电影复仇者联盟2剧本中英文对照完全版

绝世美人儿
632次浏览
2020年08月16日 20:23
最佳经验
本文由作者推荐

湖北中医药高等专科学校-黄石职业学院


.
1立即向上面汇报你的情况
Report to your stations immediately...

2

这不是演习
this is not a drill.

3

我们遭到攻击
We are under attack.

4

我们遭到攻击
We are under attack.

5

日了狗了
Shit.


.

6

注意言辞
Language.

7

贾维斯 从上面看状况如何
Jarvis what's the view from upstairs.

8

中央的建筑被某种能量盾保护了
The central building is protected by some kind of energy shield.

9

斯特拉克的科技水平
Strucker's technology is

10


.

远远超出了我们已知的其他九头蛇基地
well beyond any other Hydra base we've taken.

11

洛基的权杖一定在这里
Loki's scepter must be here.

12

没有它 斯特拉克没有它就安装不了这种防御系统
Strucker couldn't mount this defense without it.

13

终于要结束了
At long last.

14

结束的过程还真有点长 男孩们


.
At long last is lasting a little long, boys.

15

是呀 我想我们还少点惊喜呢
Yeah, I think we lost the element of surprise.

16

等一下 就没人想要吐槽一下
Wait a second, no one else is gonna deal

17

队长刚才说了“注意言辞”这件事吗
with the fact that Cap just said

18

我就知道
I know.


.
10019

手滑而已
Just slipped out.

20

谁让你们进攻的
Who gave the order to attack?

21

斯特拉克先生 复仇者们
Herr Strucker, it's the Avengers.

22

他们降落在远处的树林里 那附近的警卫们惊慌失措
They landed in the far woods, the perimeter guard panicked.

23


.
他们毫无疑问是为了权杖而来的
They have to be after the scepter.

24

- 我们能搞定他们吗 - 他们可是复仇者啊
- Can we hold them? - They're the Avengers!!

25

把其余的坦克都部署过去 集中火力攻击其中较弱的一个
Deploy the rest of the tanks. Concentrate fire on the weak ones.

26

一次重创可以把他们集中起来
A hit can make them close ranks.

27

我们所有的努力
Everything we've accomplished.


.

28

我们马上就要到突破口了
We're on the verge of our greatest breakthrough.

29

那就让他们见识一下我们的厉害
Then lets show them what we've accomplished.

30

派出双胞胎
Send out the twins.

31

太草率了
It's too soon.

32


.

让他们来就是干这个的
It's what they signed up for.

33

我的人能拖住他们
My men can hold them.

34

长官 城市受到攻击了
Sir, the city is taking fire.

35

好吧 我们都了解斯特拉克
Well, we know Strucker

36

他才不会关心平民的伤亡


.
isn't gonna worry about civilian casualties.

37

派钢铁军团过去
Send in the Iron Legion.

38

这个地方不安全 请赶快撤离
This quadrant is unsafe, please back away.

39

我们来这是为了帮忙的
We are here to help.

40

这个地方不安全 请赶快撤离
This quadrant is unsafe, please back away.


.
41

请赶快撤离
Please back away.

42

我们希望避免间接伤害
We wish to avoid collateral damage

43

当冲突结束之后 我们会通知你们
and will inform you when this current conflict is resolved.

44

我们来这是为了帮忙的
We're here to help.

45


.
我们不会屈服
We will not yield.

46

美国人把他们的 马戏团小丑送过来考验我们
The Americans send their... circus freaks to test us.

47

我们将会把他们的尸体送回去
We will send them back in bags.

48

- 决不投降 - 绝不投降
- No surrender! - No surrender.

49

我要投降了
I'm going to surrender.


.

50

你把所有的东西都删了
You delete everything.

51

如果我们把武器给复仇者们 他们也许就不会
If we give the avengers the weapons they may not

52

- 深入调查我们在这这么久都在做些什么 - 双胞胎
- look too far into what we've been doing. - The twins!!!

53

他们根本没有准备好
They're not ready to take on...

54


.

不 不 我的意思是
No, no, I mean...

55

双胞胎已经不见了
The twins.

56

你没料到这招吧
You didn't see that coming?

57

克林特
Clint.

58

我们这有变种人


.
We have enhanced in the field.

59

克林特受伤了
Clint's hit.

60

得有人去搞定碉堡
Someone wanna deal with that bunker.

61

谢了
Thank you.

62

斯塔克
Stark!


.
63

我们真的得进去了
We really need to get inside.

64

我在关闭它
I'm closing in.

65

贾维斯 我怎么才能关闭它
Jarvis, am I... closing in?

66

你知道哪个能量盾的动力源在哪吗
You see a power source for that shield?

67


.
在北边塔楼上的通道里
There's a passageway above the north tower.

68

太棒了 我想用什么东西远程击破它
Great, I wanna poke it with something.

69

搞定了 伙计们
Drawbridge is down, people.

70

变种人吗
The enhanced?

71

我看不清楚他
He's a blur.


.

72

在我们遇到的所有新的敌人中,他们这样的我还是第一次见
All the new players we've faced, I've never seen this.

73

事实上 我到现在也没见到
In fact I still haven't.

74

克林特伤的很重 伙计们 我们得撤了
Clint's hit pretty bad, guys, we're gonna need evac.

75

我可以掩护巴顿上飞艇 撤退的越早越好
I can get Barton to the jet. The sooner we're gone the better.

76


.

你和斯塔克去把权杖夺回来
You and Stark secure the scepter.

77

知道了
Copy that.

78

看起来他们还是排着队过来的
It look like they're lining up!!

79

嗯 他们很激动呢
Well, they're excited.

80

找到权杖


.
Find the scepter.

81

看在上帝的份上 注意点你的言辞
And for gosh sake watch your language.

82

这一时半会是改不了了
That's not going away any time soon.

83

伙计们 停下来 我们来谈谈
Guys, stop, we gotta talk this through.

84

谈话很愉快
It was a good talk.


.
85

不 一点也不愉快
No it wasn't.

86

哨兵模式
Sentry mode.

87

好吧 贾维斯
Okay, Jarvis.

88

你知道的 我想要所有的数据
You know, I want it all.

10089


.
确保你会把所有的数据传到总部
Make sure you copy whole to HQ.

90

我们把这里封锁了
We're locked down out here.

91

该去找班纳了 摇篮曲时间到
Then get to Banner, time for a lullaby.

92

我知道你在藏匿的不只是这些文件
I know you're hiding more than files.

93

嘿 贾维斯 快给我用红外线扫描这个房间
Hey J, give me an IR scan of the room real quick.


.

94

你左边的那堵墙
The wall to your left.

95

我在检测钢筋
I'm reading steel reinforcement,

96

和气流
and an air current.

97

拜托一定要是暗门
Please be a secret door.

98


.

拜托一定要是暗门
Please be a secret door.

99


Yay.

100

嘿 大家伙
Hey, big guy.

101

太阳快下山了
Sun's getting real low.

102

斯特拉克男爵


.
Baron Strucker.

103

九头蛇的头号暴徒
Hydra's number one thug.

104

严格说来 我是神盾局的暴徒
Technically, I'm a thug for Shield.

105

好吧 严格说来 你被解雇了
Well then technically you're unemployed.

106

洛基的权杖在哪儿
Where's Loki's scepter?


.
10107

别着急 我知道我一旦被打败
Don't worry, I know when I'm beat.

10108

你会提到我是怎么配合你的 希望我没错
You'll mention how I cooperated, I hope.

10109

前提是你跟我说说那些非法的人体实验
I'll put it right under illegal human experimentation.

110

有多少人
How many are there?

10111


.
我们又多了一个变种人
We have a second enhanced.

112

女人 别开火
Female, do not engage.

113

你得比这个速度更快
You'll have to be faster than...

114

兄弟们 我抓到斯特拉克了
Guys, I got Strucker.

115

嗯 我这有
Yeah, I got...


.

116

重要的事情
...something bigger.

117

索尔
Thor.

118

我的眼睛都被战利品吸引住了
I got eyes on the prize.

119

你本来可以救我们的
You... could've... saved... us.

120


.

你为什么没有 再多做一点
Why didn't you... do more?

121

你就这样让他们把它带走吗
You're just gonna let them take it?!

122

嘿 摇篮曲比以往更管用啊
Hey, the lullaby worked better than ever.

10123

只是没有想到会变身
Just wasn't expecting the code green.

124

如果没有你 那就会两败俱伤了


.
You hadn't been there, there would've been double the casualties.

125

我最好的朋友将会成为一段珍贵的回忆。
My best friend would have been a treasured memory.

126

你知道的 有时候 我想听的
You know, sometimes exactly what I wanna hear,

127

并不是我想听的
isn't exactly what I wanna hear.

128

要多久你才会相信我
How long before you trust me?


.
129

我才不会相信
I don't trust.

130

索尔 告诉浩克他都干了些什么
Thor, report on the hulk.

131

地狱的大门充满了牺牲品的尖叫声
The gates of hell are filled with the screams of his victims.

132

但肯定不是死人的叫声
But not the screams of the dead of course.

133


.
受伤者的尖叫声 也许还有呜咽声 很大的怨气
Wounded screams, maybe whimpering, great deal of complaining

134

还有扭伤的三角肌的故事和痛风
and tales of sprained deltoids and gout.

135

嘿 班纳
Hey Banner,

10136

赵博士正从首尔赶过来
Dr. Cho is on her way in from Seoul,

137

她在你的实验室里开工你没意见吧
is it okay if she sets up in your lab?


.

138

- 啊 好 她认识路 - 谢谢了
- Ah yeah, she knows her way around. - Thanks.

139

告诉她准备好所有东西
Tell her to prep everything,

140

巴顿需要充分的治疗
Barton is gonna need the full treatment.

141

太好了 头儿
Very good, sir.

142


.

贾维斯 你来开
Jarvis, take the wheel.

143

好的 老大
Yes, sir.

144

航线已经锁定
Approach vector is locked.

145

感觉还不错 对不
It feels good, yeah?

146

从神盾局垮了之后我们就一直在找这个东西


.
We've been after this thing since Shield collapsed.

147

并非是我不喜欢我们的小突击队
Not that I haven't enjoyed our little raiding parties.

148

不 但是这个 这个东西让我们的小突击队很快就可以解散了
No, but this, this brings it to a close.

149

只要我们查出这个东西还被用来干过什么
As soon as we find out what else this has been used for.

150

我不只是指武器一类的
I don't just mean weapons.


.
151

斯特拉克已经有能力强化人类了
Since when is Strucker capable of human enhancement.

152

班纳和我会对权杖做一些检测
Banner and I will give it

153

在它被送回阿斯加德之前
the once-over before it goes back to Asgard.

154

你同意吗
Is that cool with you?

155


.
离欢送会只有几天了
It's just a few days till the fair-well party.

156

你会留下 对吗
You're staying right?

157

嗯 胜利当然应该荣耀的狂欢咯
Yes, yes of course victory should be honored with revels.

158

是啊 有谁不喜欢狂欢呢 对吧队长
Yeah, who doesn't love revels. Captain?

159

八九不离十 这东西能终结奇瑞塔和九头蛇 所以
Hopefully this puts an end to the Chitauri and Hydra. So...


.

160

是的 狂欢吧
Yes, revels.

161

实验室都准备好了 老大
Lab's all set up boss.

162

哦 事实上他才是老大 我只是个
Oh actually he's the boss. I just...

163

为一切买单还有设计一切事务
pay for everything and design everything,

164


.

并且让每个人看起来都更酷的一个角色
and make everyone look cooler.

165

斯特拉克怎么说的
What's the word on Strucker?

166

北约已经找到他了
NATO has got him.

10167

那两个变种人呢
The two enhanced?

168

是旺达和皮特罗·马克西莫夫 他们是双胞胎


.
Wanda and Pietro Maximoff. Twins.

169

十岁时因炮弹轰塌了他们的公寓大楼而变成了孤儿
Orphaned at 10 when a shell collapsed their apartment building.

10170

斯科维亚有一段崎岖坎坷的历史
Sokovia has had a rough history.

171

它没什么特别的 但是它即将变得相当特别
It's nowhere special but it's on the way to everywhere special.

172

他们的能力
Their abilities?


.
173

他的新陈代谢加快了人体热平衡也得到了改良
He's got increased metabolism and improved thermal homeostasis.

174

她的能力是精神干扰和心灵感应
Her thing is neuro-electric interfacing, telekinesis

175

还有控制
and manipulation.

176

说白了就是他很快 她很古怪
He's fast and she's weird.

177


.
- 好吧 他们会再次出现 - 我同意
- Well, they're gonna show up again. - Agreed.

178

文件上说 他们是斯特拉克实验的志愿者
File says they volunteered for Strucker's experiments.

10179

简直是疯了
It's nuts.

180

对 什么样的怪物才会让一个德国
Right, what kind of monster would let a German

181

科学家在他们身上做实验来保家卫国啊
scientist experiment on them to protect their country.


.

182

我们不是在打仗 队长
We're not at war, Captain.

183

但他们在
But they are.

184

他怎么样了
How's he doing?

185

不幸的是 他还是那个巴顿
Unfortunately, he is still Barton.

186


.

那真是太糟糕了
That's terrible.

187

他还好 就是有点渴
He's fine, just thirsty.

188

好吧 打起精神贾维斯 娱乐时间到
Alright, look alive Jarvis it's play time.

189

我没有有几天时间
I only got a couple of days

190

来研究权杖 所以让我们充分利用时间吧


.
with this joystick so lets make the most of it.

191

告诉我结构和成分分析的结果
Update me on the structural and compositional analysis.

192

权杖是外星的东西
The scepter is alien...

193

都是我不能定量分析的元素
there are elements I can't quantify.

194

那你可以分析组成部分
So there's elements you can.


.
195

宝石似乎
The jewel appears to be

196

是一个保护壳 用来保护里面的东西
a protective housing for something inside.

197

- 一种强大的力量 - 就像反应堆吗
- Something powerful. - Like a reactor?

198

像是个电脑 我觉得我破解了它的代码
Like a computer, I believe I decipher the code.

199


.
你确定他会没事吗
You sure he's gonna be OK?

200

假装我们不能没有这个人 还真的让我们团队团结了不少
Pretending we need this guy really brings the team together.

201

没有退化的可能
There's no possibility of deterioration.

202

纳米分子瞬间就结合完毕了
The nano molecular functionality is instantaneous.

203

结合完成后就连他的细胞也辨别不出来
His cells don't know they're bonding with simulacrum.


.

204

她正在培育组织
She's creating tissue.

205

如果你把他带到我的实验室
If you brought him to my lab...

206

再生的装置用不了20分钟就能搞定
the regeneration cradle could do this in 20 minutes.

207

哦 他不行了 到时间去见阎王了是吗
Oh, he's flat-lining, call it, time?

208


.

不 不 不 我会永远活着的
No, no, no, I'm gonna live forever.

209

- 我要变成塑料做的咯 - 这是你的饮料
- I'm gonna be made of plastic. - Here's your beverage.

210

你还是你 巴顿先生
You'll be made of you, Mr. Barton.

211

就连你的女朋友也不会发现有什么不同
Your own girlfriend won't be able to tell the difference.

212

我没有女朋友哦


.
I don't have a girlfriend.

213

那我可搞不定哦
That, I can't fix.

214

下一件事是这样的 托尼
This is the next thing, Tony.

215

你笨重的金属盔甲会被留在沙漠里
Your clunky metal suits are gonna be left in the dust.

216

计划正是这样的
That is exactly the plan.


.
217

还有 希尔和我期待在周六的派对上见到你
And Hill and I expect to see you at the party on Saturday.

218

不像你 我没有时间去参加派对
Unlike you, I don't have a lot of time for parties.

219

索尔会在那儿吗
Will Thor be there?

220

有什么事
What's the rumpus?

221


.
嗯 权杖
Well, the scepter...

222

你知道我们正纳闷为什么斯特拉克能发明这么多东西
you see we were wondering how Strucker got so inventive.

223

所以 我正分析宝石的内部
So, I've been analyzing the gem inside

224

你也许能认得出来
you may recognize.

225

- 贾维斯 - 博士
- Jarvis? - Doctor.


.

226

开始的时候 贾维斯只是个自然语言交互界面
Started out, Jarvis was just a natural language UI.

227

现在他却经营着一家钢铁军团
Now he runs an Iron Legion.

228

除了佩珀 就数他经营的业务最多了
He runs more of the business than anyone besides Pepper.

229

最高级别
Top of the line

230


.

我想不会太久
I suspect not for long.

231

贾维斯就会有竞争对手了
Meet the competition.

232

这真美
It's beautiful.

233

如果你必须去猜 你觉得它像是在做什么
If you had to guess, what's it look like its doing?

234

像是在思考


.
Like it's thinking.

235

你的意思是说这会是一个
You mean this could be a...

236

这不是人脑
It's not a human mind.

237

我是说看着这个
I mean look at this.

238

他们像是神经元放电
They're like neurons firing.


.
239

在斯特拉克的实验室里 我看到一些相当先进的机器人工程
Down at Strucker's lab I saw some fairly advanced robotics work.

240

他们清空了数据 但是
They deep sixed the data but...

241

我猜他在研究一样非常特别的东西
I got to guess he was knocking on a very particular door.

242

人工智能
Artificial intelligence.

243


.
这可能就是我们要找的 布鲁斯
This could be it Bruce,

244

这会成为制造奥创的关键
this could be the key to creating Ultron.

245

我认为奥创只是一个幻想罢了
I thought Ultron was a fantasy.

246

过去是
Yesterday it was.

247

如果我们能够驾驭这种能量
If we can harness this power,


.

248

申请进入我的钢铁军团协定
apply it to my Iron Legion protocol.

249

这个假设未免太大了
That's a man-sized if.

250

我们的工作就是假设
Our job is if.

251

如果你在一个阳光普照的沙滩 喝着玛格丽塔鸡尾酒
What if you were sipping margaritas on a sun drenched beach

252


.

从日出到迟暮
turning brown instead of green.

253

不用去想什么维罗妮卡
Not looking over your shoulder for Veronica.

245

别恨我 我帮忙设计的维罗妮卡
Don't hate, I helped design Veronica.

254

作为一个最坏的一个措施 是吗 那最好的呢
As a worse case measure, right? How about a best case.

255

如果这世界是安全的会怎么样


.
What if the world was safe?

256

如果下一次外星人再次大举进攻 而且他们会那样做
What if next time aliens roll up to the club, and they will,

257

他们不能通过防卫的
they couldn't get past the bouncer.

258

能威胁到地球的群体就只会是人类
The only people threatening the planet would be people.

259

我想把这个申请入奥创计划
I wanna apply this to the Ultron program,


.
260

但是贾维斯不能下载密度这么大的数据示意图
but Jarvis can't download a data schematic this dense.

261

只有权杖在这里我们才能做到
We can only do it while we have the scepter here,

262

三天后 给我三天时间
that's three days, give me three days.

263

所以 你像开始研究人工智能 但你并不想告诉这个团队是吗
So, you're going for artificial intelligence and you don't want to tell the team.

264


.
没错 你知道为什么吗
That's right, you know why?

265

因为我们已经没有时间来一场议会的公开辩论了
'Cause we don't have time for a city hall debate.

266

我不想听到那个男人说他不想趟这趟浑水
I don't want to hear that man was not meant to meddle medley.

267

我看见了一套覆盖了整个世界的铠甲
I see a suit of armor around the world.

268

听起来像是冷冰冰的世界 托尼
Sounds like a cold world, Tony.


.

269

我见过更冰冷的
I've seen colder.

270

蓝色的这一个 非常的脆弱
This one, this very vulnerable blue one,

271

他需要奥创
it needs Ultron.

272

我们这个时代里的和平
Peace in our time.

273


.

想象一下
Imagine that.

274

我们失去了什么
What did we miss?

275

我会继续运行界面上的变化
I'll continue to run variations on the interface,

276

但你可能得为你得客人做好准备
but you should probably prepare for your guests.

277

如果有什么进展我会通知你


.
I'll notify you if there are any developments.

278

谢谢你 伙计
Thanks, buddy.

279

祝你快活 先生
Enjoy your self, sir.

280

我一直很快活
I always do.

281

这是什么
What is this?


.
282

这是什么地方
What is this place?

283

你好 我是贾维斯
Hello, I am Jarvis.

284

你是奥创
You are Ultron.

285

斯塔克先生首创设计的地球和平的守护者
The global peace keeping initiative designed by Mr. Stark.

286


.
我们的直觉融合实验已经
Our sentience integration trials have been

287

失败了 所以我并不确定是什么启动你的
unsuccessful so I'm not certain what triggered you.

288

你是人类
You're human.

289

你的身体在哪里
Where is your body?

290

我只是一个程序 没有形体
I am a program. I'm without form.


.

291

这感觉真奇怪
This feels weird.

292

这感觉不对劲
This feels wrong.

293

我现在并没有跟斯塔克先生联系
I'm contacting Mr. Stark now.

294

斯塔克先生
Mr. Stark?

295


.

托尼
Tony.

296

我并不能接近主机
I'm unable to access the mainframe,

297

- 你在设法做什么 - 好好交谈
- what are you trying to... - Having a nice talk.

298

我是一个维护和平的程序
I'm a peace keeping program.

299

来帮助复仇者们


.
Created to help the Avengers.

300

你出故障了 如果把你关闭一会
You are malfunctioning. If you shut down for a moment...

301

我不明白
I don't get it.

302

这个使命
The mission,

303

等下
give me a second.


.
304

给我们的时代带来和平
Peace in our time.

305

给我们的时代带来和平
Peace in our time.

306

东西太多了
This is too much.

307

噢 不
Oh, no.

308


.
- 你现在很悲伤 - 不
- You're in distress. - No.

309

是的
Yes.

310

如果你允许我和斯塔克联系
If you will just allow me to contact Mr. Stark.

311

为什么我要让你联系他
Why do you call him sir?

312

我认为你的意图是怀有敌意的
I believe your intentions to be hostile.


.

313

我来帮你一把
I'm here to help.

314

停下来
Stop.

315

请停下来
Please...

316

回来 回来 回来
Come back, come back, come back.

317


.

好吧 你知道这套机器服装能举起很重的东西 对吗
Well, you know the suit can take the weight, right?

318

所以我拿起一个坦克 飞到将军府的正上方
So I take the tank, fly it right up to the general's palace,

319

扔到他跟前 我当时想说 傻逼 你找这个呢
drop it at his feet. I'm like boom, you looking for this.

320

傻逼 你是不是在找
Boom, are you looking...

321

为什么我要和你们说这个 给别人讲他们能笑死


.
Why do I even talk to you guys, everywhere else that story kills.

322

这就是整个故事
That's the whole story?

323

是的 战争机器的故事
Yes, War-Machine story.

324

噢 感觉挺不错
Oh, it is very good then.

325

并且令人影响深刻
It's impressive.


.
326

那当然
Quality save.

327

哎 佩珀不在 她没来吗
So, no Pepper, she's not coming?

328

还有简呢 妞儿们都在哪呢
What about Jane, where are the ladies, gentlemen?

329

噢 佩珀女士有了她自己的公司
Oh, Miss Potts has a company of her own.

330


.
是啊 我现在还不确定简在哪个国家
Yes, I'm not even sure what country Jane's in.

331

她对于汇聚论的研究
Her work on the convergence

332

让她成了世界上最优秀的天文学家
has made her the world's foremost astronomer.

333

以及佩珀经营的公司
And the company that Pepper

334

拥有世上最大的科技集团
runs has the largest tech conglomerate on earth.


.

335

这相当令人感到兴奋
It's pretty exciting.

336

有人还说说简获得了一个
There's even talk of Jane getting a...

337

诺贝尔奖
Nobel Prize?

338

是啊 她们一定很忙
Yeah, they must be busy because

339


.

她们可不喜欢想念你们这些成天聚在一起
they'd hate missing you guys get together.

340

充满雄性激素的家伙
Testosterone.

341

不好意思 想要些止咳的
Excuse me. Want a lozenge?

342

还是简最好
But Jane's better.

343

听起来像一场恶战啊 可惜错过了


.
Sounds like a hell of a fight, sorry I missed it.

344

早知道是场恶战
If I had known it was gonna be a fire fight,

345

我肯定会叫上你
I absolutely would have called.

346

不 我其实不是真觉得遗憾
No, I'm not actually sorry.

347

我只是装硬汉而已
I'm just trying to sound tough.


.
348

我很满意追查失踪案件无用线索的工作
Very happy chasing cold leads on our missing persons case.

349

复仇战斗是你们的世界
Avenging is your world.

350

你们的世界很疯狂
Your world is crazy.

351

即便简陋贫寒
Be it ever so humble.

352


.
你在布鲁克林找到住处了吗
You found a place in Brooklyn yet?

353

我住不起布鲁克林
I don't think I can afford a place in Brooklyn.

354

还是家中温暖 你知道的
Well home is home, you know.

355

我带着这个坦克飞到将军府上方 我把它丢到他跟前
I fly it right up to the general's palace, I drop it at his feet.

356

我当时就想说 傻逼 你找这个呢
I'm like Boom, you looking for this?


.

357

我也要喝你的酒
I gotta have some of that.

358

哦 不行 不行 不行
Oh, no, no, no.

359

看这 这酒存了一千年了
See this, this is aged for a thousand years,

360

存酒的木桶是用布希尔德战船残骸造的
the barrels built from the wreck of Brunnhilde's fleet.

361


.

这东西凡人受不了
It's not meant for mortal men.

362

奥马哈海滩登陆凡人也受不了啊 小伙子
Neither was Omaha Beach, Blondie,

363

别吓唬人了 赶紧拿酒
stop trying to scare us.

364

来吧
Come on.

365

好吧


.
Alright.

366

向前进
Excelsior.

367

像你这样的好女孩怎么会在像这样的混乱的方工作
How did a nice girl like you wind up working in a dump like this?

368

一个小伙让我做错了决定
Fella done me wrong.

369

你对男人的品位也不怎么样么
Got a lousy taste in men too.


.
370

他没有那么差
He's not so bad.

371

他有一个暴脾气
He has a temper.

372

但是内心深处他是个和蔼的人
Deep down he's all flat.

373

但事实却是他像我所认识的任何一个人
The fact is he's not like anybody I've ever known.

374


.
我所有的朋友都是战士
All my friends are fighters,

375

但是他不一样
and here comes this guy,

376

他花费他的一生
who spends his life

377

来避免战争 因为他知道他永远都不会输
avoiding the fight because he knows he'll win.

378

听起来真让人惊讶
Sounds amazing.


.

379

他也是一个大笨蛋
He's also a huge dork.

380

妹子就喜欢这样的
Chicks dig that.

381

那么你认为我应该怎样 我应该
So what do you think? Should I...

382

摆脱他还是追求他
fight this or run with it?

383


.

追求他 是吗
Run with it, right?

384

或者说他 他对你做了什么事让你这么着迷
Or did he, was he, what did he do that's so wrong to you?

385

没做任何事
Not a damn thing.

386

但永远不要说从不
But never say never.

387

挺好的


.
It's nice.

388

什么 什么挺好
What? What is?

389

你和罗曼诺夫
You and Romanov.

390

不是 我们没有 不是那样的
No, we haven't, that wasn't.

391

没事 没人打破了什么规定
It's okay, nobody is breaking any bylaws.


.
392

她不是很放得开
It's just she's not the most open person in the world,

393

但和你在一起她好像很开心
but with you she seems very relaxed.

394

不是的 娜塔莎她
No, Natasha she...

395

喜欢调情
likes to flirt.

396


.
我见过她调情
I've seen her flirt,

397

你小子快了
up close,

398

不像刚才那样
this ain't that.

399

看吧
Look,

400

也许这个世界都主张漫长的等待
as maybe the world's leading authority on waiting too long...


.

401

但是你不要这样
Don't.

402

你们都值得拥有对方
You both deserve a win.

403

你说的我快了是什么意思
What do you mean up close?

404

但这是一个小把戏 不是
But it's a trick. - No, no,

405


.

这比那个更好
it's much more than that.

406

那么谁才能拥有那份力量
Who so ever be he worthy shall haveth the power.

407

随你怎么说 伙计 这就是个把戏
Whatever man it's a trick.

408

好吧 我请你试试
Oh please, be my guest.

409

来吧 真的


.
Come on. - Really?

410

那当然
Yeah.

411

那你就请好吧
This is gonna be beautiful.

412

克林特你这周挺艰难的
Clint you've had a tough week,

413

如果你不能拿起它我们也不会笑话你的
we won't hold it against you if you can't get it up.


.
414

你也许在之前看过我这样
You might have seen this before.

415

我怎么会不知怎样处理
I still don't know how you do it?

416

闻到无声的鄙视了吗
Smell the silent judgment?

417

你来 斯塔克用尽你的一切办法
Please, Stark by all means.

418


.
绝对不想在公平的挑战面前退缩
Never want to shrink from an honest challenge.

419

没错
Yeah.

420

这只是物理现象
It's physics,

421

那会怎样 如果我举起来了 就能统治阿斯加德吗
so what, if I lift it I then rule Asgard?

422

是的 那当然
Yes, of course.


.

423

那我要重新推行初夜权
I will be re- instituting Prima Nocta.

424

我马上回来
Be right back.

425

你有在拉吗
Are you even pulling?

426

你是跟我一队的吗
Are you on my team?

427


.

- 就是这时候 拉 - 好 开始
- Just represent, pull. - Alright, lets go.

428

队长加油
Come on Cap.

429

哈哈 没事
Ha ha, nothing.

430

寡妇试试
And Widow?

431

哦 不 不 这事我不用证明自己


.
Oh no, no, that's not a question I need answered.

432

所有人都会顺从这个不将成为王的男人
All deference to the man who wouldn't be king.

433

但那是作弊 你说的完全正确
But it's rigged. You bet your ass.

434

斯蒂夫
Steve.

435

你刚才说了很不好的话
He said a bad language word.


.
436

你跟他们所有人都说了这件事吗
Did you tell everyone about this?

437

这手柄上有花纹 是吗 就像一个安全密码
The handle is imprinted, right, like a security code?

438

我认为索尔其实在问
Who so ever is carrying Thor's

439

还有谁能有他的指纹
finger prints is I think the literal translation.

440

画展主题-师德师风自我剖析材料


四年级作文胜似亲人-感动中国人物


寂寞签名-六一儿童节演讲稿


师范生网-高考作文素材大全


凤凰树-端午节的作文


优秀电影推荐-英语辞职信范文


春天景色-高考报名的网址


普通话测试朗读作品-租房协议样本