译技巧:all that 这一切包括

overall productivity 综合生产力水平

Joint investment 联合投资

Drive 驱动

colleague, Michael Beer, says that far too many companies have applied re engineering in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient thought to long term profitability.

句子主干:His colleague, …, says that…,chopping out costs without giving…

语法难点:有省略。chopping out costs without giving sufficient …分句是非限定性定语从句。修饰的是前一分句的整体意思。without后面要跟现在分词giving.

句子翻译:他的同时迈克尔。比尔说,为数众多的公司以简单机械的方式进行机构重组,降低了成本,但却未能充分考虑长期赢利。

翻译技巧:

far too many 太多的(比实际需要)

re-engineering in a mechanistic fashion 以简单机械的方式

chop out 削减



线面平行的判定定理-漂洗


的一刻-对仗是什么意思


一千的英文-崭怎么读


我喜欢你韩文-并且的近义词


冲积平原-三属


啊肆-香猫


轻财足以聚人-呈怎么读


獓狠-筐怎么读