电影复仇者联盟2剧本中英文对照完全版
湖北中医药高等专科学校-黄石职业学院
.
1立即向上面汇报你的情况
Report to your
stations immediately...
2
这不是演习
this is not a drill.
3
我们遭到攻击
We are under attack.
4
我们遭到攻击
We are under attack.
5
日了狗了
Shit.
.
6
注意言辞
Language.
7
贾维斯 从上面看状况如何
Jarvis what's the view from
upstairs.
8
中央的建筑被某种能量盾保护了
The central building is protected by some kind
of energy shield.
9
斯特拉克的科技水平
Strucker's technology is
10
.
远远超出了我们已知的其他九头蛇基地
well
beyond any other Hydra base we've taken.
11
洛基的权杖一定在这里
Loki's scepter must
be here.
12
没有它
斯特拉克没有它就安装不了这种防御系统
Strucker couldn't mount
this defense without it.
13
终于要结束了
At long last.
14
结束的过程还真有点长 男孩们
.
At long last
is lasting a little long, boys.
15
是呀 我想我们还少点惊喜呢
Yeah, I think we lost the
element of surprise.
16
等一下
就没人想要吐槽一下
Wait a second, no one else is gonna
deal
17
队长刚才说了“注意言辞”这件事吗
with the fact that Cap just said
18
我就知道
I know.
.
10019
手滑而已
Just slipped out.
20
谁让你们进攻的
Who gave the order to
attack?
21
斯特拉克先生 复仇者们
Herr
Strucker, it's the Avengers.
22
他们降落在远处的树林里 那附近的警卫们惊慌失措
They landed in the
far woods, the perimeter guard panicked.
23
.
他们毫无疑问是为了权杖而来的
They have to be after the scepter.
24
- 我们能搞定他们吗 - 他们可是复仇者啊
- Can we hold
them? - They're the Avengers!!
25
把其余的坦克都部署过去 集中火力攻击其中较弱的一个
Deploy the rest
of the tanks. Concentrate fire on the weak ones.
26
一次重创可以把他们集中起来
A hit can
make them close ranks.
27
我们所有的努力
Everything we've accomplished.
.
28
我们马上就要到突破口了
We're on the verge of our greatest
breakthrough.
29
那就让他们见识一下我们的厉害
Then lets show them what we've accomplished.
30
派出双胞胎
Send out the twins.
31
太草率了
It's too soon.
32
.
让他们来就是干这个的
It's
what they signed up for.
33
我的人能拖住他们
My men can hold them.
34
长官 城市受到攻击了
Sir, the city is taking
fire.
35
好吧 我们都了解斯特拉克
Well,
we know Strucker
36
他才不会关心平民的伤亡
.
isn't gonna worry about civilian
casualties.
37
派钢铁军团过去
Send
in the Iron Legion.
38
这个地方不安全
请赶快撤离
This quadrant is unsafe, please back
away.
39
我们来这是为了帮忙的
We are
here to help.
40
这个地方不安全 请赶快撤离
This quadrant is unsafe, please back away.
.
41
请赶快撤离
Please back away.
42
我们希望避免间接伤害
We wish to avoid collateral
damage
43
当冲突结束之后 我们会通知你们
and will inform you when this current conflict
is resolved.
44
我们来这是为了帮忙的
We're here to help.
45
.
我们不会屈服
We will not yield.
46
美国人把他们的 马戏团小丑送过来考验我们
The
Americans send their... circus freaks to test us.
47
我们将会把他们的尸体送回去
We will
send them back in bags.
48
-
决不投降 - 绝不投降
- No surrender! - No surrender.
49
我要投降了
I'm going to
surrender.
.
50
你把所有的东西都删了
You delete everything.
51
如果我们把武器给复仇者们 他们也许就不会
If we
give the avengers the weapons they may not
52
- 深入调查我们在这这么久都在做些什么 - 双胞胎
-
look too far into what we've been doing. - The
twins!!!
53
他们根本没有准备好
They're not ready to take on...
54
.
不 不 我的意思是
No, no, I
mean...
55
双胞胎已经不见了
The
twins.
56
你没料到这招吧
You didn't
see that coming?
57
克林特
Clint.
58
我们这有变种人
.
We have enhanced in the field.
59
克林特受伤了
Clint's hit.
60
得有人去搞定碉堡
Someone wanna deal
with that bunker.
61
谢了
Thank you.
62
斯塔克
Stark!
.
63
我们真的得进去了
We
really need to get inside.
64
我在关闭它
I'm closing in.
65
贾维斯 我怎么才能关闭它
Jarvis, am I... closing in?
66
你知道哪个能量盾的动力源在哪吗
You see a
power source for that shield?
67
.
在北边塔楼上的通道里
There's a
passageway above the north tower.
68
太棒了 我想用什么东西远程击破它
Great, I wanna poke it
with something.
69
搞定了 伙计们
Drawbridge is down, people.
70
变种人吗
The enhanced?
71
我看不清楚他
He's a blur.
.
72
在我们遇到的所有新的敌人中,他们这样的我还是第一次见
All
the new players we've faced, I've never seen this.
73
事实上 我到现在也没见到
In fact I
still haven't.
74
克林特伤的很重 伙计们
我们得撤了
Clint's hit pretty bad, guys, we're
gonna need evac.
75
我可以掩护巴顿上飞艇
撤退的越早越好
I can get Barton to the jet. The
sooner we're gone the better.
76
.
你和斯塔克去把权杖夺回来
You and
Stark secure the scepter.
77
知道了
Copy that.
78
看起来他们还是排着队过来的
It look like they're lining up!!
79
嗯 他们很激动呢
Well, they're excited.
80
找到权杖
.
Find the
scepter.
81
看在上帝的份上 注意点你的言辞
And for gosh sake watch your language.
82
这一时半会是改不了了
That's not going
away any time soon.
83
伙计们 停下来
我们来谈谈
Guys, stop, we gotta talk this through.
84
谈话很愉快
It was a good talk.
.
85
不 一点也不愉快
No
it wasn't.
86
哨兵模式
Sentry
mode.
87
好吧 贾维斯
Okay,
Jarvis.
88
你知道的 我想要所有的数据
You
know, I want it all.
10089
.
确保你会把所有的数据传到总部
Make sure you
copy whole to HQ.
90
我们把这里封锁了
We're locked down out here.
91
该去找班纳了 摇篮曲时间到
Then get to Banner, time for
a lullaby.
92
我知道你在藏匿的不只是这些文件
I know you're hiding more than files.
93
嘿 贾维斯 快给我用红外线扫描这个房间
Hey J,
give me an IR scan of the room real quick.
.
94
你左边的那堵墙
The
wall to your left.
95
我在检测钢筋
I'm reading steel reinforcement,
96
和气流
and an air current.
97
拜托一定要是暗门
Please be a secret door.
98
.
拜托一定要是暗门
Please be a secret door.
99
耶
Yay.
100
嘿 大家伙
Hey, big guy.
101
太阳快下山了
Sun's getting real low.
102
斯特拉克男爵
.
Baron Strucker.
103
九头蛇的头号暴徒
Hydra's number one
thug.
104
严格说来 我是神盾局的暴徒
Technically, I'm a thug for Shield.
105
好吧 严格说来 你被解雇了
Well then
technically you're unemployed.
106
洛基的权杖在哪儿
Where's Loki's scepter?
.
10107
别着急 我知道我一旦被打败
Don't worry, I know when I'm beat.
10108
你会提到我是怎么配合你的 希望我没错
You'll
mention how I cooperated, I hope.
10109
前提是你跟我说说那些非法的人体实验
I'll put it right
under illegal human experimentation.
110
有多少人
How many are there?
10111
.
我们又多了一个变种人
We
have a second enhanced.
112
女人
别开火
Female, do not engage.
113
你得比这个速度更快
You'll have to be faster than...
114
兄弟们 我抓到斯特拉克了
Guys, I got
Strucker.
115
嗯 我这有
Yeah, I
got...
.
116
重要的事情
...something bigger.
117
索尔
Thor.
118
我的眼睛都被战利品吸引住了
I got eyes on the prize.
119
你本来可以救我们的
You... could've... saved... us.
120
.
你为什么没有 再多做一点
Why didn't you... do more?
121
你就这样让他们把它带走吗
You're just gonna let them
take it?!
122
嘿 摇篮曲比以往更管用啊
Hey, the lullaby worked better than ever.
10123
只是没有想到会变身
Just wasn't
expecting the code green.
124
如果没有你 那就会两败俱伤了
.
You hadn't
been there, there would've been double the
casualties.
125
我最好的朋友将会成为一段珍贵的回忆。
My best friend would
have been a treasured memory.
126
你知道的 有时候 我想听的
You know, sometimes exactly
what I wanna hear,
127
并不是我想听的
isn't exactly what I wanna hear.
128
要多久你才会相信我
How long before you trust
me?
.
129
我才不会相信
I don't trust.
130
索尔
告诉浩克他都干了些什么
Thor, report on the hulk.
131
地狱的大门充满了牺牲品的尖叫声
The gates of
hell are filled with the screams of his victims.
132
但肯定不是死人的叫声
But not the
screams of the dead of course.
133
.
受伤者的尖叫声 也许还有呜咽声 很大的怨气
Wounded screams, maybe whimpering, great deal
of complaining
134
还有扭伤的三角肌的故事和痛风
and tales of sprained
deltoids and gout.
135
嘿 班纳
Hey Banner,
10136
赵博士正从首尔赶过来
Dr. Cho is on her way in from Seoul,
137
她在你的实验室里开工你没意见吧
is it okay if
she sets up in your lab?
.
138
- 啊 好 她认识路 - 谢谢了
- Ah yeah,
she knows her way around. - Thanks.
139
告诉她准备好所有东西
Tell her to prep
everything,
140
巴顿需要充分的治疗
Barton is gonna need the full treatment.
141
太好了 头儿
Very good, sir.
142
.
贾维斯 你来开
Jarvis,
take the wheel.
143
好的 老大
Yes, sir.
144
航线已经锁定
Approach vector is locked.
145
感觉还不错 对不
It feels good, yeah?
146
从神盾局垮了之后我们就一直在找这个东西
.
We've been after this thing since Shield
collapsed.
147
并非是我不喜欢我们的小突击队
Not that I haven't enjoyed our little raiding
parties.
148
不 但是这个
这个东西让我们的小突击队很快就可以解散了
No, but this, this brings
it to a close.
149
只要我们查出这个东西还被用来干过什么
As soon as we find out
what else this has been used for.
150
我不只是指武器一类的
I don't just mean weapons.
.
151
斯特拉克已经有能力强化人类了
Since when is Strucker capable of human
enhancement.
152
班纳和我会对权杖做一些检测
Banner and I will give it
153
在它被送回阿斯加德之前
the once-over before it goes
back to Asgard.
154
你同意吗
Is
that cool with you?
155
.
离欢送会只有几天了
It's just a few days till the
fair-well party.
156
你会留下 对吗
You're staying right?
157
嗯
胜利当然应该荣耀的狂欢咯
Yes, yes of course victory should
be honored with revels.
158
是啊
有谁不喜欢狂欢呢 对吧队长
Yeah, who doesn't love revels.
Captain?
159
八九不离十 这东西能终结奇瑞塔和九头蛇
所以
Hopefully this puts an end to the Chitauri
and Hydra. So...
.
160
是的 狂欢吧
Yes, revels.
161
实验室都准备好了 老大
Lab's all set up boss.
162
哦 事实上他才是老大 我只是个
Oh actually
he's the boss. I just...
163
为一切买单还有设计一切事务
pay for everything and
design everything,
164
.
并且让每个人看起来都更酷的一个角色
and make everyone look
cooler.
165
斯特拉克怎么说的
What's
the word on Strucker?
166
北约已经找到他了
NATO has got him.
10167
那两个变种人呢
The two enhanced?
168
是旺达和皮特罗·马克西莫夫 他们是双胞胎
.
Wanda and Pietro Maximoff. Twins.
169
十岁时因炮弹轰塌了他们的公寓大楼而变成了孤儿
Orphaned at 10 when a shell collapsed their
apartment building.
10170
斯科维亚有一段崎岖坎坷的历史
Sokovia has had a rough
history.
171
它没什么特别的 但是它即将变得相当特别
It's nowhere special but it's on the way to
everywhere special.
172
他们的能力
Their abilities?
.
173
他的新陈代谢加快了人体热平衡也得到了改良
He's got
increased metabolism and improved thermal
homeostasis.
174
她的能力是精神干扰和心灵感应
Her thing is neuro-electric interfacing,
telekinesis
175
还有控制
and
manipulation.
176
说白了就是他很快 她很古怪
He's fast and she's weird.
177
.
- 好吧 他们会再次出现 - 我同意
- Well,
they're gonna show up again. - Agreed.
178
文件上说 他们是斯特拉克实验的志愿者
File says
they volunteered for Strucker's experiments.
10179
简直是疯了
It's nuts.
180
对 什么样的怪物才会让一个德国
Right, what
kind of monster would let a German
181
科学家在他们身上做实验来保家卫国啊
scientist
experiment on them to protect their country.
.
182
我们不是在打仗 队长
We're not at war, Captain.
183
但他们在
But they are.
184
他怎么样了
How's he doing?
185
不幸的是 他还是那个巴顿
Unfortunately, he is still
Barton.
186
.
那真是太糟糕了
That's terrible.
187
他还好 就是有点渴
He's fine, just thirsty.
188
好吧 打起精神贾维斯 娱乐时间到
Alright,
look alive Jarvis it's play time.
189
我没有有几天时间
I only got a couple of days
190
来研究权杖 所以让我们充分利用时间吧
.
with this joystick so lets make
the most of it.
191
告诉我结构和成分分析的结果
Update me on the structural
and compositional analysis.
192
权杖是外星的东西
The scepter is alien...
193
都是我不能定量分析的元素
there are
elements I can't quantify.
194
那你可以分析组成部分
So there's elements you can.
.
195
宝石似乎
The
jewel appears to be
196
是一个保护壳
用来保护里面的东西
a protective housing for something
inside.
197
- 一种强大的力量 - 就像反应堆吗
- Something powerful. - Like a reactor?
198
像是个电脑 我觉得我破解了它的代码
Like a
computer, I believe I decipher the code.
199
.
你确定他会没事吗
You
sure he's gonna be OK?
200
假装我们不能没有这个人 还真的让我们团队团结了不少
Pretending we
need this guy really brings the team together.
201
没有退化的可能
There's no
possibility of deterioration.
202
纳米分子瞬间就结合完毕了
The nano molecular
functionality is instantaneous.
203
结合完成后就连他的细胞也辨别不出来
His cells don't know
they're bonding with simulacrum.
.
204
她正在培育组织
She's creating
tissue.
205
如果你把他带到我的实验室
If
you brought him to my lab...
206
再生的装置用不了20分钟就能搞定
the regeneration cradle
could do this in 20 minutes.
207
哦 他不行了 到时间去见阎王了是吗
Oh, he's flat-lining,
call it, time?
208
.
不 不 不 我会永远活着的
No, no, no, I'm gonna live
forever.
209
- 我要变成塑料做的咯 -
这是你的饮料
- I'm gonna be made of plastic. -
Here's your beverage.
210
你还是你
巴顿先生
You'll be made of you, Mr. Barton.
211
就连你的女朋友也不会发现有什么不同
Your own
girlfriend won't be able to tell the difference.
212
我没有女朋友哦
.
I
don't have a girlfriend.
213
那我可搞不定哦
That, I can't fix.
214
下一件事是这样的 托尼
This is the next thing,
Tony.
215
你笨重的金属盔甲会被留在沙漠里
Your clunky metal suits are gonna be left in
the dust.
216
计划正是这样的
That
is exactly the plan.
.
217
还有 希尔和我期待在周六的派对上见到你
And Hill and I
expect to see you at the party on Saturday.
218
不像你 我没有时间去参加派对
Unlike you, I
don't have a lot of time for parties.
219
索尔会在那儿吗
Will Thor be there?
220
有什么事
What's the rumpus?
221
.
嗯 权杖
Well, the
scepter...
222
你知道我们正纳闷为什么斯特拉克能发明这么多东西
you see we were
wondering how Strucker got so inventive.
223
所以 我正分析宝石的内部
So, I've been
analyzing the gem inside
224
你也许能认得出来
you may recognize.
225
- 贾维斯 - 博士
- Jarvis? - Doctor.
.
226
开始的时候
贾维斯只是个自然语言交互界面
Started out, Jarvis was just a
natural language UI.
227
现在他却经营着一家钢铁军团
Now he runs an Iron Legion.
228
除了佩珀 就数他经营的业务最多了
He runs
more of the business than anyone besides Pepper.
229
最高级别
Top of the line
230
.
我想不会太久
I
suspect not for long.
231
贾维斯就会有竞争对手了
Meet the competition.
232
这真美
It's beautiful.
233
如果你必须去猜 你觉得它像是在做什么
If you had
to guess, what's it look like its doing?
234
像是在思考
.
Like it's
thinking.
235
你的意思是说这会是一个
You mean this could be a...
236
这不是人脑
It's not a human mind.
237
我是说看着这个
I mean look at this.
238
他们像是神经元放电
They're like
neurons firing.
.
239
在斯特拉克的实验室里 我看到一些相当先进的机器人工程
Down at
Strucker's lab I saw some fairly advanced robotics
work.
240
他们清空了数据 但是
They
deep sixed the data but...
241
我猜他在研究一样非常特别的东西
I got to guess he was
knocking on a very particular door.
242
人工智能
Artificial intelligence.
243
.
这可能就是我们要找的 布鲁斯
This could be it Bruce,
244
这会成为制造奥创的关键
this could be the key to
creating Ultron.
245
我认为奥创只是一个幻想罢了
I thought Ultron was a
fantasy.
246
过去是
Yesterday
it was.
247
如果我们能够驾驭这种能量
If
we can harness this power,
.
248
申请进入我的钢铁军团协定
apply it to my
Iron Legion protocol.
249
这个假设未免太大了
That's a man-sized if.
250
我们的工作就是假设
Our job is if.
251
如果你在一个阳光普照的沙滩 喝着玛格丽塔鸡尾酒
What
if you were sipping margaritas on a sun drenched
beach
252
.
从日出到迟暮
turning brown instead of green.
253
不用去想什么维罗妮卡
Not looking over your
shoulder for Veronica.
245
别恨我
我帮忙设计的维罗妮卡
Don't hate, I helped design
Veronica.
254
作为一个最坏的一个措施 是吗
那最好的呢
As a worse case measure, right? How
about a best case.
255
如果这世界是安全的会怎么样
.
What if the
world was safe?
256
如果下一次外星人再次大举进攻 而且他们会那样做
What if next time
aliens roll up to the club, and they will,
257
他们不能通过防卫的
they couldn't get
past the bouncer.
258
能威胁到地球的群体就只会是人类
The only people
threatening the planet would be people.
259
我想把这个申请入奥创计划
I wanna apply
this to the Ultron program,
.
260
但是贾维斯不能下载密度这么大的数据示意图
but
Jarvis can't download a data schematic this dense.
261
只有权杖在这里我们才能做到
We can
only do it while we have the scepter here,
262
三天后 给我三天时间
that's three days,
give me three days.
263
所以
你像开始研究人工智能 但你并不想告诉这个团队是吗
So, you're going for
artificial intelligence and you don't want to tell
the team.
264
.
没错
你知道为什么吗
That's right, you know why?
265
因为我们已经没有时间来一场议会的公开辩论了
'Cause
we don't have time for a city hall debate.
266
我不想听到那个男人说他不想趟这趟浑水
I don't
want to hear that man was not meant to meddle
medley.
267
我看见了一套覆盖了整个世界的铠甲
I see a suit of armor around the world.
268
听起来像是冷冰冰的世界 托尼
Sounds like a
cold world, Tony.
.
269
我见过更冰冷的
I've seen colder.
270
蓝色的这一个 非常的脆弱
This one, this very
vulnerable blue one,
271
他需要奥创
it needs Ultron.
272
我们这个时代里的和平
Peace in our time.
273
.
想象一下
Imagine that.
274
我们失去了什么
What did we miss?
275
我会继续运行界面上的变化
I'll
continue to run variations on the interface,
276
但你可能得为你得客人做好准备
but you should
probably prepare for your guests.
277
如果有什么进展我会通知你
.
I'll
notify you if there are any developments.
278
谢谢你 伙计
Thanks, buddy.
279
祝你快活 先生
Enjoy your self, sir.
280
我一直很快活
I always do.
281
这是什么
What is this?
.
282
这是什么地方
What is
this place?
283
你好 我是贾维斯
Hello, I am Jarvis.
284
你是奥创
You are Ultron.
285
斯塔克先生首创设计的地球和平的守护者
The global peace
keeping initiative designed by Mr. Stark.
286
.
我们的直觉融合实验已经
Our
sentience integration trials have been
287
失败了 所以我并不确定是什么启动你的
unsuccessful so I'm not certain what triggered
you.
288
你是人类
You're human.
289
你的身体在哪里
Where is your
body?
290
我只是一个程序 没有形体
I am
a program. I'm without form.
.
291
这感觉真奇怪
This feels weird.
292
这感觉不对劲
This feels wrong.
293
我现在并没有跟斯塔克先生联系
I'm contacting
Mr. Stark now.
294
斯塔克先生
Mr.
Stark?
295
.
托尼
Tony.
296
我并不能接近主机
I'm
unable to access the mainframe,
297
- 你在设法做什么 - 好好交谈
- what are you trying
to... - Having a nice talk.
298
我是一个维护和平的程序
I'm a peace keeping program.
299
来帮助复仇者们
.
Created to help the Avengers.
300
你出故障了 如果把你关闭一会
You are
malfunctioning. If you shut down for a moment...
301
我不明白
I don't get it.
302
这个使命
The mission,
303
等下
give me a second.
.
304
给我们的时代带来和平
Peace in our time.
305
给我们的时代带来和平
Peace in our time.
306
东西太多了
This is too much.
307
噢 不
Oh, no.
308
.
- 你现在很悲伤 - 不
- You're in
distress. - No.
309
是的
Yes.
310
如果你允许我和斯塔克联系
If you will
just allow me to contact Mr. Stark.
311
为什么我要让你联系他
Why do you call him sir?
312
我认为你的意图是怀有敌意的
I believe
your intentions to be hostile.
.
313
我来帮你一把
I'm here to help.
314
停下来
Stop.
315
请停下来
Please...
316
回来 回来
回来
Come back, come back, come back.
317
.
好吧
你知道这套机器服装能举起很重的东西 对吗
Well, you know the suit
can take the weight, right?
318
所以我拿起一个坦克 飞到将军府的正上方
So I take the tank,
fly it right up to the general's palace,
319
扔到他跟前 我当时想说 傻逼 你找这个呢
drop it
at his feet. I'm like boom, you looking for this.
320
傻逼 你是不是在找
Boom, are you
looking...
321
为什么我要和你们说这个
给别人讲他们能笑死
.
Why do I even talk to
you guys, everywhere else that story kills.
322
这就是整个故事
That's the whole
story?
323
是的 战争机器的故事
Yes,
War-Machine story.
324
噢 感觉挺不错
Oh, it is very good then.
325
并且令人影响深刻
It's impressive.
.
326
那当然
Quality save.
327
哎 佩珀不在 她没来吗
So, no Pepper,
she's not coming?
328
还有简呢
妞儿们都在哪呢
What about Jane, where are the ladies,
gentlemen?
329
噢 佩珀女士有了她自己的公司
Oh, Miss Potts has a company of her own.
330
.
是啊 我现在还不确定简在哪个国家
Yes, I'm not even sure what country Jane's in.
331
她对于汇聚论的研究
Her work on
the convergence
332
让她成了世界上最优秀的天文学家
has made her the world's
foremost astronomer.
333
以及佩珀经营的公司
And the company that Pepper
334
拥有世上最大的科技集团
runs has the
largest tech conglomerate on earth.
.
335
这相当令人感到兴奋
It's pretty
exciting.
336
有人还说说简获得了一个
There's even talk of Jane getting a...
337
诺贝尔奖
Nobel Prize?
338
是啊 她们一定很忙
Yeah, they must be
busy because
339
.
她们可不喜欢想念你们这些成天聚在一起
they'd hate missing you
guys get together.
340
充满雄性激素的家伙
Testosterone.
341
不好意思
想要些止咳的
Excuse me. Want a lozenge?
342
还是简最好
But Jane's better.
343
听起来像一场恶战啊 可惜错过了
.
Sounds
like a hell of a fight, sorry I missed it.
344
早知道是场恶战
If I had known it was
gonna be a fire fight,
345
我肯定会叫上你
I absolutely would have called.
346
不 我其实不是真觉得遗憾
No, I'm not
actually sorry.
347
我只是装硬汉而已
I'm just trying to sound tough.
.
348
我很满意追查失踪案件无用线索的工作
Very happy chasing cold leads on our missing
persons case.
349
复仇战斗是你们的世界
Avenging is your world.
350
你们的世界很疯狂
Your world is crazy.
351
即便简陋贫寒
Be it ever so humble.
352
.
你在布鲁克林找到住处了吗
You found a place in Brooklyn yet?
353
我住不起布鲁克林
I don't think I can
afford a place in Brooklyn.
354
还是家中温暖 你知道的
Well home is home, you know.
355
我带着这个坦克飞到将军府上方 我把它丢到他跟前
I fly it right up to the general's palace, I
drop it at his feet.
356
我当时就想说
傻逼 你找这个呢
I'm like Boom, you looking for this?
.
357
我也要喝你的酒
I
gotta have some of that.
358
哦
不行 不行 不行
Oh, no, no, no.
359
看这 这酒存了一千年了
See this, this is aged for a
thousand years,
360
存酒的木桶是用布希尔德战船残骸造的
the barrels built from
the wreck of Brunnhilde's fleet.
361
.
这东西凡人受不了
It's not meant
for mortal men.
362
奥马哈海滩登陆凡人也受不了啊 小伙子
Neither was Omaha
Beach, Blondie,
363
别吓唬人了 赶紧拿酒
stop trying to scare us.
364
来吧
Come on.
365
好吧
.
Alright.
366
向前进
Excelsior.
367
像你这样的好女孩怎么会在像这样的混乱的方工作
How did a nice girl
like you wind up working in a dump like this?
368
一个小伙让我做错了决定
Fella done me
wrong.
369
你对男人的品位也不怎么样么
Got
a lousy taste in men too.
.
370
他没有那么差
He's not so bad.
371
他有一个暴脾气
He has a temper.
372
但是内心深处他是个和蔼的人
Deep down he's
all flat.
373
但事实却是他像我所认识的任何一个人
The fact is he's not like anybody I've ever
known.
374
.
我所有的朋友都是战士
All my friends are fighters,
375
但是他不一样
and here comes
this guy,
376
他花费他的一生
who
spends his life
377
来避免战争
因为他知道他永远都不会输
avoiding the fight because he
knows he'll win.
378
听起来真让人惊讶
Sounds amazing.
.
379
他也是一个大笨蛋
He's also a huge dork.
380
妹子就喜欢这样的
Chicks dig that.
381
那么你认为我应该怎样 我应该
So what
do you think? Should I...
382
摆脱他还是追求他
fight this or run with it?
383
.
追求他 是吗
Run with
it, right?
384
或者说他
他对你做了什么事让你这么着迷
Or did he, was he, what did he
do that's so wrong to you?
385
没做任何事
Not a damn thing.
386
但永远不要说从不
But never say never.
387
挺好的
.
It's nice.
388
什么 什么挺好
What? What is?
389
你和罗曼诺夫
You and Romanov.
390
不是 我们没有 不是那样的
No, we haven't,
that wasn't.
391
没事 没人打破了什么规定
It's okay, nobody is breaking any bylaws.
.
392
她不是很放得开
It's
just she's not the most open person in the world,
393
但和你在一起她好像很开心
but with
you she seems very relaxed.
394
不是的 娜塔莎她
No, Natasha she...
395
喜欢调情
likes to flirt.
396
.
我见过她调情
I've seen her
flirt,
397
你小子快了
up close,
398
不像刚才那样
this ain't that.
399
看吧
Look,
400
也许这个世界都主张漫长的等待
as maybe the world's
leading authority on waiting too long...
.
401
但是你不要这样
Don't.
402
你们都值得拥有对方
You
both deserve a win.
403
你说的我快了是什么意思
What do you mean up close?
404
但这是一个小把戏 不是
But it's a
trick. - No, no,
405
.
这比那个更好
it's much more than that.
406
那么谁才能拥有那份力量
Who so ever be he
worthy shall haveth the power.
407
随你怎么说 伙计 这就是个把戏
Whatever man it's a trick.
408
好吧 我请你试试
Oh please, be
my guest.
409
来吧 真的
.
Come on. - Really?
410
那当然
Yeah.
411
那你就请好吧
This is
gonna be beautiful.
412
克林特你这周挺艰难的
Clint you've had a tough week,
413
如果你不能拿起它我们也不会笑话你的
we
won't hold it against you if you can't get it up.
.
414
你也许在之前看过我这样
You might have seen this before.
415
我怎么会不知怎样处理
I still don't know how you
do it?
416
闻到无声的鄙视了吗
Smell
the silent judgment?
417
你来
斯塔克用尽你的一切办法
Please, Stark by all means.
418
.
绝对不想在公平的挑战面前退缩
Never want to shrink from an honest challenge.
419
没错
Yeah.
420
这只是物理现象
It's physics,
421
那会怎样 如果我举起来了 就能统治阿斯加德吗
so what, if I
lift it I then rule Asgard?
422
是的 那当然
Yes, of course.
.
423
那我要重新推行初夜权
I will be re-
instituting Prima Nocta.
424
我马上回来
Be right back.
425
你有在拉吗
Are you even pulling?
426
你是跟我一队的吗
Are you on my team?
427
.
- 就是这时候 拉 - 好 开始
- Just represent, pull. - Alright, lets go.
428
队长加油
Come on Cap.
429
哈哈 没事
Ha ha, nothing.
430
寡妇试试
And Widow?
431
哦 不 不 这事我不用证明自己
.
Oh no,
no, that's not a question I need answered.
432
所有人都会顺从这个不将成为王的男人
All
deference to the man who wouldn't be king.
433
但那是作弊 你说的完全正确
But it's
rigged. You bet your ass.
434
斯蒂夫
Steve.
435
你刚才说了很不好的话
He said a bad language word.
.
436
你跟他们所有人都说了这件事吗
Did you tell everyone about this?
437
这手柄上有花纹 是吗 就像一个安全密码
The handle is
imprinted, right, like a security code?
438
我认为索尔其实在问
Who so ever is
carrying Thor's
439
还有谁能有他的指纹
finger prints is I think the literal
translation.
440