浅谈纺织类科技论文摘要的英语翻译
圣诞英文-成都计算机研究所
龙源期刊网 http:
浅谈纺织类科技论文摘要的英语翻译
作者:王志鸿
来源:《今传媒》2015年第01期
一、引 言
随着科学技术的飞速发展,世界上先进的科学技术文献资料浩如烟海,而
记载这些科技资
料所使用的语言文字中,英语使用最广泛,约占85%,这样一来,科技英语(Engl
ish for
Science and Technology,简称EST)便随之风行于世。为
了方便科技成果的交流,联合国教科
文组织规定:“全世界公开发表的科技论文,不管用何种文字写成,
都必须附有一篇短小精悍
的英语摘要”。由此可见,英语摘要对科技论文的重要性。目前,我国纺织类科
技期刊有几十
种,其中核心期刊有10种左右。笔者在工作之余发现,一些纺织类核心期刊的中文摘要翻
译
的不严谨,甚至一些中文摘要编写的也不规范。鉴于此,本文主要想结合自己的工作实践,谈
一些纺织类科技论文中文摘要的翻译体会,以供大家参考。
二、摘要各部分翻译技巧
科技论文中文摘要部分的翻译一般包括文章题目、作者姓名、作者所在单位、论文的摘要
和关键词等。
1.题目、作者和单位的英语翻译。科技论文题目的翻译一般用短语结构,如名词短语
结
构、动名词短语结构、并列词语结构、“前置定语+中心词”结构、“中心词+后置定语”结构、介<
br>词短语作后置定语结构等,对此已有相关文献进行了报道,本文不再赘述。科技论文作者姓名
对应
的英语写法,在我国一般采用其汉语姓名的拼音。在作者姓名拼写时,要符合《中国人名
汉语拼音字母拼
写法》规定,特别是要注意拼音中的一些特殊写法。对于多音字,其拼音最好
请作者确认读音,以免出现
错误。作者单位的翻译,可以在网上搜到其单位网站主页,一般用
作者单位固有的英语单位名称较好。
2.中文摘要的编写要求。科技论文摘要是文章实质性内容的高度浓缩,应符合《GB
6447—
1986文摘编写规则》的要求。科技期刊中论文的摘要应包括四大要素,即目的、方法、结
果
和结论,目的即要准确描述论文的研究目的,说明提出该问题的原因,阐明论文的研究范围;
方法即要说明研究中使用的材料和方法,所用的仪器及设备,研究的范围和精确度,数据的获
得方法及处
理方法等;结果即通过研究或测试分析后得出的客观结果,如试验数据等;结论即作
者简要地说明进行相
关研究后得出的观点、论文的理论价值或应用价值等。以上四要素应该在
科技论文的摘要中要有明确的体
现。我国的科技论文英语摘要,一般是根据中文翻译所得。因
此,中文摘要是翻译英语摘要的基础。
3.摘要英语翻译的时态。科技论文摘要英语翻译的时态一般以简练、统一为准,通常
采用
一般现在时和一般过去时,而现在完成时、过去完成时的使用较少,基本不用进行时态和其他