生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.10

萌到你眼炸
720次浏览
2020年08月16日 00:14
最佳经验
本文由作者推荐

危机公关策划-新年祝福语2014


第一季 10集
-Leonard:The liquid metal Terminator were created in the
液态金属终结者是在未来由天网系统创
future by Skynet, and Skynet was developed by Miles
造的 (见终结者2而天网系统是由
Dyson, but that future no longer exists due to Dyson's death
Miles Dyson设计的,可是在终结者
in Terminator 2.
-Sheldon:Okay, then riddle me this:
2中 Dyson死了所以未来不存在了。
好的,这样跟你解释吧。
Assuming all the good Terminators were originally evil
假设所有好的终结者一开始都是坏的,
Terminators created by Skynet but then reprogrammed by
他们都是由天网系统制造的但被未来的
the future John Connor.
Jone Conner重新编程。
Why would Skynet, an artificial computer intelligence, bother
那为什么天网系统这个人工智能计算机
to create a petite, hot, 17-year-old killer robot
要去创造一个娇小火辣的17岁的杀人
机器人
-Leonard:Skynet is kinky I don't know...
-Sheldon:Artificial intelligences do not have teen fetishes.
-Leonard:All right. Wait! They use it to...
-Sheldon:Too late. I win.
-Penny:Let's go out tonight I have to go out tonight...
-Leonard:What the hell is that
天网系统有怪癖我不知道...
人工智能计算机才没有恋童癖。
等等,他们用它来...
来不及了,我赢了。
让我们今夜狂欢,今夜我一定要狂欢…
那是什么鬼叫声
但是...如果猫能唱歌...它们也
-Sheldon:I don't know, but if cats could sing... They’d hate it,
我不知道,
too.
-Penny:You want to prowl, be my night owl...
Hey, guys! Hi! Where you going
会恨这歌音
你伺机徘徊与我共度良宵...
嘿伙计们!嗨!你们要去哪?
-Leonard:What We just had to mail some letters and...throw
什么我们去寄几封信然后...把一些...鸡
away some chicken.
-Penny:You'll never guess what just happened.
肉扔了...
你们肯定猜不到发生了什么。


-Leonard:Oh, I give up.
我弃权。
-Sheldon:I don't guess. As a scientist, I reach conclusions
我不猜,作为一名科学家我只通过观察
based on observation and experimentation...
与实验得出结论。
Although as I'm saying this, it occurs to me you may have
虽然我这么说,我却觉得你可能一直都
been employing a rhetorical device rendering my response
用的是设问句并不想听到这种答案。
moot.
-Penny:What was that
什么意思
-Leonard:Believe it or not, personal growth. What happened
也许你不信,那是自我成长。发生什么
事了
-Penny:All right, remember when I auditioned for that
好吧,记得我去音乐剧吉屋出租试镜
workshop production of Rent, but I didn't get it and I couldn't
么,但我没通过,不懂为什么。
figure out why.
-Sheldon:I have a conclusion based on an observation.
-Leonard:No, you don't. No, he doesn't.
我有了一个基于观察的结论。
你才没有呢。不他没有。
-Penny:Well, the girl they picked to play Mimi-- she dropped
嗯他们选中去扮演Mimi的女孩放弃
out, and they asked me to replace her.
-Leonard:Congratulations. What a lucky break.
了,制作单位让我代替她。
恭喜你,真是柳暗花明啊。
-Penny:It's not that big a deal, just a one-night showcase,
没那么夸张就一晚上的表演,但是他们
but they invite a lot of casting people and agents. So, you
邀请了很多演员和经纪公司,所以,谁
never know.
-Sheldon:I think I know.
-Leonard:No, you don’t. He doesn't.
知道呢。
我想我知道。
你不知道。他不知道。
-Penny:It's this Friday night at 8:00. You guys want to come
是这个礼拜五晚上8点,你们愿意来看

-Leonard:Because... uh... Friday we are attending a
因为...呃...我们周五要去参加一个关于


symposium on molecular positronium.
-Sheldon:I think that's a week from Tuesday, at 6:00.
-Leonard:No, it's this Friday. At 8:00.
分子电子偶素的讨论会。
我以为那是下周二6点。
不,是这周五8点。
-Penny:Oh, too bad. Well, I gotta get to rehearsal. See you
哦太不巧了,我得去排练了。回见。
guys.
-Leonard:See ya.
-Penny:Let's go out tonight...
-Sheldon:You just lie to Penny.
-Leonard:Yes, I did.
拜拜。
今夜让我们狂欢...
你刚刚对Penny说谎。
是的,我说谎了。
-Sheldon:And you did it so casually-- no rapid breathing, no
你表显得那么随意-- 脸不红心不跳
increase in perspiration...
-Leonard:So
的...
所以呢
-Sheldon:So, lack of a physiological response while lying is
撒谎时缺少应有的生理反应是暴力反社
characteristic of a violent sociopath.
-Leonard:Sheldon, are you worried about your safety
会分子的特征。
Sheldon 你在担心自己的安全吗
-Sheldon:No, I imagine if you were going to kill me, you'd
不,我想你要想杀我的话早就动手了。
have done it a long time ago.
-Leonard:That's very true.
-Leonard:What
-Sheldon:I need to speak to you.
-Leonard:It's 2:00 in the morning!
-Sheldon:It's important.
-Leonard:I highly doubt that. Go away.
Are you still out there
-Sheldon:Yes.
那倒是实话。
怎么了
我需要和你谈谈。
现在是凌晨2:00!
这很重要。
我高度怀疑。走吧。
你是不是还在
是的。


-Leonard:What
-Sheldon:You're right; it can wait until morning.
-Leonard:What, what, what, what, what
到底什么事
你说得对,可以明天再说。
什什什什什么事
-Sheldon:Never mind. I clearly woke you up in the middle of
没什么。显然我把你从在深度睡眠中叫
a REM cycle. You're in no state of mind to talk.
-Leonard:Sheldon, what is it
醒了,你没心情和我谈话了。
Sheldon 到底是什么事
这让我很
-Sheldon:I'm uncomfortable having been included in your lie
我被卷入你对Penny撒的谎,
to Penny.
-Leonard:What was I supposed to say
-Sheldon:You could have told her the truth.
-Leonard:That would have hurt her feelings.
-Sheldon:Is that a relevant factor
-Leonard:Yes.
-Sheldon:Then I suppose you could've agreed to go.
-Leonard:And what would I have said afterwards
-Sheldon:I would suggest something to the effect of:
不安。
那我该说什么?
你本该告诉她实话。
那会伤她的心的。
要考虑这个因素么?
当然。
那我认为你本应该答应去听她唱歌。
那我之后该怎么说
我会这么建议她:
Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for
唱歌对你来说既不是合适的职业也不适
you,
合做业余爱好,
and if you disagree, I'd recommend you have a CAT scan to
如果你不赞同我会建议你做个计算机断
look for a tumor pressing on the cognitive processing centers
层扫描,检查是否有肿瘤压迫你大脑的
of your brain.
认知处理中心。
我只可能说你唱得太棒
-Leonard:I couldn't say that. I would have to say,
我不能那么说。
terrific and I can't wait to hear you sing again.
-Sheldon:Why
了,我都等不及想要再听一遍了
为什么?
-Leonard:That's the social protocol. It's what you do when
那是社交礼节。当你的朋友对他们做得


you have a friend who's proud of something they really suck
很烂的事却觉得自豪时你就得这么做。
at.
-Sheldon:I was not aware of that.
-Leonard:Well, now you are.
-Sheldon:All right. Leonard
-Leonard:Yes
我还真不知道。
那你现在知道了。
好吧。Leonard
什么
-Sheldon:When we played chess earlier, you were terrific,
先前我们下棋时你下的实在是太好了,
and I can't wait to play you again. Good night.
我都等不及想和你再来一局了。晚安。
-Leonard:Oh... This would be so much easier if I were a
哦... 如果我是个暴力反社会分子,这事
violent sociopath.
-Leonard:What
就容易解决了。
又怎么了?
我觉得Penny很
-Sheldon:I was analyzing our lie, and I believe we're in
我在分析我们撒的谎,
danger of Penny seeing through the ruse.
-Leonard:How
-Sheldon:Simple: If she were to log
click
有可能会看出来的。
怎么说
如果她访问了这个地址,点击
onto
很简单:
on
近期活动滚动到 学术讨论会下载
ivitiesother,
Events,scroll down to download
了PDF格式的活动时间表
the PDF schedule,
and look for the seminar on molecular positronium, well then,
找分子电子偶素的讨论会,然后吡噼吡
bippity, boppity, boo-- our pants are metaphorically on fire.
Well, sir, my trousers will not be igniting today.
噼咘,我们就火烧屁股了。
好吧先生,我不会让我的裤子今天着火
的。
-Sheldon:Penny Penny Penny Good morning.
-Penny:Do you have any idea what time it is
-Sheldon:Of course I do.
Penny Penny Penny 早上好啊。
你知道现在几点吗
当然知道。


My watch is linked to the atomic clock in Boulder, Colorado.
我的手表是按照科罗拉多波尔得的原子
It's accurate to one-tenth of a second.
钟调的时间精确到十分之一秒。
But as I'm saying this, it occurs to me that, once again, your
但我说这些的时候又想到了你不是真的
question may have been rhetorical.
-Penny:What do you want
要问我时间。
有什么事吗?
-Sheldon:Remember how Leonard told you we couldn't
还记得Leonard告诉你我们不能去看
come to your performance because we were attending a
你的表演是因为我们要去参加一个分子
symposium on molecular positronium
-Penny:I remember
-Sheldon:Yes. Well... he lied.
-Penny:Wait. What
电子偶素的讨论会
我记得讨论会
是的呃.. 他撒谎了。
等一下,你说什么
-Sheldon:He lied, and I'm feeling very uncomfortable about
他说谎了,对此我觉得很不舒服。
it.
-Penny:Well, imagine how I'm feeling.
想想我现在的感受吧。
-Sheldon:Hungry Tired I'm sorry; this really isn't my strong
你饿了很累对不起这个我真的不在行。
suit.
-Leonard:You told her I lied Why would you tell her I lied
-Sheldon:To help you.
-Leonard:I'm sorry, I'm not seeing the help.
你告诉她我撒谎了 你为什么要告诉她
为了帮你。
对不起我没觉得你帮上什么了。
-Sheldon:She was going to see through your lie eventually,
她最终会看穿你的谎言,所以我告诉她
so I told her that you were lying to protect me.
-Leonard:Ohh... I'm getting a bad feeling.
你撒谎了来保护我自己。
哦... 我感觉很不好。
-Sheldon:Hunger Indigestion I'm sorry; I'm really not very
你饿了消化不良对不起我真的对这种事
good at this.
不在行。
Anyway, Penny now believes that, on Friday night, we're
不管怎么说,Penny现在相信星期五晚


going to participate in my cousin Leopold's drug intervention.
上我们要去参加我堂兄Leopold的药
物干预治疗。
-Leonard:Your cousin Leopold.
你的堂兄Leopold。
-Sheldon:Who most people call Leo, but he also answers to
大家都叫他Leo 但是叫他Lee他也答
Lee. Remember that. It's important.
-Leonard:What's important
应,记住这一点这很重要。
有什么很重要的
-Sheldon:Details, Leonard-- the success or failure of our
细节Leonard-- 细节决定成败,我们欺
deceitful enterprise turns on details.
-Leonard:Do you have a cousin Leopold
-Sheldon:No. I made him up. I think you'd call him Lee.
骗事件的成败都取决于细节。
你有个堂兄叫Leopold的
没有,我编的我想你应该叫他 Lee。
-Leonard:I don't get it. I already told her a lie. Why replace it
我不明白,我已经跟她说谎了,为什么
with a different lie
要用另一个谎来代替呢
-Sheldon:Well, first of all, your lie was laughably
呃首先,你那个谎撒的太明显了,而我
transparent, where mine is exquisitely convoluted. While you
的谎则掩饰得很深,你睡觉的时候我在
were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.
-Leonard:Un- unravelable
构思一个拆不穿的谎言。
拆不穿
-Sheldon:Yes. If she Googles
是的,如果他搜索
a Facebook page, an online blog depicting his descent into
Houston她会找到一个Facebook的
drug use and a desperate yet hopeful listing on
页面 ---在线博客描述他对毒品的深陷
.
以及在(交友网站)上找
到一个令人绝望却又有希望的列表。
-Leonard:Okay, why would I go to a drug intervention for
好吧,为什么我要去参加你堂兄的药物
your cousin
干预治疗?
-Sheldon:Ah! Because it's in Long Beach, and I don't drive.
啊! 因为是在长滩 (洛杉矶) 我不会开
车。


-Leonard:We're going to Long Beach
我们要去长滩
-Sheldon:No, of course not. There's no cousin Leo. There's
不,当然不去,没有Leo这个人也没有
no intervention. Focus, Leonard.
什么药物干预治疗。集中点精神
Leonard。
-Leonard:Aw, come on.
哦算了吧。
-Sheldon:We just leave the house on Friday night and we
我们只要星期五晚上出去第二天一早回
return in the wee hours, emotionally wrung out, from the
来就行了,为了说服Leo回戒毒所而疲
work of convincing Leo to go back into rehab.
-Leonard:He goes back into rehab
惫不堪。
他回去戒毒所
如果Penny又邀请我们去听她唱
-Sheldon:Yes, but, he can relapse if Penny ever invites us to
是的,
hear her sing again.
-Leonard:You still told her I lied.
歌,他可以出来旧病复发。
可你还是跟她说我撒谎了。
-Sheldon:For a noble purpose-- to spare me the social
因为一个高尚的目的-- 把难堪的处境留
embarrassment of having a drug-addled first cousin-- which
给自己-- 装作有一个嗜毒为命的堂兄,
I'm assuming is embarrassing, yes
-Leonard:How am I supposed to remember all of this
至少我认为这很难堪,难道不是吗
这么多我怎么记得住
-Sheldon:Oh, that's the best part. You don't have to. See, I
这是最精彩的部分你不需要记,听着我
told Penny that you would be embarrassed if you knew that
告诉Penny如果你知道她发现你撒了
she found out that you had lied, so she's agreed to operate
谎你会尴尬的,所以她同意表现得仍被
as if the original lie is still in force.
蒙在鼓里。
-Leonard:So she's expecting me to lie about going to a
那么她以为我会继续跟她撒谎说我们要
symposium in Pasadena, when, in actuality, we're
去帕萨迪纳 (洛杉矶城市)参加讨论会,
pretending to go to a drug intervention in Long Beach.
但是 事实是我们要假装去长滩参加
药物干预治疗。
-Sheldon:Un- unravelable.
拆不穿的谎言。


-Leonard:Oh, hey, Penny. Wow, look at you, all ready for
嘿 Penny 哇哦,看看你完全准备好上
your showcase. You look great.
台了,你看起来光彩照人。

-Penny:Thanks. I just wanted to come by and wish you guys
谢谢,我只是顺路祝你们...讨论会顺利。
luck with your... symposium.
-Leonard:Oh. Well, thank you.
谢谢。
-Penny:You know, I got to tell you, a lot of friends would let
我不得不说很多人都让自己的朋友落
their friend go alone, but that's not who you are.
单,但你们不是那样的人,
You are the kind of guy who stands by a friend when... when
你们是那种会守在朋友身边当...当他要
he has a symposium to go to.
-Leonard:I don't know what to say.
-Penny:It's okay, Leonard.
-Leonard:Oh, okay, all right, good.
-Howard:Oh, boy, group hug.
-Penny:Uh-uh.
-Howard:Uh-uh Okay. So, what's up
去参加一个讨论会。
我不知道该说什么。
没关系 Leonard。
好吧,好的,挺好的。
兄弟团抱。
啊-啊.
啊-啊?好吧,怎么回事啊
-Sheldon:Well, Penny is on her way to perform in a
Penny正要去参加吉屋出租的专场演
one-night showcase production of Rent,
出,
which we are unable to attend, because we're going to a
我们去不了因为我们要去参加有关分子
symposium on molecular positronium given by Dr. Emil
电子偶素的学术研讨会,研讨会将由
Farmanfarmian.
Emil Farmanfarmian博士主讲。
-Howard:Wait a minute-- Farmanfarmian is speaking and
等一下--- Farmanfarmian博士主讲而
you're bogarting the symposium
-Leonard:Howard, I'm sorr... We- we...
-Howard:No, no, you're quark-blocking us.
你们要独吞研讨会
Howard 对不起...我们...我们...
不不,你们在夸克阻断我们 (指防得太
严了)。


-Leonard:I don't know what to say. Howard, listen...
我不知道该说什么。Howard 听我说...
-Howard:No, it's okay. It's your Millennium Falcon. You and
不不用解释了,这是你们的千年鹰号宇
Chewbacca do whatever you want to do. Me and Princess
宙飞船 (见星球大战,你和
Leia here will find some other way to spend the evening.
Chewbacca爱干什么干 什么吧。
(Chewbacca是星球大战中的角色),
我跟Leia公主今天晚上自己找乐子 去。
-Penny:Howard, wait. Wai... Sheldon, I think we should tell
Howard 等等等等,Sheldon 我想我
them.
-Sheldon:Okay, sure. I don't see a problem with that.
们应该坦白。
好的,当然,我觉得没问题。
-Penny:There's no symposium. Leonard lied to me. Isn't that
没什么讨论会。Leonard 对我撒谎了,
right, Leonard
-Leonard:Well... I don't know what to say!
-Penny:It's okay; I do.
对吧Leonard
呃... 我不知道该说什么!
没关系的,我来说。
Look, Leonard is helping Sheldon through a family crisis. He
是这样的,Leonard要帮助Sheldon
made up the whole story about the symposium with Dr.
度过家庭危机,他编了这个有关研讨会
Farman... Farmian...
-Sheldon:Good for you.
的谎话说Farman...博士。
好记性。
其实没什
-Penny:...because he didn't want Sheldon to be
因为他不想令Sheldon难堪,
embarrassed. And there is nothing to be embarrassed
么好难堪的好不好
about, okay
Every family in America has a relative holed up in a garage
美国哪个人没有个亲戚住在破烂的车库
somewhere huffing paint thinner.
-Howard:No, I'm lost, too. I think she skipped a step.
里苟延残喘的。
不,我也糊涂了,我想她省略得太多了。
Sheldon的堂兄Leo中断
-Penny:No, look. Sheldon's cousin Leo escaped rehab, and
不是的听着,
he's in a Motel 8 in Long Beach. The whole family's going
了戒毒,现在住在长滩的8号旅馆全家


out for an intervention.
都要去参加他的干预治疗。
Leonard is driving Sheldon down there to help him through
Leonard只是开车载Sheldon去那里
this, because he's such a good man.
帮他度过这一切,因为他是这么好的一
个人。
-Leonard:Oh, another hug Thank you.
-Penny:All right, you guys, good luck.
-Leonard:Thanks, Penny. Oh-- break a leg.
-Sheldon:Break a leg.
-Howard:So, road trip to Long Beach.
-Leonard:No. We're not going to Long Beach.
-Raj:Why not
哦又抱 谢谢你。
好了朋友们,祝你们好运。
谢谢你 Penny。祝你出门摔倒。
祝你出门摔倒 (说晦气话以带来好运)。
那么开车去长滩。
不,我们不去长滩。
为什么
-Leonard:Because Sheldon doesn't have a drug- addicted
因为Sheldon没有什么吸毒的堂兄。
cousin Leopold.
-Raj:Oh, too bad. I've always wanted to go to Long Beach.
真可惜,我一直想去长滩来着。
-Sheldon:It's a very nice community. The Queen Mary is
那个地方很棒,Mary皇后号停泊在那
docked there.
里。
Once the largest ocean liner in the world, it's now a hotel and
它曾经是世界上最大的邮轮现在作为旅
restaurant, where they host a surprisingly gripping murder
馆和饭店,他们在那举办了一种扣人心
mystery dinner.
-Raj:Sounds fun.
-Howard:I'm game. Shotgun!
弦的谋杀谜局晚宴(一种游戏)。
听起来不错。
我也要玩,散弹枪!
-Sheldon:No, no, no. Leonard gets nauseous unless he sits
别别别,Leonard 不坐在前排会吐的,
in front, and even then, it's iffy.
-Leonard:Wait, are we... really going to Long Beach!
-Leonard:Let it go, Sheldon.
就算坐在前排也不一定不吐。
等一下,我们... 真的要去长滩!
饶了我吧Sheldon。


The murder was the first mate whether it makes sense to
凶手是那个大副不管你能不能理解。
you or not.
-Sheldon:No, that's the least of our worries.
不,那个根本不用担心。
I've been doing some research on addiction-- both the
我对毒瘾做了些调查--- 生物化学方面
biochemical and behavioral aspects-- and I think there's a
和行为学方面的--- 我想我们现在那个
problem with the current version of our lie.
-Leonard:What are you talking about
It's fine-- she bought it; it's over.
-Sheldon:Sadly, it's not.
谎言的版本有些问题。
你在说些什么呀
好着呢-- 她相信了,都结束了。
可悲的是没有。
Substance abuse is a lifelong struggle, but beyond that, I
药物滥用是持续一生的问题,但除了那
have realized that the Leo I described would not have
个以外我发现我所描述的那个 Leo 是
agreed to go to rehab.
-Leonard:Why not
-Sheldon:Because Leo's a middle child.
-Leonard:There is no Leo! How can you say that
-Sheldon:You didn't read the bio, did you
不可能同意去戒毒的。
为什么
因为Leo是家里的第二个孩子。
根本没有Leo这个人!你怎么能那样说
你根本没看他的自传,是吧
He's not just a middle child; he is the quintessential middle
他不仅仅是排行老二他还是个典型的老
child-- from a broken home, to boot.
二——家庭破裂到了极点。
Psychologically speaking, the attention he gets by rebelling,
从心理学上来讲,他的叛逆甚至是自我
even to the point of self-destruction,is more emotionally
毁灭所带来的关注,其情感价值也要比
valuable than the help he would get at rehab.
-Leonard:I've got a solution.
-Sheldon:Great. What is it
-Leonard:Get out!
-Sheldon:Fine.
戒毒带给他的帮助高得多。
我有个办法。
太好了,什么办法
滚出去!
好吧。


I've hesitated to point this out, but I must now remind you
我本来不想说,但是我必须提醒你我们
that we are in our current predicament because of your initial
现在身处险境,都是因为你最初的不高
and totally inadequate deceit. I'm just trying to clean up after
明的谎言导致的。我只是在收拾你的烂
your mess.
We'll talk in the morning.
-Boy:Morning.
-Leonard:Who are you
-Boy:I am Sheldon's cousin Leo.
-Leonard:Oh! God! Sheldon does not have a cousin Leo.
摊子。
我们早上再讨论。
早上好。
你是谁
我是Sheldon的堂兄Leo。
哦! 天啊! Sheldon 没有什么Leo堂
兄。
-Boy:Au contraire.
正相反。
I'm 26 years old. I'm originally from... Denton, Texas, but I
我26岁,生于...德克萨斯州的丹顿市,
was a Navy brat, so I was brought up on a variety of military
但我是个海军士兵,所以我成长于世界
bases around the world.
各地的军事基地。
As a result, I've often felt like an outsider-- never really fitting
因此一直觉得与社会格格不入-- 从来
in, which is probably the reason for my substance abuse
没能适应很有可能就是我药物成瘾问题
problem.
的原因。
-Sheldon:Excuse me, we just went over this. As the
抱歉,我们刚刚谈过了,作为一个典型
quintessential middle child, your addiction is rooted in your
的排行老二,你上瘾的根源是无法满足
unmet need for attention.
你被关注的需求。
-Boy:Oh, Sheldon, are we really going to go with pop
Sheldon 我们不会真的要讨论现代心
psychology
理学吧
-Sheldon:For your information, this is all based on solid
只是告诉你一下这是基于我严密的研究
research. Just stick with the character profile I wrote for you.
基础上的,你照着我给你的人物性格资
料来就行。


-Sheldon:I'm sorry. Leonard, this is Toby Loobenfeld.
抱歉Leonard 这是Toby
Loobenfeld。
He's a research assistant in the particle physics lab, but he
他是实用物理学实验室的助教,但他也
also minored in theater at MIT.
在麻省理工学院辅修戏剧表演。
-Boy:It was more of a double major, actually. Theater and
其实是双学位,表演和物理,你们可以
physics. You can guess which one my bourgeois parents
猜到我的中产阶级父母逼我学的是哪一
pushed me toward.
-Leonard:Yeah, I got it. Sheldon...why
种。
行了,我知道了,Sheldon... 怎么回事
-Sheldon:You see, while Leo would not have gone into
你想当Leo没有同意回去戒毒的时候,
rehab, it is completely plausible that we would have talked
最合理的就是我们劝他离开旅馆和我们
him into leaving the motel and coming home with us.
一起回家。
-Boy:Sheldon, how about this as my motivation-- when I was
Sheldon 你觉得用这个动机怎么样--
14 years old, I was abused in the Philippines by a clubfooted
当我14岁的时候我在菲律宾受到一个
Navy chaplain.
畸形足的海军神父的虐待。
-Sheldon:No. We're going with middle child and a genetic
不,要按照那个中间的孩子的说法,还
predisposition to inadequate serotonin production.
-Boy:well. How do I play genetic predisposition
-Sheldon:Subtextually, of course. Just have fun with it.
Morning, Penny.
-Penny:Hi. How did the intervention go
有遗传性先天性5羟色胺分泌不足。
好吧,遗传性先天性缺陷要怎么演
当然是内在本质了,轻松点。
早上好 Penny
嗨,干预治疗怎么样
我们没能说服他回去继续戒毒。
-Sheldon:Unfortunately, we weren't able to convince him to
很不幸,
go to rehab.
-Penny:Oh. Well, based on what you told me, I am not
哦是啊,听你说的情况并不惊讶。
surprised.
-Sheldon:But we did convince him to leave the motel. Come
但是我们说服他离开旅馆了。进来打个


say hello.
Leo. This is Penny, our friend and neighbor.
招呼吧。
Leo这是Penny 我们的朋友就住在隔
壁。
-Penny:Hi, Leo. How are you feeling
嗨 Leo感觉怎么样
你有没有试过在一
-Boy:Let me ask you something, Penny. Have you ever
让我问问你 Penny,
woken up in a fleabag motel covered in your own vomit, next
个破烂的汽车旅馆里醒来全身都是自己
to a transsexual prostitute
-Penny:No.
-Boy:Then don't ask me how I'm feeling.
的呕吐物,旁边还躺着一个变性妓女的
没有。
那就不要问我感觉怎么样。
-Leonard:Well, that's Leo. Hey, um... why don't you tell me
这就是Leo 嘿嗯...为什么不和我说说
about your showcase last night
昨天晚上的表演呢?
-Penny:Oh. It was okay, I guess. It wasn't a big turnout, but
我觉得还不错,观众不多但是他们两个
they both really seemed to like it.
-Leonard:There were only two people there
-Penny:By the end, yeah.
-Boy:Damn you, Chaplain Harrigan!
-Penny:I'm... I'm sorry
看起来都挺喜欢的。
只有两个人
到最后是的。
操你的 Harrigan神父!
你...你说什么
-Boy:The Philippines. 1992 The Subic Bay Naval Station. A
菲律宾人,1992年苏比克湾海军基地
young boy on the cusp of manhood.
有个年轻人站在人生的转折点上。
His only companions, mongrel dogs and malarial
他唯一的伙伴是杂种狗和携带疟原虫的
mosquitoes. Desperate and alone,
蚊子,绝望而又孤单。
He reached out to a man who promised to introduce him to a
他去请求一个人的帮助,那个人本来答
merciful, loving God, but who instead introduced him to a
应把他带到慈爱的上帝身边,但反而却
gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.
把他那满是酒味的舌头伸到了他稚嫩的
喉咙里去。


What choice did he have but to drink, shoot and snort his
他别无选择只能靠酒精、枪支和尼古丁
pain away
逃避痛苦。
-Sheldon:Don't forget his genetic predisposition towards
别忘了,他还有先天性遗传基因的上瘾
addiction.
-Boy:That's never been proven.
-Sheldon:There have been studies.
-Boy:Not double-blind studies.
倾向。
那没有被证实。
但有研究。
不是双盲的研究吗。
-Sheldon:How could there be a double-blind study Who
怎么可能有双盲研究谁来当认证结果
would be the control group
-Leonard:As you can see, detoxing can get pretty ugly. Let's
看到了吧,戒毒的过程很黑暗,给他们
give them some privacy.
保留点隐私吧。
-Penny:Yeah. Hey, do you want to come over to my place,
好啊。嘿你愿不愿意到我那儿去喝杯咖
have coffee
-Leonard:Oh, sounds good.

好啊。
-Penny:I have a video of me singing last night. Do you want
我有昨天唱歌的录像,想不想看
to see it
-Leonard:Gee, why wouldn't I
咿呀为什么不呢
-Penny:This is even better than you coming to the
这比你来现场更好,因为现在我可以看
showcase, because now I get to watch you watch me.
-Leonard:Yeah... Funny how things work out.
着你看我表演了。
是啊...事情总会变得很有趣。
-Boy:...but he loved the companionship and the wisdom that
但是他需要伙伴以及智慧引导但他的父
his own father failed to provide.
-Sheldon:Your parents made the right decision.
-Boy:I cannot work like this.
亲没能给他。
你父母的决定是对的。
这样我没法工作!
-Boy:This is amazing. Just sitting on a couch watching TV
这太奇妙了,坐在沙发上和女孩子一起


with a woman. Not being drunk or, or high or wondering if
看电视,而不是醉酒、兴奋或者担心你
you're a dude down there.
可能是个男人。
-Penny:Leo, you are a very sweet, really funny guy. You're
Leo 你是个非常贴心又有趣的人,你会
going to do okay.
-Boy:One day at a time, Penny. One day at a time.
-Leonard:How long is he going to stay here
好起来的。
总有一天 Penny,总有一天。
他还要在这儿呆多久

-Sheldon:He's a homeless drug addict, Leonard. Where is
他是个无家可归的吸毒者 Leonard,
he going to go Boy, you have a lot to learn about lying.

能去哪兄弟对于撒谎你还得学好多呢。

朋友离别的文章-施工合同范本


篮协-佛山高考


我的祖国我的家-党员大会议程


三年级下册数学试卷-房屋按揭贷款计算器


天津大学研究生-主持人演讲词


清明节缅怀先烈-员工自评


有你真好英文-节约粮食手抄报


儿童疾病预防-运动会演讲稿