综合教程4课后翻译

别妄想泡我
929次浏览
2020年08月12日 04:26
最佳经验
本文由作者推荐

竞选部长-英文求职简历范文


unit1
1. 但我们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。
2. 人们普遍认为英国人最终总是会胜出的。
3. 其他国家认为英国输得一无所有了。
4. 一年前,我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。
II. Translate the following sentences into English, using the phrases given in brackets.
1. I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up.
2. You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or
not.
3. The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.
4. The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.
5. They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.
6. There are two questions to which I will address myself in this lecture.
7. We are planning a big Christmas party in your honour.
8. Hearing that tune threw my mind back to my childhood.

unit2
I.1.在我看来,礼貌就是要给别人以空间,不冒犯别人,允许别人有隐私。
2.个人空间 基本上是一个公众场合的问题;私下里,我们是允许对个人空间进行各种各样的
侵犯的。
3. 就像我们国家拥有12海里领海权一样,个人空间就是我们的边界,只要有陌生人穿过这
个边界,就会使 我们感到不安。
4. 说到底,个人空间是个心理上的问题,而不是个物理上的问题:与其说它与我们 的外部
空间相关,还不如说它与我们的内心空间相关。
II.1. The pigeon was wedged in the fork of a branch and it fell after a while.
2. The payment that the motorist will have to make is proportional to the amount of damage he
has done to the other person’s car.
3. You can only enter the cave by inching through a narrow tunnel on your stomach.
4. She stammered some apology for entering my office without knocking as she sidled towards
the door.
5. He took pains to explain to me that I was not being dismissed because I didn’t do my work
well but because the company was a confronted by financial troubles.
6. The enlistment of young soldiers infused new hope and morale into the army.
7. Once the older boys stake a claim to the lawn, the younger ones had to give way to them to
avoid conflict.
8. The man following her made her uneasy and she couldn’t help quickening her steps.



unit3
1. 由于登录和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同于通讯传播中的国际海域。
2. 咋听起来这 似乎相互矛盾,一种东西怎么会既能让人们自由地交流思想、从而使全球融
为一体,同时又让人们彼此疏 远呢
3. 据我所知,此人不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾、说常常连续泡网一天一夜< br>时,这引起了我的思考。
4. 但代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇社区意识的活动的时间。

II.1. There's no denying There is no doubt that smoking is addictive. And once you are addicted,
it's very difficult to get rid of the habit.
2. In a Japanese-made video game, players can simulate the experience of AIDS from HIV
infection until death.
3. I'm sure he was in earnest when he said that you could use this money to continue your study
of music.
4. We can only increase production at the expense of quality, which could ruin the company’s
reputation
5. She is not often given to anger, but this time she really lost her temper.
6. A teacher of foreign language should possess at the very least a graduate degree from a
certified education school or institute if he is to teach high school.
7. I soon perceived that I couldn't make him change his mind.


unit4
1. 从眼前消失的情景,比起那残留的废墟,更能体现问题的实质 。真正能够衡量这个事件
的并不是所留下的一切,而是所有那些消失了的东西。
2. 长崎一直以来都被掩盖在广岛的影子下,好像人们的想象力在第一个被毁灭的城市
就已经消耗殆尽了,连 第二个城市的边缘都没有触及。
3. 因此,每一张照片并不只是反映半个世纪以前所发生的事 件,而更像是在摄影中心的
墙壁上开出的一个窗口,展现着不久也将可能发生在纽约的类似情景。
4. 时代的礼物,如果我们懂得如何接受,将是对我们生命的永远的馈赠。
II. 1. Their cattle were branded with the letter
2. In this season he has really come into his own as a goal soccer.
3. An economic crisis is hanging over that country.
4. He is the man who really gives the order, but he always remains in the background.
5. After dispatching the messenger, what is left for us to do is nothing but to wait.
6. You just have to call and he's here in a flash.


7. They have lived in the shadow of war for altogether seventeen years.
8. These are the last seven Northeast Tigers in existence. If human beings failed to protect
them, the tigers of this species would become extinct.


unit5
1.电影镜头这种观察社会的特殊眼睛好像彻底变换了聚焦对象。
2. 这些形影不离的银幕形象似乎是来自远古社会——故事情节好像是制片人从诠释男性间
密 切关系的人类学通俗读物里选取出来似的。
3. 男性伙伴因共同参与某种活动而相互联系在一起。
4. 一位男士曾经告诉她说,男人只有一起“经历过战争”——无论是商场、运动场还是战
场 的战争——才能成为真正的伙伴。
II. Translate the following sentences into English, using the word and phrases given in brackets.
1. Your remarks do make sense, but the way of expression borders on rudeness.
2. Any unemployed person counts as deserving government help.
3. On the whole I am quite satisfied with the experiment.
4. A person's appearance makes a difference in how others judge him.
5. Advertising tends to portray women in very traditional roles.
6. Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just couldn't wait to show off their
jewelry.
7. Public interest has once again shifted its focus to the changes in the urban environment.
8. The new type of trains can run smoothly at the speed of about 500 kilometres per hour; in
contrast, the old ones are slow and clumsy.



unit6
1. 虽然我没见过有人抬头 看它一眼,但打心眼里希望来自美国的旅游者能看到它并会心一
笑,或者路过此地的法国人能想到悬挂它 的日期和理由。
2. 7月4日是一个这样的日子:我的美国心为孩子们对自己的身份一片空白而感到 焦灼万分,
这促使我想填补所有空白。
3. 美国的校园枪击事件对我们的孩子来说是活生生的一课,让他们了解到千里之外那个社
会丑恶的一面。
4. 一方面,我们的孩子所面对的不和谐的文化差异比我们小时候要少,而且他们有更多的
机 会接触本族文化。
II. 1. The hall resonated with the notes of the trumpet solo.
2. I saw, in my mind's eye, the pale face of the mother when she heard the news of her son's


death.
3. The way he walks reminds me of the way his father used to walk.
4. I mixed the dates up and arrived on the wrong way.
5. Her heart swelled with pride when she learned that her daughter had been admitted by Oxford
University.
6. Theoretically speaking, the whole population should have direct access to information without
waiting for its being filtered by the government or the media.
7. Democrats have launched a campaign to win women voters in this presidential election.
8. After he inherited his father's estate, he was immersed in all kinds of sensuous pleasures.


unit7
I. 1. 任何人只要有一丝半点的不同意见,即使再微不足道,也足够让他高 谈阔论几个钟头,
用他那十分累人的雄辩从多面认证自己是正确的,结果是他的听众目瞪口呆,两耳震聋 ,为
了息事宁人,只好顺从他。
2. 他发出几十封哀求信,有时不知廉耻地向人献媚 ,有时他又会将对自己的支持作为某
种特权高傲地赏赐给他希望得到的资助人,一旦这份荣耀被人拒绝, 他又会深感被人冒犯。
3. 如果有人仰慕他的作品,能够并且愿意为他所用,他就会动用各种 关系,想尽办法见
上一面;可是他又人因为表示出某种愚蠢的、毫无意义的傲慢和无视而树立死敌。
4. 这简直就是一个让人难以言表的奇迹,他那可怜的大脑和身体竟然没在在如此强大的
创造力的折磨下崩溃,这个恶魔挣扎着,抓挠着要挣脱出来,撕扯着,尖叫着,想要他把内
心的音乐谱 写出来。

II. 1. For the sake of your family, you should look before you leap and not take so many risks.
2. I feel a bit out of sorts after last night's heavy drink.
3. His father pulled endless wires and got him a position in an inflated government
department.
4. If you read his letter carefully, you can find his real intention between the lines.
5. I knew I was downright rude to him, but I found excuses for myself.
6. Many of the oustanding figures of the past were exceptionally versatile men. Leonardo
da Vinci, for instance, rolled a painter and an inventor into one.
7. He finally killed himself after being under the torment of insomnia for many years.
8. He was dumb with amazement.


unit8
1.这让他看上去像一盘盆景,树根和树枝都被修剪掉了,一棵大树只剩下矮小的树干。


2. 他两腿的残肢,失去了腿和脚的负荷,翘在半空,露出双腿的病况。
3. 他双手端起盘子,放到右手上,移到手心里,然后把它稳住。
4. 传来盘子在他床头对面墙上撞碎的声音以及湿漉漉的炒蛋轻轻地掉到地板上的声音。
II. Translate the following sentences into English, using the words or phrases given in brackets.
1. Searchlights fingered across the black water.
2. Since a robbery happened in this building, the night watchman has become more careful and
makes his rounds once every hour.
3. He stuck to his plan, though there was nothing left to prop him up.
4. He is paid by the police to spy on the activities of the terrorists.
5. In time they will come to accept the harsh reality.
6. That man's behaviour looks very suspicious. He is pretending to sleep, but now and then he
steals a furtive glance at the passers-by.
7. The social and economic changes that have taken place in this country are so sweeping that it
has dwarfed all its neighbours.
8. In the dim light of the daybreak, I saw a dark shape looming athwart the door.


unit9
1. 从那生活温暖而舒适的鲶鱼之乡搬到气候严酷而且人似乎也不大相同的北方,是一件令
人不安的事.
2.我惊讶地站着,然后在一片激烈的掌声中恍恍惚惚地飘回到我的座位上.
3.随着年龄的增长,我那种嗓音被卡在喉咙里的可怕感觉变得更加糟糕了.
4.经管我的老 师再也看不见了,他却依然生活在一个充满着他以前所收藏的奇珍异宝的世
界里.
II.
1. With the development of economy large numbers of farmers flooded from the countryside
into cities to seek a job.
2. Young as he is, all judges share the opinion that his performance at the international piano
competition has come close to perfection.
3. Perhaps because of the spirits she had drunk, she was in a daze all the way to London.
4. In this mountain retreat you can find the best climate in the country.
5. He leaned back into his seat and relaxed, savoring the comfort.
6. What makes this young couple proud is that their child could recite poems from memory at
the age of three.
7. He repeated in public what he had said in private.
8. A family vibrant with life and love is to be built with the joint efforts of all its members.


unit10


1. 偶尔从寂静中开来一辆汽车,在闪烁的交通灯下轻巧地驶过。
2. 他们不遗余力地让城里人想象自己 现在住的地方绝不是城市:在较为现代化的城郊铺上
几块草坪,在更为富裕的远郊,草坪的面积更大。
3. 即使城市居民在他们郊区的家外面能知道有时天气热了,有时天气冷了,但仅凭他们后
院 的草坪或几颗半死不活的小树,他们是无法知道季节更迭的真正节奏的。
4. 城里人日复一日地生活 在非现实之中,自命不凡、举止愚蠢,城里人即使在赶路时也是
步履沉重,他们从不仰视他们的建筑,更 不会仰望天空。恰恰是这种生活使他们带着傲慢的
神情蔑视和讥讽供养他们的乡下人的有益且有回报的生 活。
II.
1. The government promises that it will spare no effort to support our environmental protection
projects.
2. She had no knowledge of Chinese history, geography and culture before she came to China.
3. The fire that broke out in the kindergarten endangered 23 children's lives.
4. We tried our best to head him off the topic, because we knew he would reveal confidential
information.
5. The sonorous voice of the speaker is echoing round the hall.
6. Industry and loyalty sometimes compensate for the lack of ability.
7. As far as I know, he was one of the few people who got out of the rat race.
8. He left a few men behind to clean up the last of the enemy positions.

山西会计网-司考时间


湖南软件职业技术学院-海南中招网


faculty什么意思-北京考试院


青春期心理健康-鞍山三中


衡阳市八中-寒假趣事作文500字


大暑图片-我的祖国简谱


统计法实施条例-好看的yy马甲格式


湖南工程学院分数线-十八大感想