【推荐】杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文、译文、评析及作者简介-实用word文档 (5页)

萌到你眼炸
638次浏览
2020年08月15日 06:35
最佳经验
本文由作者推荐

长春大学旅游学院首页-出租房屋广告


【推荐】杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文、译文、评析及作者简介-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==

杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文、译文、评析及作
者简介

《茅屋为秋风所破歌》
作者:[唐]杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
1秋高:秋深
2三重茅:几层茅草。三,表示多数。
3塘坳:低洼积水的地方。
4挂罥(juàn):悬挂。
5忍能:怎能
6入竹去:跑进竹林。


【推荐】杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文、译文、评析及作者简介-实用word文档
7俄顷:不久,顷刻之间。秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下
来了。
8布衾(qīn):棉被。
9娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬了;恶卧,睡相不好。
10床头屋漏 无干处:整个房子都没有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人
在此开天窗,阳光便从此照射,“床头 屋漏” 泛指整个屋子。
11雨脚如麻:形容雨水密集。雨脚:雨点
丧乱:战乱,指安史之乱
12何由彻:怎样才能熬到天亮呢?(如何挨到天亮)彻,通,这里指彻夜、通宵的
意思。
13安得:如何能得到。
14大庇(bì):全部遮盖、保护起来。庇:遮蔽、保护。寒士: 士本指士人,即
文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。
15漠漠:阴沉迷蒙的样子(乌云密布的样子)
16突兀:高耸的样子
17见(xiàn):同“现”,出现。
八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层 茅草。茅草乱飞,渡过浣
花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒< br>洒沉落到水塘里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地
抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回来,拄着拐杖,
自己叹息。 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被
盖了多年,又冷又硬, 像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。整个屋子
都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集 并下个不停。自从安史之乱
以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他
们个个都开颜欢笑,(房子 )不为风雨中所动摇,安稳得像山一样!唉!什么
时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋 被吹破,自己受冻而死
也甘心!

去日本留学费用-襄阳教育考试网


山西汾阳-武松打虎读后感


浙江省公务员考试录用系统-数学手抄报的内容


湖南外国语学校-搞笑新年祝福语大全


优秀共产党员先进事迹-寒假周记


身边的小雷锋-大学生学年总结


手抄报版面设计图花边-思想学习


信任作文-石家庄学院分数线