RATATOUILLE(料理鼠王电影版对白)
美国大学雅思-自我简介范文
RATATOUILLE(料理鼠王)
Although each of
the world's countries would like to dispute this
fact,we French
know the truth:The best food in
the world is made in best food in France
is
made in the best food in Paris,some say,is made
by Chef Auguste Gusteau.
虽然全世界每个国家都在争论这个事实,但是我
们法国人知道真相:全世界最好的料理出自
法国,法国最好的料理出自巴黎,巴黎最好的料理,有些人说
是出自食神古斯多(食神餐厅)
Gusteau's restaurant is the
toast of Paris,booked five months in advance.
食神餐厅是巴黎著名的餐厅,必须五个朋前订位。
And his dazzling
ascent to the top of fine French cuisine has made
his competitors
envious.
食神荣登法国料理界之冠的过程(美食家)令对手嫉妒。
He is the
youngest chef ever to achieve a five-star rating.
他是获得五星级荣耀最年轻的厨师。
Chef Gusteau's
cookbook,Anyone Can Cook!climbed to the top of the
bestseller list.
食神的烹饪书“料理非难事”成为畅销书排行榜第一名。
But not everyone celebrates its success.
但不是每个人都乐见他的成功。
Amusing title,Anyone Can
Cook!What's even more amusing is that Gusteau
actually
seems to believe it.
有趣的书名,“料理非难事”(柯伯
美食评论家冷面食客),更有趣的是,食神居然会轻易
地下了注解。
I,on the
other hand,take cooking seriously.
而我认为料理是严肃的事情。
And,no,I don't think anyone
can do it.
所以,不,我不认为人人都会料理。
This is
me.
这是我。
I think it's apparent I need to
rethink my life a little bit.
我显然需要重新思考一下我的生活。
What's my problem?
我的问题是什么呢?
First of
all,I'm a rat.
首先,我是老鼠。
Which means life
is hard.
这表示生活不容易啊。
And second,I have a
highly developed sense of taste and smell.
第二,我有非常发达的味觉和嗅觉。
Flour,eggs,sugar,vanilla
bean...Oh!Small twist of lemon.
面粉、蛋、糖、香草豆...哦!一小片柠檬。
Whoa,you can smell
all that?You have a gift.
哇噢,这些你都闻得出来?你有天赋哎。
This is Emile,my 's easily impressed.
它是大米,我哥哥,很会大惊小怪的。
So you can smell
ingredients?So what?
好吧,你闻得出食材?那又怎样?
This
is my 's never impressed.
它是我爸,它一向见怪不怪的。
He also happens to be the leader of our clan.
刚好它也是我们族群的领袖呢。
So,what's wrong with having
highly developed senses?
那么,有非常发达的感官有什么不对吗?
Whoa,whoa,whoa!Don't eat that!
哇噢,哇噢,哇噢!你别吃那个啊!
What's going on here?
我怎么了我?
Turns out that funny smell was rat
poison.
原来那奇怪的气味是老鼠药哎(老鼠克星)。
Suddenly,Dad
didn't think my talent was useless.
突然间,我爸不再认为我的天赋没有用咯。
I was feeling pretty
good about my Dad gave me a job.
有这样的天赋我觉得挺不错的,直到我爸派给我一个工作。
.
安全,安全。
That's checker.
没错,毒药检查员。
to
godliness.
安全极了,非常安全,近乎纯净。
Which means
know,cleanliness is close to...Never on.
意思是安全,你知道,因为纯净就没有...算了,下一位。
Well,it made
my dad proud.
哦,这让我爸感到骄傲呢。
Now,don't you
feel better,Remy?You've helped a noble cause.
现在,小米,你是不是觉得光荣呢?你对我们有伟大的贡献。
Noble?We're
thieves,Dad.
伟大?我们是小偷哎,爸。
And what we're
stealing is,let's face it,garbage.
而且我偷的是,老实说吧,垃圾。
It isn't stealing if no
one wants it.
没有人要的东西就不算偷。
If no one wants
it,why are we stealing it?
既然没人要,那我们又为什么要去偷呢?
Let's just say we have different points of
view.
就说我们意见不同好了。
This much I knew:If you
are what you eat,then I only want to eat the good
stuff.
至少我知道一点,如果吃可以影响身心,那么我只想吃好的。
But to
my dad...Food is fuel.
可是对我爸来说...食物是燃料。
You get picky about what you put in the
tank,your engine is gonna die.
你对油箱里的燃料都这么挑剔的话,引擎会挂掉。
Now shut up and eat
your garbage.
好了,闭嘴,吃你的垃圾。
Look,if we're
going to be thieves,why not steal the good stuff
in the kitchen,where
nothing is poisoned?
爸,既然我们要当小偷,为什么不偷厨房里的好东西呢,那些没有毒的食物啊?
First
of all,we are not thieves.
第一点,我们不是什么小偷。
Secondly,stay out of the kitchen and away from
the 's dangerous.
第二点,虽靠近厨房,也别靠近人类,会有危险。
I
know I'm supposed to hate humans,but there's
something about them.
我知道我该痛恨人类,可是他们有某种能耐哎。
They don't just discover,they create.
他们与众不同,他们会发明,会创造。
I mean,just look at what
they do with food.
你看他们怎样烹调食物你就知道啦。
How
can I describe it?
我该怎么形容呢?
Good food is
like music you can taste,color you can smell.
美食就像吃得到的音乐,闻得到的颜色。
There is excellence all
around you.
你随时随地都可以接触到的。
You need only he
aware to stop and savor it.
只要你停下脚步去细细品尝。
Oh,Gusteau was right.
哦,食神说得对啊。
Oh,mmm,yeah.
哦,嗯,对。
Oh,amazing.
哦,太棒了。
Each flavor was totally unique.
每一种味道都独树一格。
But combine one flavor with
another,and something new was created.
可是一种味道混合另一种味道,又创造出新的味道啊。
So now I had a
secret life.
所以现在我有了秘密的生活。
The only one
who knew about it was Emile.
知道这件事情的只有大米。
Hey,.I found a mushroom.
嘿,大米,大米,我找到一朵蘑菇。
Come on,you're good at hiding me find a good
place to put this.
快点,你很会藏东西,帮我找个好地方藏起来。
He doesn't understand me,but I can be
myself around him.
大米很单纯,跟它在一起,我可以做我自己。
Why are you walking like that?
你为什么要这样走路啊?
I don't want to constantly have to wash my
paws.
我们不是随时随地都能洗脚的。
Did you ever think
about how we walk on the same paws that we handle
food with?
你有没有想过,用在地上爬的脚再把吃的东西放进嘴巴里?
You
ever think about what we put into our mouths?
你有没有想过,我们吃进多少细菌哪?
All the time.
我想过啦。
When I eat,I don't want to taste everywhere my
paws have been.
我吃的东西,不希望里面有臭脚丫的味道。
Well,go ahead.
好,随你便啊。
But if Dad sees
you walking like that,he's not going to like it.
不过爸要是看到你这样走路,它不会喜欢的。
What have you got
there?
那是什么啊?
Ah,oh,oh...You found cheese?
啊,哦,哦...你找到起司啦?
And not just any de
chevre de pays!
而且不是普通的起司,是阿尔卑斯山羊起司呢!
That
would go beautifully with my mushroom.
配我的蘑菇一定很好吃。
And...This rosemary!This
rosemare with,maybe with a few drops from this
sweet grass.
还有...这迷迭香!这迷迭香,加上,也许再加上几滴这甜甜的草。
Well,throw it on the pile,I guess,and then
we'll...You know...
好,把它丢进垃圾堆,我想,然后我们再去...你知道...
We don't want
to throw this in with the is special.
我们不能把这个丢进那堆垃圾里,这个很特别哎。
But we're supposed
to return to the colony before sundown or,you know
Dad's gonna...
可是我们应该在天黑以前回到鼠窝,不然,你知道,爸会...
Emile!
大米!
There are possibilities
unexplored here.
这里有好多新鲜的事等着我们。
We got to
cook this.
我们要创造新口味。
Now,exactly how we
cook this is the real question...Yeah.
可是,要怎么煮,这才是问题所在...有了。
The key is to keep
turning it.
重点在于要不断地搅拌。
Get the
smoky flavor nice and even.
才能让香气饱满均匀。
That storm's getting closer.
暴风雨快来了。
Hey,Remy,you think that maybe we shouldn't be
so...
嘿,小米,我们是不是不应该太靠近...
You got to taste
this!
你一定得尝尝这个!
This is...It's got this
kind of...It's burny,melty...It's not realy a
smoky
's a certain...It's kind of like a
...It's got,like,this
of 't you think?
这是..
.它有一种...烤过的、融化的...不完全是烟熏的味道,它是一种...它有点像是...
它有这
种“砰砰—轰”的味道,是不是啊?
What would you call that
flavor?
这种味道该怎么说啊?
Lightning-y?
劈里啪啦?
's lightning-y!We got to do that again.
对,劈里啪啦!我们得再做一次。
Okay,when the next storm
comes,we'll go up on the roof...
好,下次暴风雨来的时候,我们要上屋顶...
I know what this
needs!Saffron!A little saffron would make this!
我知道我需要什么了!番红花!有了番红花我就大功告成!
do I get the
feeling
番红花,为什么我觉得
It's in the kitchen?
它应该在厨房?
It's in the kitchen.
它应该在厨房。
Saffron.
番红花。
Not good.
不妙。
Saffron.
番红花。
Don't like 's gonna wake
up.
大事不妙,她随时会醒来。
I've been down here a
million times.
我到这儿来过好多次了。
She turns on
the cooking channel,boom,she never wakes up.
她打开烹饪频道,砰,倒头就睡了。
You've been here a
million times?
你到这儿来过好多次?
I'm telling
you,saffron will be just the thing,Gusteau swears
by it.
相信我,我们绝对需要番红花,它是食神的法宝。
's
Gusteau?
好吧,食神是谁?
Just the greatest chef
in the this cookbook.
他是全世界最伟大的厨师,这本书的作者。
read?
慢点,你看书?
Well,not excessively.
嗯,看得也不是很多啦。
Oh, Dad know?
噢,天哪!爸知道吗?
You could fill a book,a lot of books,with
things Dad doesn't know.
一本书里面可以有...很多书里面,有很多爸不知道的事。
And they
have,which is why I is also our secret.
这些书有,所以我才看,这也是我们的秘密噢。
I don't like
secrets.
我不喜欢秘密。
All this cooking and
reading and Tv-watching while we read and 's like
you're
involving me in crime,and I let you. 偷偷地做菜,还还还看书,还还偷偷看电视,这些做菜看书。我怎么好像变成你的共犯,我
却允许你
。
Why do I let you?
我是不是有毛病啊?
What's
taking those kids so long?
那两个孩子啊,怎么还没回来?
Ah,L'Aquila ?
啊,拉奎拉番红花,来自意大利,嗯?
Gusteau says it's thing the old lady is a
food love...
食神说这东西很棒,幸好老婆婆是美食爱好...
Forget
is about your cooking.
忘掉微妙的技巧,重点在于你的料理。
Hey!That's ,look.
嘿!那是食神,大米,你看。
Great
cooking is not for the faint of heart.
胆小的人做不出精湛的美食。
You must be
imaginative,strong hearted.
你要有想象力,还要有决心。
You must try things that may not work.
千万不要怕失败。
And you must not let anyone
define your limits because of where you come from.
也不要因为出身低,就让别人限制了你发展的机会,
Your only limit is
your soul.
你的成败在于你的心。
What I say is can
only the fearless can be great.
我说的是真话,任何人都会烹饪,但是只有勇者才会成功。
Pure
poetry.
金玉良言。
But it was not to last.
可是好景不长。
Gusteau's restaurant lost one of
its five stars after a scathing review by France's
top food critic,Anton Ego.
食神餐厅丧失五颗星里的一颗星,缘于法国顶尖美食评论家柯伯的一篇苛刻的评论。
It
was a severe blow to Gusteau,and the brokenhearted
chef died shortly
afterwards,which,according
to tradition,meant the loss of another star.
这对食神是严重的打击,这心碎的厨师不久就过世了,根据传统,这表示又丧失一颗星。
Gusteau is dead?
食神死了?
Oh!Oh!Oh!Oh!
哦!哦!哦!哦!
Run!
快跑!
No,you'll lead
her to the colony!
不,你会带她去鼠窝啊!
Help,Remy,help!
救命,小米,救命啊!
Emile!Start
swinging the light!
大米!你就荡过来啊!
Try to grab
you.
我会抓住你的。
Emile,swing to me.
大米,荡过来啊。
Evacuate!Everyone,to the boats.
立刻撤离!大家快上船。
Let me through!
快让我过!
The book.
我的书。
Excuse ,move.
让一让,让开,让开啊。
Go,go,go,,move,move.
跑跑跑跑,快快快。
Get the bridge up!Move it,move
it!
搭桥!快点,快点!
Hey,Johnny!Hurry!
嘿,约翰!快点哎!
Push on.
别踩我的尾巴,小心。
Get
hold!
快跟上啊!
Take the !
快救我的宝宝!
Give me your paw.
把手给我。
Hey,wait for
me!
嘿,等等我呀!
Is everybody here?Do we have
everybody?
大家都上来了吗?是不是都到齐了?
Wait a 's
Remy?
等一下,小米呢?
Right here.I'm coming.I'm
coming!
在这,我来了,我来了!
Hold on, him something
to grab on to.
撑住,儿子,拿东西让它抓住。
Come
on,,Son.
快点,孩子,划呀,儿子。
Come for it.
快点,快抓住。
You can do it.
你做得到。
Remy!
小米!
Dad!
爸!
Come can make can
make it.
快点,你做得到,你做得到。
Guys,!
大伙等一下,停!
.
小米,快点,快划。
Hold on!Wait for ?Dad?
等一下!等等我,等一下。爸?爸?
Which way?
哪一边哪?
I a sound,a voice,a sign,something.
我等待,一个声响,一个声音,一个征兆,什么都好。
If you are
hungry,go up and look around,Remy.
如果你饿了,就上去看一看啊,小米。
Why do you wait and
mope?
为什么要闷闷不乐地等?
Well,I've just lost my
family,all my friends,probably forever.
哦,因为我刚失去了家人、所有的朋友,可能再也见不到了。
How do you
know?
你怎么知道?
Well,I...You are an
am I talking to you?
哦,因为我...你只是一个幻象,我为什么跟你说话呢?
Well,you just
lost your family,all your are lonely.
哦,因为你刚失去了家人、所有的朋友,你很孤单。
,you're dead.
对,哦,可是你死了。
Ah,but that is no match for
wishful thinking.
啊,信心坚定就能克服一切。
If you
focus on what you've left behind,you'll never be
able to see what lies ahead.
如果你只想着过去,就永远不会有美丽的未来。
Now go up and look
around.
快上去好好地看看。
Oh!
哦!
Champagne!
香槟!
What are you doing?
你在做什么?
I'm hungry.
我饿了。
I don't
know where I am,and I don't know when I'll find
food again.
我不知道这里是什么地方,也不知道哪里可以再找到食物。
Remy,you are better than are a cook.
小米,你不该做这种事,你是厨师。
A cook makes.A thief are
not a thief.
厨师创造,小偷窃取,你不是小偷。
But I am
hungry.
可是我饿了。
Food will come,Remy.
食物会送上门,小米。
Food always comes to those who
love to cook.
食物一向都会找上喜欢烹饪的人。
You think I
am playiing?
你以为我玩假的,是不是啊?
You don't have
the guts.
你没这个胆量。
Paris?All this time I've
been underneath Paris?
巴黎?原来我一直在巴黎底下?
's
beautiful.
哇,太美了。
The most beautiful.
最美的地方。(食神餐厅)
Gusteau's?Your restaurant?
食神?你的餐厅?
You've led me to your
restaurant.
你居然带我到你的餐厅。
It seems as though
I it is!I have led you to it!
似乎是这样,对,就是这样!我带你到餐厅了!
I got to see this.
我一定要进去看一看。
Ready to go on table seven.
七桌的菜好了。
Coming around.
来啰。
One
order of steamed pike up.
一份清蒸梭子鱼好了。
Coming up.
上菜啰。
I need more soup
bowls,please.
再给我几个汤碗,谢谢。
I need two rack
of lamb.I need more leeks.
我需要两个羊排,还需要韭葱。
I need two salmon,three salade composee,and
three filet.
我要两份鲑鱼、三份艺术沙拉、三份菲力。
Three
orders of salade composee working.
三份艺术沙拉准备中。
Firing two orders,seared salmon.
两份鲜鲑鱼正在煎。
Three filet working.I need plates.
三份菲力准备中,给我盘子。
Fire seven.
我要七份菲力。
Three salade composee up.
三份艺术沙拉上菜。
Don't mess with my mise!
不要动我的东西!
Open
down low.
小火。
I'm getting buried here.
我还没好。
Hello,Chef your night be now?
你好,大厨啊,您今晚好吗?
Bonjour,chef.
大厨,您好。
Hello,Chef Skinner.
你好,大厨。
Evening,chef.
大厨,你好。
Ordering
deux filet.
两份菲力。
Hey,boss,look who is
here.
嘿,老板,看谁来了。
Alfredo Linguini,Renata's
little boy.
是小林,蕊那的儿子哎。
Hi.
嗨。
All
grown up,eh?
长大了,是吗?
You remember
Renata,Gusteau's old flame?
你记得蕊娜吧,食神的旧情人?
are you...
对,你好吗...
Linguini.
小林。
Yes, nice of you to is...
对,小林,谢谢你来看我们,你的...
My mother?
我的母亲?
Renata.
蕊娜。
Yes, is she?
对,蕊娜,她还好吗?
,not...She's been better.I
mean...
很好,嗯,不在...以前比较好,我是说...
She died.
她死了。
Oh.I'm sorry.
哦,真遗憾。
Oh,don't
believed in heaven,so she's covered.
哦,不要这样,她相信有天堂,所以她现在很好。
You know,afterlife-
wise?
我是说,她应该很快乐?
What's this?
这是什么啊?
She left it for you.
她留给你的。
I think
she hoped it would help me,you know,get a job
here.
她希望这样能帮助我,我是说,找一份工作,在这儿。
But of u
wouldn't hesitate.
没问题,食神会毫不犹豫。
Any
son of Renata's is more than...
蕊娜的儿子是我们求之...
Yes,well,we could file this and if something
suitable opens up...
是,哦,我们会把它归档,如果有适当的空缺...
We have already hired him.
我们已经雇用他了。
What?How dare you hire someone without my...
什么?你们没经过我的同意,竟敢私自雇用...
We needed a garbage
boy.
我需要一位清洁工。
Oh,...I'm glad it worked
out.
哦,清洁工,嗯...那事情就解决啰。
Uh...
呃...
I can't believe it.
我真不敢相信。
A real
gourmet kitchen,and I get to watch.
我居然能参观真正的美食厨房。
You've read my us see how
much you know,huh?
你看过我的书,我来考考看你知道多少,呃?
Which one is the chef?
哪一个是主厨啊?
Oh?Uh...Oh,that guy.
哦!呃...哦,那个。
Very
is next in command?
很好,哪一个是二厨呢?
The sous .
二厨嘛,那个。
The sous is responsible for the
kitchen when the chef's not around.
主厨不在的时候呢,就由二厨当家作主。
Saucier,in charge of
important.
酱汁厨师,负责酱汁,非常重要。
Chef de
partie,demi chef de partie,both important.
领班、副领班,都很重要。
Commis,commis,they're
important.
助理厨师,助理厨师,他们是厨师,太重要了。
You are a
clever ,who is that?
你是聪明的老鼠,好吧,那是谁?
Oh,him?He's nobody.
哦,他?他不重要。
Not is
part of the kitchen.
谁说不重要,他是厨房的一份子。
No,he's a plongeur or something.
是,他是洗碗工什么的。
He washed dishes or
takes out the doesn't cook.
他洗碗盘或倒垃圾,他不会做菜的。
But he could.
但是他可以。
Uh,no.
呃,不。
How do you know?What do I always say?Anyone
can cook.
你怎么知道?我是怎么说的?料理非难事。
Well,yeah,anyone doesn't mean that anyone
should.
哦,对,料理非难事,但不是每个人都该下厨。
Well,that is
not stopping ?
哦,可是这并没有阻止他,你看?
What is he
doing?!No,this is terrible!
他在做什么?不,不!不,这简直是在乱搞啊!
He's ruining the
nnobody's noticing?
他会毁了那锅汤,可是没有人注意啊?
It's
your something.
这是你的餐厅,快想办法。
What can I
do?I am a figment of your imagination.
我能怎么样?我只不过是你想象出来的。
But he's ruining the
soup!we got to tell someone that he's...
可是他在破坏那锅汤!我得告诉别人,他...
Table five coming
up,right now.
五号桌,可以出菜啰。
Coming down the
line.
小心后面。
Set.
好啦。
Ah!
啊!
Hot!Open oven!
烫!烤箱打开了!
Ah!
啊!
Coming around.
来啰。
Ooh!
噢!
Oui, filet mignon,three lamb,two duck.
知道了,大厨,一份嫩煎牛排,还有三份羊排,两分鸭肝。
Fire those
souffles for table six,ja.
快准备六号桌要的舒芙蕾。
Five minutes,chef.
还要五分钟,大厨。
Oh,God.
哦,天哪。
Tonight,I'd like
to present the foie gras.
今晚,我特别向您推荐鹅肝。
It
has a wonderful finish.
我们主厨的拿手好菜。
Ooh!
噢1
Ah!Hmm.
啊!哼。
Ready to go on
table on!Let's go!
快去把七号桌子清干净,快!愣在那里干什么?
Oui,chef.
知道了,大厨。
Remy!What are you
waiting for?
小米!你在等什么?
Is this going to
become a regular thing with you?
你常常这样子来无影去无踪吗?
You know how to fix is
your chance.
你知道怎么挽救,这是你的机会噢。
The
soup!Where is the soup?Out of my way.
汤!我的汤在哪里?快让开。
Move it,garbage boy!
滚开,清洁工!
You are cooking?
你在做菜?
How
dare you cook in my kitchen?
你好大的胆子,敢在我的厨房做菜?
Where do you get the gall to even attempt
something so monumentally idiotic?
你吃了熊心豹子胆,是谁教你做这么白痴的事情?
I should have you
drawn and quartered!
看我今天怎么修理你!
I'll do
it.I think the law is on my side.
我就这么办,我有充分的理由对付你。
Larousse,draw and
quarter this man after you put him in the duck
press to squeeze
the fat out of his head.
莱鲁,重重地惩罚他,他把他放进榨鸭机,榨出他脑袋里的油。
What are you
blathering about?
你在碎碎念什么啦?
The soup!
那汤!
Soup?Stop that soup!No!
汤?别端那碗汤!不要!
Waiter.
服务生。
Linguini!You're fired!F-I-R-E-D!Fired!
林葛尼!你被开除了!被炒鱿鱼!滚!
She wants to see the
chef.
客人想要见大厨。
But he...
可是他...
What did the customer say?
客人的反应怎么样?
It was not a was a critic.
她不是普通客人,她是美食评论家。
Ego?
柯伯?
Solene
LeClaire.
付培美。
LeClaire?What did she say?
付培美?她怎么说?
She likes the soup.
她喜欢那道汤。
Wait.
等一下。
What do you mean,
什么等一下?
You're the reason I'm in this mess.
是你害我惹上这麻烦的。
Someone is asking about your
soup.
有人在问你的汤。
What are you playing at?
你在跟我玩什么把戏?
Am I still fired?
我被开除了吗?
You can't fire him.
你不能开除他。
What?
什么?
LeClaire likes it,yeah?She made a
point of telling you so.
付培美喜欢,懂吗?她特地要让你知道。
If she write a review to that effect and find
out you fired the cook responsible...
如果她写说她喜欢那道汤却发现你开除了煮汤的厨师...
He's a garbage
boy.
他只是清洁工。
Who made something she liked.
付培美喜欢他的汤。
How can we claim to represent
the name of Gusteau if wi don't uphold his most
cherished
bellief?
如果我们不能支持食神最宝贵的信念,我们怎么有资格代表他呢?
And what
belief is that,Mademoiselle Tatou?
你说的是什么信念哪,乐乐小姐?
Anyone can cook.
料理非难事。
Perhaps I have been a bit harsh on
our new garbage boy.
也许我刚刚的做法,对新来的清洁工太严苛了一点。
He has taken a bold we should reward that,as
Chef Gusteau would have.
他冒了很大的风险,我们应该奖赏他,食神就会这么做。
If he wishes to
swim in dangerous waters,who are we to deny him?
要是他能承担一切后果,我们又凭什么阻止他?
You were escaping?
你是不是想逃?
Oh,yeah.
哦,对啊。
Since you
have expressed such an interest in his cooking
career,you shall be
responsible for it.
既然你对他的厨师生涯那么感兴趣,他就是你的责任。
Anyone else?Then
back to work.
谁还有意见?那继续工作。
You are either
very lucky or very unlucky.
你小子要不是很幸运就是很不幸。
You will make the soup again,and this
time,I'll be paying close
attention.
你要再煮同样的汤,这一次,我会盯死你,非常严密地盯死你。
They think
you might be a you know what I think,Linguini?
他们认为你当厨师,可是你知道我是怎么想的吗,小林?
I think you are
a sneaky,overreaching little...
我认为你是奸诈、自不量力的小...
Rat!
老鼠!
Rat!
Get the rat.
别让它逃了。
something to trap
it.
小林,拿东西困住它。
It's getting it,get it,get
it.
它要逃掉了,抓它,抓它,抓它。
What should I do now?
我现在该怎么办?
Kill it.
杀了它。
Now?
现在?
No,not in the you mad?
不,不是在厨房,你疯了吗?
Do you know what would
happen to us if anyone knew we had a rat in our
kitchen?
万一被人知道我们厨房里有老鼠,你知道会怎样吗?
They'd
close us down.
我们会被勒令停业。
Our reputation is
hanging by a thread us it is.
我们的名声已经摇摇欲坠了。
Take it away from e of !
把它拿出去,拿远一点,杀了它,把它处理掉,去!
Whoa!Doh!
哇噢!嘟!
Don't look at me like that!You
aren't the only one who's trapped.
你不要这样看着我!不是只有你陷入困境。
They expect me to cook
it again!
他们现在要我再煮一次!
I mean,I'm not
ambitious.I wasn't trying to cook.
我是说,我没有野心,我并不想做菜。
I was just trying to
stay out of trouble.
我只是不想惹麻烦。
You're the
one who was getting fancy with the spices!
是你在汤里加了那些香料的!
What did you throw in
there?Oregano?No?What?Rosemary?
你到底加了什么?奥瑞冈叶?不是?什么?迷迭香?
That's a
spice,isn't it?Rosemary?
这是一种香料,对吧?迷迭香?
You didn't throw rosemary in there?
你没有在汤里加迷迭香?
Then what was all the flipping
and all the throwing the...
那么你洒的那些、丢的那些...
I need this job.I've lost so many.
我需要这工作,我失去太多了。
I don't know how to
cook,and now I'm actually talking to a rat as if
you...
我不会做菜,现在我居然跟一只老鼠说话,好像你...
Did you
nod?
你点头吗?
Have you been nodding?
你是不是在点头?
You understand me?
你听得懂我的话?
So I'm not crazy!
那么我没有发疯!
Wait a
second,wait a second.
等一下,等一下。
I
can't cook,can I?
我不会做菜,是不是?
But you...You
can,right?
可是你...你会,对不对?
Look,don't be so
're a rat,for Pete's sake.
听着,你不必谦虚,你是老鼠,拜托。
Whatever you did,they liked it.
不管你刚做了什么,他们喜欢。
could work.
对,可能行得通。
Hey,they liked the soup!
嘿,他们喜欢那道汤!
They liked the you think you could do it
again?
他们喜欢那道汤,你想你能不能再做一次?
Okay,I'm gooing
to let you out now.
好吧,我现在放你出来啰。
But we're
together on ?Okay.
可是我们要互相帮忙,对吧?好了。
So
this is it.
就是这里。
I mean,it's not much,but
it's,you know...Not much.
我是说,这里不怎么样,可是它,你知道...不怎么样。
It could be
worse.
但也还好。
There's heat and light and a
couch with a TV.
有暖气有灯、沙发和电视。
So,you
know,what's mine is yours.
总之,你知道,我的就是你的。
Are you...Is this a dream?
你这...我是在做梦吗?
The best kind of we can share.
是最美好的梦,我们俩共有的梦。
But why here?Why now?
为什么要在此地?此时?
Why not here?Why not now?
为什么不在此地?为什么不在此时?
What better place to
dream than in Paris?
有哪里比巴黎更适合做梦?
Morning,Little Chef,Rise and...Oh,no.
早安,小厨师,太阳晒...哦,糟了。
Idiot!I knew this would
happen!
白痴!我就知道会这样!
I let a rat into my
place and tell him what's mine is his!
我让一只老鼠到家里来,还告诉它我的就是它的!
Eggs,gone!
蛋不见了!
Stupid!He's stolen food and hit the
road!What did I expect?
笨蛋!它偷了食物离开了!我是怎么想的?
That's what I get for trusting a ...
都怪我居然信任一只老...
Hi,Is that for me?
嗨,那是给我的吗?
Mmm!That's did you put in this?
嗯!好吃,你里面加了什么?
Where'd you get that?
那是哪来的啊?
Look,it's don't steal.I'll buy
some spices,okay?
听着,蛋很好吃,但是别偷东西,我会买些香料回来,好吗?
Oh,'re going to be on the first day!
哦,糟了,我们要迟到了,我第一天上班!
Come on,Little Chef!
走吧,小厨师!
great chef's death,the soup
was a revelation.A spicy yet subtle taste
experience.
虽然我和其他评论家在食神死后,就把食神餐厅降级,但是那道汤却是个惊喜
,香味十足又
精致的味觉之旅。
Solene LeClaire?
付培美说的?
Yes!
对!
all odds,Gusteau's has
recaptured our time will tell if they
deserve
it.
出乎意料的,食神餐厅再次吸引我们的注意,只有时间能证明他们值不值得.
Well...You know.
好吧...你知道,
Look,I know
it's stupid and weird,but neither of us can do
this alone,so we got to
do it
together,right?You with me?
你知道,我知道这点子又蠢又怪,可是我
们没有办法单独把汤做好,所以我们必须合作,对
不对?你同意吗?
So let's do
this thing!
那我们就开始吧!
I...
我...
Welcome to hell,Now,recreate the soup.
欢迎来到地狱,现在,给我重现那锅汤。
Take as much time as
you week if you must.
要花多少时间都可以,一个礼拜也行。
Soup.
汤。
You little...Ow!You
son of a ...You got...
你这小...噢!你这小浑球...不要再...
This is not going to work,Little Chef!
这个办法行不通的,小厨师!
I'm going to lose it if we
do this anymore.
再这样下去我会变神经病。
We've got to
figure out someething else.
我们必须想别的办法。
Something that doesn't involve any biting,or
nipping,or running up and down my body
with
your little rat feet.
让你不会又啃又咬,还用你的小腿不停地在我的身上跑上跑下。
Thebiting!No!Scampering!No!
啃咬!不行!跑来跑去!不行!
No scampering or tand,Little Chef?
不准你跑上跑下,懂不懂啊,小厨师?
Little Chef?
小厨师?
Oh,you're hungry.
哦,你饿了。
let's think
this out.
好吧,让我们好好想想。
You know how to
cook,and I know how to appear human.
你懂烹饪,可是我有人类的外表。
We need to work out a
system so that I do what you want iin a way that
doesn't look
like I'm being controlled by a
tiny rat chef.
我们只是得想一个办法,让我可以照你的话做又不会显得我被一只小老鼠厨师控制。
Would you listen to me?I'm insane!I'm
insane!I'm insane!
我在说什么?我疯了!我疯了!我疯了!
In a
refrigerator talking to a rat about cooking in a
gourmet restaurant.
在冷冻库里跟老鼠谈论,怎么样在美食餐厅做菜
I will never pull this off!
我不可能成功!
Linguini?
小林?
We gotta communicate.
我们必须沟通。
I can't be constantly checking for
a yes or no head shake from a...
我不能老是在做菜的时候,查看你是点头或者摇头...
The rat!I saw
it!
老鼠!我看到了!
A rat?
老鼠?
Yes,a next to you.
对,老鼠,就在你旁边。
What are you doing in here?
你进来这里做什么?
I'm just familiarizing myself with,you
know,the vegetables and such.
我只是想要熟悉一下,你知道,这些蔬菜还有什么的。
Get out.
出去。
One can get too familiar with vegetables,you
know!
跟蔬菜太过亲近会发疯的,知道吗?
That was you okay
up there?
刚刚好险哪!你在上面还好吗?
Whoa!
哇噢!
How did you do that?
告诉我你是怎么做的?
That's
strangely involuntary!
好奇怪的反应!
One look
and I knew we had the same crazy idea.
从第一眼看到你,我就知道我们的想法都超疯狂的。
?
好了。呃?
Where are you takiing me?Wait.
你要带我去哪?等一下。
Whoa!Wait,I'm sorry.
哇噢!慢点,抱歉。
Whoa!-hmm...
哇噢!好了。嗯哼...
Whoa!Whoa!
哇噢!哇噢!
A votre sante!All right.
祝我们成功!对不起。
That should do it.
你搞定了。
were able to repeat your accidental success.
嗯,恭喜你了,你复制了那一道不小心成功的汤。
But you'll need to
know more that soup if you are to survive in my
kitchen,boy.
可是要在我的厨房生存下去,不能只靠一道汤啊,小子。
Colette will be responsible for teaching you
how we do things here.
乐乐会教你我们这里做事的方法跟规矩。
Listen,I just want you to know how honored I
am to be studying under such...
听我说,我只是想让你知道我有多么荣幸,能够向你这么...
No!You
listen.I just want you to know exactly who you are
dealing with.
不!你听着,我只想让你知道你应付的是什么人。
How many women do you see inthis
kitchen?
你在这厨房看到几个女人?
Well,I...
嗯,我...
Only do you think that is?
就我一个,你觉得为什么会这样?
Well,I...
嗯,我..
Because haute cuisine is an antiquated
hierarchy built upon rules written by stupid
old men.
因为几个愚蠢的老要下规则,建立了高级料理传统阶级跟制度
Rules designed to make it impossible for women
to enter this world.
这些规则,目的是不让女人从事厨师这一行。
But still I'm did this happen?
可是我还在,为什么我还在啊?
Because,well,because you...
因为,嗯,因为你...
Because I am the toughest cook
in this kitchen.
因为我是这个厨房最强悍的厨师。
I've
worked too hard for too long to get here and I am
not going to jeopardize it
for some garbage
boy who got it?
我千辛万苦才挣得这个地位,我不会让一个侥幸的清洁工毁了我的努力,懂吗?
Wow!
哇!
Easy to to u makes Chinese food Chine-
easy.
做得容易,吃得轻松,食神让中国菜轻松上桌。
Excellent
is,as usual.
做得太好了,方斯瓦,跟往常一样。
It's
good,isn't it?
很好,对吧?
I want you to work
up something for my latest frozen food concept.
我需要你帮我的冷冻食品新点子设计海报。
Gusteau's Corn
Puppies.
食神的炸小热狗。
They're like corn
dogs,only size.
它们就象炸热狗,但是比较小,就这么小。
What
are corn dogs?
什么是炸热狗?
Cheap sausages
dipped in batter and deep know,American.
廉价的香肠裹面皮去炸,你知道,美式食物。
Whip something up.
你设计一下。
Maybe Gusteau in overalls and
Huckleberry Tom hat.
或许让食神穿吊带裤戴哈克.汤姆帽。
Or as a big ear of corn in doggie make-
up.
或是一根玉米化妆成一只狗。
,please,with dignity.
是,但是,拜托,要庄重一点。
Get my lawyer!
找我的律师!
Well,the will stipulates that if after a
period of two years from the date of death
no
heir appears,Gusteau's business interests will
pass to his sous .
好啊,遗嘱里清楚地记载从死亡之日起两年后,如果没有继承
人出现,古斯多的食神餐厅就
交给它的主厨,你。
I know what the
will stipulates.
我知道遗嘱写了些什么。
What I want
to know is if this letter...If this boy changes
anything!
我想知道的是这封信...这男孩会不会改变什么事!
There's
not much resemblance.
看起来不能改变什么。
There's
no resemblance at is not Gusteau's son.
他们两个看起来一点都不像,他不是食神的儿子。
Gusteau had no
children,and what of the timing of all this?
食神没有小孩,为什么偏偏这个时候出现?
The deadline in the
will expires in less than a month!
离遗嘱写的截止日期剩下不到一个月啦!
Suddenly,some boy
arrives with a letter from his recently deceased
mother claiming
Gusteau is his father?
突然间,一个男孩带着最近过世母亲的信来到这里,声称食神是他的父亲?
Highly
suspect!
实在是太可疑了!
This is Gusteau's?
这是食神的帽子?
Yes,yes,yes.
对的,对的,对的。
May I?
我可以吗?
Of course.
可以。
But the boy does not know.
可是那个孩子不知道。
She claims she never told him,or Gusteau,and
asks that I not tell.
他母亲说没告诉他,也没告诉食神,也拜托我千万别说。
Why you?What
does she want?
为什么找你啊?她有什么目的?
A job for
the boy.
工作啊,给她儿子。
Only a job?
只要一份工作?
Well,yes.
哦,没错啦。
Then what are you worried about?If he works
here,you'll be able to keep an eye on
him
while I do a little digging.
那你有什么好担心的?他在这工作,你就可以盯着他,让我去调查。
Find out
how much of this is real.
看看他的真实性。
I will
need you to collect some DNA samples from the .
我需要你采集那个孩子的DNA样本,或许,头发。
Mark my whole
thing is highly suspect.
记住我的话,这件事情非常非常地可疑。
He knows something.
他一定知道什么。
Relax,he's a garbage boy.I think you can
handle him.
放心,他是清洁工,我想你应付得了。
What are you
doing?
你在做什么?
I'm cutting vegetables.I'm
cutting vegetables?
我在切菜,我在切菜?
No!You
waste energy and time!
不!你在浪费时间和精力!
You
think cooking is a cute job,like Mommy in the
kitchen?
你以为做菜很轻松是吗,像妈咪在厨房?
Well,Mommy
never had to face the dinner rush when the orders
come flooding in,and
every dish is different
and none are simple,and all of the different
cooking
times,but must arrive on the
customer's table at exactly the same time,hot and
perfect!
哦,妈咪不必面对晚餐巅峰时间蜂涌面来的点菜单,每样菜都不一样,也不
简单,不同的烹
调时间,但是必须同时端到客人的桌上,热腾腾,完美无瑕!
Every
second counts,and you cannot be Mommy!
分秒必争,你不能当妈咪!
What is this?Keep your
station clear!
这是什么?工作台要保持干净!
When the
meal rush comes,what will happen?
到了晚餐巅峰时间会怎么样?
Messy stations slow things
down.
脏乱的工作台减慢速度。
Food doesn't go,orders
pile er.
食物出不来,点菜单堆积,大灾难。
I'll make this
easy to remember.
我这样说你比较好记。
Keep your
station clear,or I will kill you!
工作台保持干净,不然我杀了你!
Your sleeves look
like you threw up on them.
你的袖子看起来象是一块抹布。
Keep your hands and arms in,close to the
this,See?
手臂和手要靠近身体,像这样,懂吗?
Always return
to this position.
要常常回到这个姿势。
Cooks move
utensils,hot metal,keep your arms in.
厨师动作快!锐利餐具、坚硬金属,手臂靠近身体。
You will minimize
cuts and burns and keep your sleeves clean.
可以减少割伤和烫伤,保持袖子干净。
Mark of a chef:Messy
apron,clean sleeves.
厨师的特征:脏围裙,干净袖子。
I
know the Gusteau style cold.
我知道食神的技巧。
In
every dish,Chef Gusteau always has something
unexpected.
食神的每一道菜,都会有出人意料的地方。
I will
show you.I memorize all his recipe.
我会教你,我记得他所有的食谱。
Always do something
unexpected.
一定要有出人意料的做法。
the recipe.
不,遵照食谱。
But you just said that...
可是你刚才说...
No,no,no.
不,不,不。
It was
his job to be is our job to..Follow his recipes..
出人意料是他的工作,我们的工作是...遵照他的食谱。
Follow the
recipe.
遵照他的食谱。
How do you tell how good
bread is without tasting it?
怎么样不用吃也能分辨出好面包?
Not the smell,not the look,but the sound ofthe
.
不必闻,不必看,而是听声音,酥脆的声音,你听。
Symphony of
great bread sound this way.
悦耳的劈啪声,好吃的面包才有这种声音。
The only way to get
the best produce is to have first pick of the day
and there are
only two way to get first pick.
要拿到最好的蔬果,就是抢先挑选,要头一个挑选只有两个办法。
Grow it
yourself,or bribe a grower.
自己种,或是贿赂种菜的人。
Voila!The best restaurant get first pick.
好了!最好的餐厅最先挑选。
People think haute cuisine
is chef must also be snooty.
人们都认为精致美食最高尚,所以厨师也一定很高尚。
But not
there ran away from home at 12.
其实不然,莱洛十二岁离家出走。
Got hired by circus people
as acrobat.
被马戏团雇用表演走钢索。
And then he get
fired for messing around with the ringmaster's
daughter.
后来被开除了,因为跟团长的女儿幽会。
Horst has
done time.
霍斯特坐过牢。
What for?
为什么?
No one know for changes the story every time
you ask him.
没有人知道,每次问他,他的说法都不一样。
I
defrauded a major corporation.
我诈骗一家大公司。
I
robbed the second largest bank in France using
only a ballpoint pen.
我抢法国第二大银行,用的只不过是一枝原子笔。
I created a hole in the ozone over Avignon.
亚维农上空的臭氧层,被我弄破一个洞。
I killed a man with
this thumb.
我杀了一个人,用这根指头。
Don't ever play
cards with Pompidou.
绝对别跟庞毕都玩牌。
He's been
banned from Las Vegas and Monte Carlo.
从拉斯维加斯到蒙特卡罗,都不欢迎他。
Larousse ran gun for
the Resistance.
莱鲁为反抗军发放枪支。
Which
resistance?
什么反抗军?
He won't ntly,they
didn't win.
他不肯说,他们显然没有打赢。
So you see.
所以说。
We are artist, than cooks are we.
我们是艺术家、海盗,我们不只是厨师。
We?
我们?
are
one of us now,oui?
是,你现在是我们一份子了,懂吗?
you,by the way,for all the advice about cooking.
是,对了,谢谢你告诉我这么多,还教我怎么做菜。
Thank you,too.
也谢谢你。
For what?
为什么?
For
taking it.
谢谢你接受。
Huh?The rat!
嗯?老鼠!
But he is a...
可是它明明...
I just dropped
my kdys.
我的钥匙掉了。
Have you decided this
evening?
今天晚上决定吃什么了吗?
Your soup is ...
你们的汤很很美味,但是...
But we order it every time.
可是我们每次来都点。
What else do you have?
还有没有别的?
Well,we have a very nice foie
gras.
哦,我们的鹅肝酱非常好吃。
I know about the foie
gras.
我知道鹅肝酱。
The old standby,used to be
famous for it.
你们的招牌菜,以前很有名。
What does the
chef have that's new?
大厨有没有新的菜色?
Someone
has asked what is new!
客人问有没有新菜色!
New?
新菜色?
do I tell them?
是啊!我该怎么说?
Well,what did you tell them?
嗯,你怎么回答他们?
I told them I would ask!
我说我会问问看!
What
are you blathering about?
你们在吵些什么啊?
Gustomers are asking what is new.
客人问有没有新菜色。
What should I tell them?
我该怎么说?
What did you tell them?
那你怎么回答的啊?
I told them I would ask!
我说我会问问看!
This is simple.
这很简单。
Just pull out an old Gusteau recipe,something
we haven't made in a while...
就选一样食神的菜,很久没有做的...
They know about the old
like Linguini's soup.
他们知道以前的菜,他们喜欢小林的汤。
They are asking for food from Linguini?
你是说客人想要小林做的菜?
A lot of customers like the
's all we are saying.
很多客人喜欢那道汤,就这么简单。
Were we saying that?
就这么简单?
Very it's
Linguini they want tell them Chef Linguini has
prepared something
special for them.
那好啊!如果他们想要的是小林,告诉他们,小林大厨正在为他们准备一道特别的菜。
Something definitely off menu.
而且绝对是菜单上没有的哦。
Oh,and don't forget to
stress its Linguini-ness.
哦,别忘了强调是小林私房菜。
Oui,chef.
是,老板。
Now is your chance to
try something worthy of your talent,Linguini.
现在是轮到你发挥才艺的时候了,小林。
A forgotten favorite of
the chef's,sweetbread a la Gusteau.
食神最喜欢的一道菜,食神招牌杂碎。
Colette will help you.
乐乐会帮你。
Oui,chef.
是,大厨。
Now,hurry
diners are hungry.
好了,快点,我们的客人都饿了。
Are you
sure?That recipe was a disaster.
你确定吗?那道菜很难做。
Gusteau himself said so.
食神自己都这么说哎。
Just the sort of challenge a budding chef
needs.
正是新秀主厨需要的挑战啰。
a la read cooked in a
seaweed salt crust with cuttlefish
tentacle,dog rose puree,geoduck egg,dried
white fungus?Anchovy licorice sauce.
食神招牌杂碎,小牛杂
碎和紫菜盐面皮一起煮,加墨鱼脚、野蔷薇泥,象拔蚌卵、干银耳?
还有鳀鱼甘草酱。
I
don't know this recipe,but it's Gusteau's,so...
这不知道这个食谱,但这是食神的,所以...
We have some
veal stomach soaking,yes?
我们有浸泡的小牛肚,对吧?
Yes!The veal stomach,I get that.
对!小牛肚,我去拿。
Veal stomach?
小牛肚?
Oh!Okay.
噢!好吧。
I'll be right ...
我马上就回来,去哪...
Hey,I got to...Hey1
嘿,我得要...嘿!
Don't mind me.I just need to
borrow this real quick.
不好意思,我只是想要借一下这个。
Let's see,over here...I'll be back.
我想想,这一边...我马上回来。
Thank you.
谢谢。
Excuse me.I'm going to...Apparently,I need
this.I'll be right...
对不起,我要...很显然,我需要这个,我马上回来...
I'm going to
pick that up.I got some of that spice.
我要拿下那个,少许的香料。
Okay.
好。
What are
you doing?You're supposed to be preparing the
Gusteau recipe.
你在做什么啊?你应该做食神那道菜。
This is
the recipe.
我现在正在做啊。
The recipe doesn't
call for white truffle oil!
那道菜没有用到白松露油!
What else have you...You are improvising?
你还用了些...你在即兴创作?
This is no time to
customer are waiting.
现在没有时间做实验,客人们都在等。
You're right.I should listen to you!
你说得对,我应该听你的!
Stop that!
够了!
Stop
what?
什么够了?
Freaking me out!Whatever you
are doing,stop it.
别再吓我的!不管你在做什么,快停。
Where
is the special order?
特定的菜还要多久?
Coming!
来了!
I thought we were
together on this.
我以为我们是伙伴。
We are
together.
我们是伙伴。
Then what are you doing?
那你在做什么?
It's very hard to explain.
这实在很难解释啊。
The special?
好了没有?
Come
get it!
来拿吧!
Whoa,whoa.I forget the
anchovy licorice sauce.
哇噢,哇噢,我忘了加鳀鱼甘草酱。
Don't you dare.
你敢拦我?
I'm not,I'm
not.I'm...Sorry.
我没有,我没有,我...抱歉。
Is
Linguini's dish done yet?
小林的菜好了吗?
's as
bad as we went out.
好了,就象我们记忆中的一样糟,端出去了。
Did you taste it?
你尝过了吗?
Ja,of
course,before he changed it.
有,当然有,在他加料以前。
?How could he change it?
好,什么?他怎么可以随便加料?
He changed it as it was going out the door!
他在菜端出去以前加上去的!
Ow!
噢!
They love it!
客人喜欢!
Other diners are already asking
about it,about Linguini.
其他客人已经在询问那道菜,询问小林。
I have seven more orders!
还要再加七份特餐!
That's wonderful.
这太好了。
I'd like one
of those.
我要一份那个。
Special order!
特餐!
What is that?
那是什么?
Special
order!Special order!Special order!
特餐!特餐!特餐!
To Linguini.
敬小林。
Congratulations,ni.
真要好好恭喜你了,小林先生。
Cheers,ja?
干杯,好吗?
Drink now,there's plenty.
喝吧,多的是。
Take
a break,Little some air.
休息一下,小厨师,喘口气。
We
really did it tonight.
我们今晚很成功。
Dah!Got
your toque!
嗒!拿到你帽子了!
Oh,seriously now.
哦,说正经的。
I'd love to have a little talk
with you,Linguini,in my office.
我很想跟你谈一谈,林葛尼,在我办公室。
Am I in trouble?
我闯祸了吗?
Trouble?No.
闯祸?不。
A little
wine,a friendly us cooks.
喝点酒,聊一聊,就我们两个。
The plongeur won't be coming to you for advice
anymore,eh,Colette?
清洁工不会再问你意见了,是吗,乐乐?
He's gotten all he needs.
他得到他想要的了。
Toasting your success,eh,Linguini?
让我们来庆祝你今天的成功,嗯,林葛尼?
Good for you.
真有你的。
I just took it to be polite.I don't
really know.
我只是恭敬不如从命,其实我不喝酒的,你知道。
Of
course you don't.I wouldn't either if I was
drinking that.
你当然不能喝,要是喝那个我也不喝。
But you
would have tobe an idiot of elephantine
proportions not to appreciate this
'61 Chateau
Latour.
可是只有特大号的傻瓜加蠢蛋才不懂得欣赏我这61年份的拉图堡红酒。
And you,Monsieur Linguini,are no idiot.
而你,林葛尼先生,不是傻瓜。
Let us toast your non-
idiocy.
让我们敬也不是蠢蛋的你。
Remy!
小米!
Emile?
大米?
I can't believe it!You're
alive!
我真不敢相信!你还活着!
You made it!
你没事!
I thought I'd never see you guys again!
我以为我再也看不到你们了!
We fingured you didn't
survive the rapids.
我们以为你被急流冲走了。
And what
are you eating?
你在吃什么啊?
I don't really
know.
我也不知道。
I think it was some sort of
wrapper once.
它可能曾经用来包什么吧。
What?'re in
Paris now, town.
什么?不,这里是巴黎,宝贝,我的城市。
No
brother of mine eats rejectamenta in my town.
在我的城市,我的哥哥是不可以吃垃圾的喔。
Remy!You are
stealing?You told Linguini he could trust you.
小米!你在偷东西?你跟小林说他可以信任你的。
And he 's for my
brother.
他可以,这是给我哥哥的。
But the boy could
lose his job.
可是那孩子会丢了工作。
Which means I
would,too。It's under control,okay?
那表示我也会,不会有事的,好吗?
More wine?
再来一点?
I shouldn't,but...okay.
我不该喝,可是...好吧。
So,where did you train,Linguini?
对了,你在哪里受训的啊,小林?
Train?All right.
受训?是哦。
Surely you don't ecpect me to
believe this is your first time cooking?
你该不会要我相信,这是你第一次做菜吧?
It's not.
不是。
I knew it!
我就知道!
It's
my...Second,third,fourth...Fifth time.
这是我...第二、三、四...五次。
Monday was my first
time.
礼拜一是我么一次。
But I've taken out the
garbage lots of times before that...
可是我之前倒过很多次垃圾...
Yes, some more wine.
是,是,喝得不够。
Tell me,Linguini,about your
interests.
告诉我,小林,你有什么兴趣?
Do you like
animals?
你喜欢动物吗?
What?Animals?What kind?
什么?动物?哪一种?
The
usual,dogs,cats,horses,guinea pigs,rats.
一般的,狗,猫,马,天竺鼠,老鼠。
I brought you something
to...No,no,no,no!
我给你带了一样...不,不,不,不!
Spit
that out right now!
现在立刻把它吐掉!
I have got
to teach you about your eyes.
我一定得教你认识食物,闭上眼睛。
Now take a bite
of...No!No!No!
现在咬一口...不!不!不!
Don't just
hork it down!
不要一口把它吞下去嘛!
Too late.
来不及了。
it think about the taste.
来,慢慢嚼,只想着它的味道。
See?
怎么样?
Not
really.
不怎样。
Creamy,salty sweet,an oaky
nuttiness.
奶香、咸咸甜甜、坚果的味道。
You detect that?
吃出来了吗?
Oh,I'm detecting nuttiness.
哦,我吃到了坚果。
Close your eyes。Now taste
this.
闭上眼睛,现在吃这个。
Whole different
thing,right?Sweet,crisp,slight tang on the finish.
完全不一样,对吧?甜甜的、脆脆的,最后留下一点腥味。
Okay.
没错。
Now,try them together.
现在,两个加在一起。
Okay.I think I'm getting a little something
there.
好,我觉得我好像吃到了什么。
It might be the
nuttiness.
可能是坚果。
See?
看吧?
Could
be the tang.
可能是腥味。
That's it.
对了。
Now,imagine every great taste in the world
being combined into
combinations.
现在,想象全世界所有美好的味道有无限的排列组合。
Tastes that no
one has tried yet!Discoveries to be made!
过去没有人尝过的味道!等着我们去发现呢!
I think...You lost me
again.
我觉得...其实都一样哎。
Yeah。
算了。
But
that was interesting.
可是蛮有趣的。
Most
interesting garbage I ever...Hey!What are we
doing?
没吃过这么好吃的垃...嘿!我们在做什么?
Dad doesn't
know you're alive yet!
爸不知道你还活着!
We've got
to go to the colony!Everyone will be thrilled!
我们得回鼠窝!大伙一定非常高兴!
Yeah!But...
对!但是...
What?
什么?
Thing is,I kind of have
to...
是这样的,我有点事...
What do you
有什么事比家人更重要?
infinite
What's
more important here?
什么事这么重要?
Well,I...It
wouldn't hurt to visit.
哦,我...去一下应该没关系的。
Have you had a pet rat?
你没有没养过宠物鼠?
No.
没有。
Did you work in a lab with rats?
你有没有用老鼠做过实验?
No.
没有。
Perhaps you
lived in squalor at some point?
那你信的房子是不是非常地脏乱?
Nopety nopety no.
没有,没有,没有。
You know something about
rats!You know you do!
你跟老鼠有关系!你自己心里了解!
You
know who know do -tatta.
你知道,我知道,杂碎杂菜煲,老鼠一起烤。
Hey!Why do they call it that?
嘿!它为什么要这么叫啊?
What?
什么?
's like a stew,right?Why do
they call it that?
法式杂菜煲,像是炖菜,对吧?为什么要叫这名字?
If you're going to name a food,you should give
it a name that sounds delicious.
如果要给食物取名字,应该给它取个听起来好吃的名字。
Ratatouille
doesn't sound sounds like
杂菜煲听起来不好吃,像是大锅煮的。
Rat does not sound delicious.
大锅菜听起来啊超难吃的。
Regrettably we are all out of
wine.
非常地抱歉,我们的酒已经喝完了。
My son has
returned!
我儿子回来了!
And finding someone to
replace your for poison checker has been a
disaster.
要找人取代你当毒药检查员的位置啊,简直是太难了。
Nothing's been poisoned,thank God,butit hasn't
been easy.
幸好没有任何东西被下毒,可是这一阵子真辛苦。
You
didn't make it easy.
没有你真辛苦。
I know.I am
sorry,Dad.
我知道,对不起,爸。
Well,the
important thing is that you're home.
唉呀,重要的是你回来了。
Yeah,well,about that...
是啊,,关于这一点...
You look is that?
你瘦了,为什么?
A shortage of food,or a surplus
of snobbery?
是食物不够,还是你太挑剔了?
It's tough out
there in the big world all alone,isn't it?
孤零零地在外边儿求生存不容易,对吧?
Sure,but it's not like
I'm a kid anymore.
是啊,但是我已经不是小孩子了。
,'s up?
嘿,嘿,孩子啊,有事吗?
I can take care of myself.
我可以照顾我自己。
I've found a nice spot not far
away,so I'll be able to visit often.
我找到一个好住处,离这不远,所以我可以常常回来看看啊。
Nothing like a
cold splash of reality to make you...Visit?
什么也比不上冷酷的现实,你回来...看看?
I will.I .
我会的,我保证,常回来。
You're not staying?
你不留下来?
's not a big deal,Dad.I just...
不,这没什么大不了的,爸,我只是...
You didn't think I was
going to stay forever,did you?
你该不会以为我会永远留下来吧?
Eventually,a bird's got to leave the nest.
小鸟终究要离巢的啊。
We're not 're rats.
我们不是鸟,我们是老鼠。
We don't leave our make them
bigger.
我们不离开我们的窝,我们把它变得更大。
Well,maybe I'm
a different kind of rat.
哦,也许我是不一样的老鼠呢。
Maybe you're not a rat at all.
也许你根本不是老鼠。
Maybe that's a good thing.
也许这是好事呢。
Hey!The band's really on toinght,huh?
嘿!乐队表演得真不赖哎,呃?
we do is take,Dad.
老鼠,我们只会偷,爸。
I'm tired of taking.I
want to make things.
我厌倦偷窥,我要创造东西。
I want
to add something to this world.
我要对这个世界有一点贡献。
You're talking like a human.
你说话像人类。
Who are not as bad as you say.
他们不像你说的那么坏。
Oh,yeah?What makes you so sure?
哦,是吗?你凭什么这么肯定?
Oh,man.
哦,坏了。
I've
been able to observe them at a close-ish sort of
range.
因为我刚好有机会,可以近距离地观察他们。
Yeah?How
close?
是吗?多近?
Close enough.
够近了。
And they're,you know,not so bad as you say
they are.
他们,其实,不像你说的那么坏哎。
Come with me.I
got something I want you to see.
跟我来,我要让你看一样东西。
You know,I'm going to stay
here.
我看,我还是留在这儿好啦。
Make sure the floors
and countertops are clean before you lock up.
你走以前,把地板和工作台清干净。
want me to stay and
clean?
慢点,你要我留下来打扫?
Is that a problem?
有问题吗?
No.
没有。
Good you tomorrow.
好孩子,我们明天见。
We're here.
到了。
Take a
good long look,Remy.
好好地看仔细,小米。
Now,this
is what happens when a rat gets a little too
comfortable around humans.
瞧,老鼠跟人类太亲近的下场,就是这样。
The world we live in belings to the enemy.
我们生存的世界属于敌人。
We must live carefully.
我们必须小心地生活。
We look out for our own
kind,Remy.
我们照顾自己的族群,小米。
When all is said
and done,we're all we've got.
最后我们能依靠的还是自己人。
No.
不。
What?
什么?
,I don't
believe 're telling me that the future is... Can
only be more
of this
不,爸,我不相信,你是在告诉我未来的世界...只会有更多这种事情?
This is
the way things can't change nature.
可是事实就是这样,你不能改变天性。
Change is nature, part
that we can influence.
改变是天性哎,爸,我们能选择要不要改变。
And it starts when we decied.
只要我们上定决心。
Where you going?
你要去哪儿?
With
luck,forward.
不怕困难地走下去。
Hey!yeah.
嘿!耶。
Good morning.
早安。早安。
So,the chef,he
invited you in for a drink?That's big.
对了,大厨,他请你去喝一杯?这是大事。
That's did he say?
这是大事,他说了什么?
What?
什么?
What,you
can't tell me?
什么,你不能告诉我?
Oh!Forgive me
for intruding on your deep,personal relationship
with the chef.
哦!原谅我侵犯了你和大厨之间深厚的私人关系。
Oh,I
see how it is.
哦,我知道了。
You get me to teach
you a few kitchen tricks to dazzle the boss and
then you blow
past me?
你原来是想让我教你几个料理花招,让老板惊为天人,然后一脚把我踢开啊?
Wake
up.
起来啊,醒醒啊。
I thought you were different.
我以为你不一样。
I thought you thought I
was different.
我以为你认为我不一样。
I thought...
我以为...
I didn't have to help you!
我没有必要帮助你的!
If I looked out only for
myself,I would have let you drown!
我要是只为自己着想,我根本就不会理你!
But...I wanted you to
succeed.I liked you.
但是...我希望你成功,我喜欢你。
My
mistake.
我错了。
,e!
乐乐,等一下,等一下,乐乐!
It's over,Little Chef.I can't do it anymore.
线束了,小厨师,我不能再装下去了。
Colette!Wait,wait!Don't
motorcycle away.
乐乐,等一下,等一下!不要骑摩托车离开。
Look,I'm no good with words.I'm no good with
food either.
听着,我不会说话,我也不会做菜。
At least not
without your help.
除非有你的帮忙。
I hate false
's just another way to lie.
我讨厌虚伪的谦虚,我只是另一种说谎的方式。
You have talent.
你有天分。
No,but I don't!Really!It's not me.
不,没有!真的!不是我。
When I added that extra
ingdredient instead of following the recipe like
you
said,that wasn't me either.
上回我没听你的话遵照食谱,私自加了额外的食材,那也不是我。
What do you
mean?
你在说什么?
I mean,I wouldn't have done
that.
我的意思是,我不会那么做。
I would've followed
the recipe.
我会照食谱做。
I would've followed
your advice.
我会遵照你的建议。
I would've followed
your advice to the ends of the earth.
我会完全
遵照你的建议。
Because I love your advice.
因为我爱你...的建议。
But...
可是...
But I...
可是我...
Don't do it.
不能说呀。
I have a 's sort of disturbing.
我有个秘密,令我困扰的秘密。
I have a ...
我有...
What?You...
什么?你...
I have a ra...
我有老...
You have a rash?
你有老酒?
No,no,no.I have this...This tiny
little...Little...
不,不,不,我有一个小...小小的...小...
A tiny chef who tells me what to do.
小小厨师教我怎么做。
A tiny chef?
一个小厨师?
's...He's up here.
是,是,它...它在这里。
In
your brain?
在你脑袋里?
Why is it so hard to
talk to you? we go.
为什么跟你说话这么难?好吧,我要说了。
You inspire me.I'm going to risk it all.
你激励了我,我要豁出去了。
I'm going to risk looking
like the biggest idiot psycho you've ever seen.
我不在乎我看起来,是不是像你见过最愚蠢的疯子。
You want to know
why I'm such a fast learner?
你要知道为什么我学得这么快?
You want to know why I'm such a great cook?
你要知道为什么我这么会做料理?
Don't laugh!I'm going to
show you!
别笑!我现在就给你看!
No!No!
不!不!
What is it,Ambrister?
有事吗,安比特?
Gusteau's.
食神餐厅。
Finally closing,is
it?
终于要关门了,是吗?
No.
不是。
More
financial trouble?
更多的财务困难?
No,it's...
不是,它...
Announced a new line of microwave
egg rolls?What?What?Spit it out.
宣布推出新的微波炉春卷?什么?什么?你快说啊。
It's come 's
popular.
它东山再起,它受欢迎。
I haven't reviewed
Gusteau's in years.
我好多年都没有评鉴食神餐厅了。
No,sir.
是,老爷。
My last review condemned
it to the tourist trade.
我最后一次评鉴,把它贬为旅游餐厅。
Yes,sir.
是,老爷。
I said,
another
equally famous chef,Monsieur Boyardee.
我说,食神终于找
到了他在历史上的定位,跟另外一位有名的罐头食品先驱并列,那就是包
亚迪先生。
Touche.
一针见血。
That is where I left
was my last word.
之后我就没再理它,那是我最后的评论。
The
last word.
最后的评论。
Yes.
是。
Then
tell me,Ambrister,how could it be popular?
那么告诉我,安比特,它怎么会受欢迎?
No,no,no,no,no,no,no!
不,不,不,不,不,不,不!
The DNA matches,the timing
works,everything checks out.
DNA符合,年纪也符合,一切证明无误。
He is Gusteau's son.
他是食神的儿子。
This can't just happen!The whole
thing is a setup!
不可能有这么巧的事情啊!这件事情是陷阱!
The
boy knows!
那孩子知道啦!
Look at him out
there,pretending to be an idiot.
你看看他,装得笨得像白痴。
He's toying with my
mind like a cat with a ball of...Something.
他在玩弄我,就像猫玩弄着一团...某种东西。
String?
线?
Yes!Playing dumb.
是!装傻。
Taunting me
with that rat.
用那只老鼠捉弄我。
Rat?
老鼠?
's consorting with it.
是,他跟它作伴。
Deliberately trying to make me think it's
important.
故意要让我以为那只老鼠很重要。
The rat.
老鼠。
Exactly!
说对了!
Is the rat
important?
那只老鼠重要吗?
Of course not!He just
wants me to think that it is.
当然不重要!他只是要让我以为它很重要。
Oh,I see the
theatricality of it.
哦,我知道他这样做的目的。
A rat
appears on the boy's first night,I order him to
kill it.
那孩子第一天上班,出现一只老鼠,我叫他杀了它。
And now
he wants me to see it !
现在他要我到处看见那只老鼠,呜!
It's here!No,it isn't,it's here!
它在这里!不,不在,它在这里!
Am I seeing things,am I
crazy?Is there a phantom rat or is there not?
我是不是眼花了,是不是发疯了?它是幽灵还是真的?
But,oh,no!
可是,哦,不!
I refuse to be sucked into his
little game of...
我才不会那么容易上他的当呢,被卷入他的...
Should I be concerned about this?About you?
我该为这种情形感到忧心吗?我是说你?
Huh?
呃?
I can't
fire 's getting attention.
我不能开除他,他越来越出名.
If I fire him now,everyone will wouder why.
我要是现在开除他,大家会问我为什么.
And the last
thing I want is people looking into this.
我最不愿意的就是人们关心这件事.
What are you so worried
about?
你有什么好担心的?
Isn't good to have the
press?
受到媒体注意不是很好?
Isn't it good to have
Gusteau's name getting headlines?
让食神餐厅上头条不是很好吗?
Not if they're over his
face!
登的是他的脸就不好!
Gusteau's already has a
face,and it's fat and lovable and familiar.
食神餐厅有一张脸,胖胖,可爱,的脸.
And it sells
burritos!Millions and millions of burritos!
这张脸能卖卷饼!很多很多的卷饼!
The deadline passes in
three days.
再三天就是截止日.
Then you can fire
him whenever he ceases to be valuable and no one
will ever know.
然后他不再有利用价值,你就可以开除他,没有人会知道。
I was worried about the hair sample you gave
me.
我担心你给我的头发样本。
I had to send them back
to the lab.
我不得不把它们寄回实验室。
Why?
为什么?
Because the first time it came back identified
as rodent hair.
因为第一次的化验结果是,啮齿动物的毛。
No,no,no.
不,不,不。
What?
什么?
Try
's better.
试试这个,这个比较好。
Well,because
you...Whoa!
哦,因为你...哇噢!
Rat!
老鼠!
Disgusting little creatures.
恶心的小东西。
I
was reminded how fragile it all was.
这再次提醒我,我的世界多么的脆弱啊。
How the world really
saw me.
人类是如何看待我的。
And it just kept
getting better.
而且好戏还在后头呢。
Remy!Psst!Psst!
小米!噗嘶!噗嘶!
Hey,hey,hey,little brother!
嘿,嘿,嘿,我的老弟啊!
We were afraid you weren't goingto,you
know,show up.
我们正担心你不会,就是,不会出现。
Hey,Remy!How you doing?
嘿,小米!你好吗?
You
told them?
你把它们都带来了?
Emile,that's exactly
what I said not to do!
大米,我不是叫你不要说的吗?
But
you know these 're my friends.
可是你认识它们啊,它们是朋友。
I didn't think you meant them.
你没说别带它们来。
Look,I'm sorry.
好吧,我很抱歉。
Don't tell me
you're sorry,tell them you're sorry.
别跟我说抱歉,去跟它们说抱歉。
Is there a problem over
here?
你们有问题吗?
No,there is here.
不,当然没问题,请在这儿等。
It's locked?
锁住了?
Hmm...
嗯...
Remy,what are you doing in
here?
小米,你来这里做什么?
shows up with...
是!大米啊,它带了一群朋友...
Okay,I said not to.I told
him...He goes and blabs to...
是的,我说了不可以,我告诉它...它还是说了...
Yeah,it's
disaster.
对,非常糟糕。
Anyway,they're
hungry,the food safe is locked and I need the key.
总之,它们饿了,食物冷藏库也锁住了,我需要钥匙。
They want you to
steal food?
它们要你偷食物。
!It's...
是,不!这...
It's 's don't have your ideals.
这很复杂,它们是我的家人,它们没有你的理想。
Ideals?If
Chef Fancy Pants had any ideals,you think I'd be
hawking barbecue over
here?
理想?爱现厨师要是有理想,你想我还会在这里卖烤肉吗?
Or microwave
burritos?
或是微波炉卷饼?
Or,Tooth,I say,Tooth
Pick'n Chicken?
或,塞...我说,塞牙缝炸鸡?
About as
French as a corn dog!
跟炸热狗一样的美式食物!
Coming
soon!
即将推出!
We're inventing new ways to
sell out over here.
我们正在发明新的促销方法。
Will ye
be wanting some haggis bites?
你要不要吃羊肉杂碎布丁?
I cannot control how they use my image,Remy.
他们要怎么使用我的肖像我管不着,小米。
I am dead!
我死了!
Can you guys shut up?
你们闭嘴,好吗?
I've
got to think!Word's getting I can't keep them
quiet,the entire clan's
gonna be after me with
their mouths open and...Here it is.
我得思考!消息走漏了
,要是不能让它们保密,我整个家族都会张大了嘴,缠着我要呢...
在这儿呢。
will!
嘿,你的遗嘱!
Oh,this is if I...
哦,这可有趣了,你介意我...
Not at all.
你请便。
Linguini?
林葛尼?
Why would Linguini be
filed with your will?
小林的资料为什么会放在你的遗嘱的档案里呢?
This used to be my office.
这以前是我的办公室。
He's your son?
他是你儿子?
I have a son?
我有儿子?
How could you not know this?
你怎么会不知道呢?
I am a figment of your
did not know,how could I?
我是你想象力创造出来的,你不知道,我怎么会知道?
Well,your son is
the rightful owner of this restaurant!
天哪,你儿子是这餐厅的合法所有人哪!
No!No!The rat!
不!不!老鼠!
Sorry,chef.
抱歉,大厨。
The
rat!It's stolen my documents!
那老鼠!它偷了我的文件!
It's getting away!
它要跑掉了!
Hey,!
嘿,大厨!
You!Get out of my office.
你!离开我的办公室。
He's not in your office,You are
in his.
这不是你的办公室,是他的。
Bottoms up,Linguini!
敬小林!
Cheers,ja.
干杯,好。
Chef!Chef!Chef Linguini!
主厨!主厨!小林主厨!
Your rise has been meteoric,yet you have no
formal training.
你的崛起很快,但没有受过正式训练。
What is
the secret to your genius?
你厨艺出众的秘诀是什么?
Secret?You want the truth?
秘诀?你们想知道真相?
I am Gusteau's 's in my blood I guess.
我是食神的儿子,这大概是天生的吧。
But you weren't aware of
that fact until very recently.
可是你最近才知道你是他的儿子。
No.
对。
And it resulted in your taking
ownership of this restaurant.
你也因此继承了这个餐厅。
How did you find out?
你是怎么发现的呢?
Well,some part of me just Gusteau part?
这个,我这一部分的我知道,食神那部分?
Where do you get your
inspiration?
你的灵感是来自哪里?
Inspiration
has many names.
灵感有很多名字。
Mine is named
Colette.
我的灵感叫乐乐。
What?
什么?
Something's stuck in my teeth.
我的牙缝里有东西。
Health Inspector.
卫生稽查员。
I wish to
report a rat infestation.
我要检举有老鼠入侵。
It's
taken over my...Gusteau's restaurant.
它占据了我的餐...是食神的餐厅。
Gusteau's,eh?
食神餐厅,嗯?
I can drop 's opening is three
months.
我可以去一趟,我看看,第一个空档,再三个月。
It must
happen now!It's a gourmet restaurant!
必须现在就查!那是一家高级餐厅!
Monsieur,I have the
someone cancels,I'll slot you in.
先生,我接受你的检举了,如果有人取消,我就让你插队。
But the rat!You
must...
可是那老鼠!你必须...
It stole my
documents.
它偷了我的文件。
It's past opening
time.
营业时间过了。
He should have finished an
hour ago.
一个小时以前就应该结束的。
Bonjour,ma us.
你好,亲爱的,加入我们。
We were just talking about my
inspiration.
我们正谈到我的灵感来源。
Yes,he calls it
his tiny chef.
对,他称那是“他的小厨师”。
Not
that,dearest.I meant you.
不是那个,亲爱的,我是指你。
It's him.
是他。
Ego?
柯伯?
Anton
Ego!
评论家柯伯!
Is that Ego?
那是柯伯吗?
I can't believe it.
真不敢相信。
You are
Monsieur Linguini?
你是林葛尼先生?
Hello.
你好。
Pardon me for interrupting your premature
celebration,but I thought it only fair
to give
you a sporting chance as you are new to this game.
请你原谅我,中断了你过早的庆祝,可是我认为应该给你一个机会,毕竟你才刚加入这个游
戏。
Game?
游戏?
you've been playing without
an opponent.
是,你一直在没有对手的情况下玩游戏。
Which
is,as you may have guessed,against the rules.
想必你已经猜到了,这是违反规定的。
You're Anton Ego.
你是评论家柯伯。
You're slow for someone in the
fast lane.
对快速窜红的人来说你反应真慢。
And you're thin
for someone who likes food.
对一个喜欢食物的人来说你很瘦。
I don't like food.I love it.
我不只喜欢食物,我爱食物。
If I don't love it,I don't swallow.
我不爱的食物,我就不屑一顾。
I will return tomorrow
night with high expectations.
明天晚上我会带着高度的期望而来。
Pray you don't disappoint me.
希望你别让我失望才好。
Listen,we hate to be rude,but we're French,and
it's dinnertime.
各位,不好意思啊,可是在法国,现在是晚餐时间。
She meant to say,
她的意思是,现在是晚餐时间,我们快来不及了。
Don't give me that look.
别那样看着我。
You
were distracting me in front ofthe press.
你刚刚让我在媒体面前分心。
How am I supposed to
concentrate with you yanking on my hair all the
time?
你一直不断拉扯我的头发,叫我怎么专心去回答记者们的问题?
And
that's another thing.
还有一件事。
Your
opinion isn't the only one that matters here.
现在,不是只有你的意见很重要。
Colette knows how to
cook,too,you know.
你要知道,乐乐也懂得料理。
All
right,that's it!
好,够了!
You take a
break,Little Chef.
你休息一下,小厨师。
I'm not your
you're not my puppet-controlling guy!
我不是你的傀儡,你也不是那比操控傀儡的手!
The rat is the cook.
那老鼠是厨师。
You cool off and get your mind
right,Little Chef.
最好在这儿给我冷静一点,小厨师。
Ego is
coming,and I need to focus!
柯伯要来,我必须专心!
You stupid...
你这个白痴...
Wow.I have
never seen that before.
哇,我还没见过这种情形哎。
Yeah,it's like you're his fluffy bunny or
something.
对,好像你是他的绒毛伙伴什么的。
I'm
sorry,Remy.
抱歉啊,小米。
I know there are too
many guys.
我知道来得太多。
I tried to limit...
我想要限制...
You know what?
你知道吗?
It's
okay.I've been selfish.
没关系,我太怎自私了。
You
guys hungry?
你们饿了吗?
Are you kidding?
这还用说?
All 's on 'll go after closing time.
没问题,晚餐我请客,打烊以后我们就开动。
In fact...tell Dad to
bring the whole clan.
事实上...叫我爹带整个家族来。
Little Chef?
小厨师?
This is grreat,
inside job.I see the appeal.
真是太棒了,儿子啊,做内奸,难怪吸引你。
Oof!
哦!
Little Chef?Little Chef?
小厨师?小厨师?
Hey,Little Chef.
嘿,小厨师。
I thought you
went back to the apartment.
我以为你先回公寓了。
Then when you weren't there,I don't know...
当我发现你不在那儿,我不知道...
It didn't seem right to
leave things the way that we did,so...Look,I don't
want to
fight.
我们不应该丢下事情没有解决,所以...听着,我不想吵架。
I've been
under a lot of,you know,pressure.
我承受很大的,你知道,压力。
A lot has changed in not
very much time,you know?
在短时间里,有很多改变,你知道吗?
I'm suddenly a Gusteau.
我突然变成了食神的儿子。
And I got to be a Gusteau or,you know,people
will be disappointed.
我必须有食神的样子,要不然,你知道,人们会失望的。
It's know,I've
never disappointed anyone before,because nobody's
ever
expected anything of me.
说也奇怪,你知道,我从来没有让任何人失望过。因为从来没有人对我有任何期望。
And
the only reason anyone expects anything from me
now is because of you.
现在之所以有人会对象有所期望,那都是因为你。
I haven't been fair to you.
我对你不公平。
You've never failed me,and I should never
forget that.
你从没让我失望,我永远都不该忘记这一点。
You've
been a good friend.
你是很好的朋友。
The most
honorable friend a guy could ever ask...
最值得尊敬的朋友,实在是不应...
What is this?
怎么回事?
What's going on?
这里发生什么事啦?
What...Hey...You're...You're stealing food?How
could you?
什么...嘿...你...你是在偷食物?为什么?
I
thought you were my friend!I trusted you!
我以为你是我的朋友!我那么地信任你!
Get out!You and all
your rat buddies!
出去!你和你所有的老鼠伙伴!
And don't come back or I'll treat you
the way restaurants are supposed to treat pests!
不要再回来了,不然我就像餐厅对付害虫一样,对付你!
You're right, am
I kidding?
你说得对,爸,我在骗谁呢?
We are what we
are,and we're rats.
我们本性难移,我们是老鼠啊。
Well,he'll leave soon,and now you know how to
get all you want.
好吧,他待会就走了,现在你们知道怎么进去,尽管偷吧。
You're not coming?
你不来吗?
I've lost my
appetite.
我没胃口了。
Do you know what you
would like this evening,sir?
您决定今晚想吃什么了吗,先生?
Yes,I'd like your heart roasted on a spit.
是,我想吃你的心,用铁叉叉起来烤。
Come in!
请进!
Today's the big should say something to them.
今天是大日子,你应该跟他们说说话啊。
Like what?
说什么呢?
You are the e them.
你是老板,激励他们。
ion,everyone.
请注意,请注意,各位。
Tonight is a
big night.
今晚非常重要。
Appetite is coming,and
he's going to have a big ego.
胃口要来,而且他会向柯伯大开。
I mean,'s critic.
我是说,柯伯,他要来,那评论家。
And he's going to order ing from our menu.
他会点菜,点菜单上的菜。
And we'll have to cook
it,unless he orders something cold.
我们必须煮出来,除非他点冷盘。
Just can't leave it
alone,can you?
就是放不下,对吗?
You really
shouldn't be here during restaurant 's not safe.
你不应该在营业时间出现的,不安全。
I'm hungry!
我饿了!
And I don't need the inside food to be happy.
我不是非得吃厨房里的食物才行。
The key,my
friend,is to not be picky.
但是老弟啊,秘诀在于不要挑剔。
Observe.
请看。
No,wait!
不,等一下!
Oh,no!No,no!What do we do?
哦,不!不,不!我们该怎么办?
I'll go get Dad.
我去找老爸。
You might
think you are a chef but you are still only a rat.
也许你自认是厨师,可是你仍然只是一只老鼠。
Sure he took away a
star last time he reviewed this place.
没错,他上次评鉴的时候,拿掉了一颗星。
Sure it probably
killed...Dad.
没错,那可能害死了...我爸。
This is very
bad juju right here.
我们的运气怎么这么差呀。
But I'll
tell you one thing...
可是我告诉你们一件事...
Ego is
here.
柯伯来了。
Ego?He is here?
柯伯?他来了?
Anton Ego is just another 's cook!
柯伯他只不过是我们的另一位客人,下厨吧!
Yeah!Let's...Okay.
对!我们...开始吧。
So I have in mind a simple
arrangement.
好了,我想到一个简单的安排。
You will
create for me a new line of Chef Skinner frozen
foods.
你帮我创造一系列史大厨冷冻食品。
And I,in
return,will not kill you.
而我的回报就是,不会杀你。
Au
revoir,rat!
再见了,老鼠!
Do you know what you
would like this evening,sir?
您知道您今晚想吃什么吗,先生?
Yes,I think I think I do.
是,我想我知道。
After reading a lot of overheated puffery
about your new cook,you know what I'm
craving?A little perspective.
看了许多吹捧你们新主厨的文章之后,我知道我要什么,一个不同的概念。
That's
it.I'd like some fresh,clear,well seasoned
perspective.
没错,我要新鲜,洁净,料多味症状的概念。
Can you suggest a good wine to go with that?
你能不能推荐一瓶好酒来搭配?
With what,sir?
搭配什么,先生?
out,I take it?
搭配概念哪,没有概念,是吗?
I am...
我...
Very well,Since you're all out of
perspective and no one else seems to have it in
this bloody town,I'll make you a deal.
好吧,既然你没有任何概念,我想这个城市里其他人也没有了,我跟你打个商量。
You
provide the food,I'll provide the perspective.
你提供食物,我来提供概念。
Which would go nicely with a
bottle of Cheval Blanc 1947.
配上1947年份的白马堡美酒,刚刚好。
I'm afraid I...Your
dinner selection?
我恐怕...您要点的菜是?
Tell your
Chef Linguini that I want whatever he dares to
serve me.
告诉你们的小林主厨,他敢给我的东西,我都要。
Tell him
to hit me with his best shot.
叫他尽管使出他的看家本领。
I will have whatever he is having.
不管他点什么,也请给我来一份。
So,we have given up.
所以,我们放弃了。
Why do you say that?
你为什么这么说?
We are in a cage inside the car
trunk awaiting a future in frozen food products.
我们被困在行李厢的笼子里,等着改行,替别人做冷冻食品。
No,I'm the one
in a cage.I've given are free.
不,受困的是我,我放弃了,你自由了。
I am only as free as
you imagine me to you are.
我能有多自由,决定在你的想象,你也不样。
Oh,please.I'm sick of
pretending.I pretend to be a rat for my father.
哦,拜托,我不想再虚伪了,我为我的父亲扮演老鼠。
I pretend to be a
human through Linguini.
我借由小林假扮人类。
I
pretend you exist so I have someone to talk to!
我假装你存在,好有人跟我说话!
You only tell me stuff I
already know!
你只会说我知道的事情!
I know who I
am!Why do I need you to tell me?
我知道我是谁!我为什么要你来告诉我?
Why do I need to
pretend?
我为什么需要假装?
But you don't, never
did.
你并不虚伪,小米,从来都不会。
other left!
不,我另一个左边!
Dad?Dad,I'm in here!
爸?爸,我在这里!
I'm inside the trunk!What the...
我在行李厢里面!怎么了...
Dad!
爸!
Hey,little
brother!
嘿,我的老弟!
Emile!
大米!
I love
you guys!
我好爱你们!
Where areyou going?
你上哪儿去?
Back to the 'll fail without me.
回餐厅去,没有我他们会失败。
Why do you care?
关你什么事啊?
Because I'm a cook!
因为我是厨师!
It's your recipe.
菜是你做的。
How can you
not know your own recipe?
你现在居然跟我们说,不知道怎么做?
I didn't write is just came to me.
我没有写下来,那只是突然的灵感。
Then make it come to you
again,ja?Because we can't serve this!
那就再让它出现一次吧?因为我们不能端出这个!
Where's my order?
我点的菜呢?
Can't we serve something
else?Something I didn't invent?
不能给他们点别的菜吗?那些不是我发明的?
This is what they're
ordering.
客人点的是这个。
Make them order
something them we're all out.
你不会叫他们点别的?告诉他们卖光了。
We cannot be all just
opened.
不可能卖光了,我们才刚营业。
I have
another if we serve them what they order!
我有另一个点子,为什么不给客人他们点的菜?
We will make tell
us what you did.
我们做得到,只要告诉我们怎么做。
I don't
know what I did.
我不知道怎么做。
We need to tell
the customers something.
我们必须给客人一个说法。
Then
tell them...Tell them...
告诉他们...告诉他们...
Huh?
嗯?
Don't do it.
别去。
.
小米,小米。
Don't!Stop!They'll see .
不!停!他们会看见你的,停。
We're not talking about 're
talking about what to do right...
我们谈的不是我,我们谈的是现在该怎么...
Rats!
老鼠!
Remy!
小米!Get my knife.
把我的刀拿来。
Don't touch him!
不要碰它!
Thanks for
coming back,Little Chef.
谢谢你回来,小厨师。
I know
this sounds insane,but...Well,the truth sounds
insane sometimes.
我知道这听起来很疯狂,可是...哦,真相有时候有点疯狂。
But that doesn't mean it's not the truth.
但它仍旧是真相。
And the truth is,I have no talent
at all.
真相是,我完全不会做菜。
But this rat,he's the
one behind these recipes.
可是这只老鼠,它是这些菜的幕后功臣。
He's the real 's been hiding under my toque.
它是厨师,真正的厨师,它一直躲在我的帽子底下。
He's been
controlling my actions.
都是它在控制我的一举一动。
He's
the reason I can cook the food that's exciting
everyone.
因为它,我才能做出让大家意想不到的菜。
The reason
Ego is outside that door.
因为它,柯伯才会在那扇门外。
You've been giving
me credit for his gift.
你们把它的天赋误以为是我的。
I
know it's a hard thing to believe.
我知道这很难相信。
But,hey,you believe I could cook,right?
可是,嘿,你们不也相信我会做菜,对吗?
Look,this 's crazy,but
it works.
各位,这方法可行,很疯狂,但是可行。
We can be the
greatest restaurant in Paris,and this rat,this
brilliant Little
Chef,can lead us there.
我们可以成为巴黎最好的餐厅,而这只老鼠,这个天才小厨师,可以让我们做到。
What
do you say?You with me?
怎么样呢?赞成吗?
,I don't
know what to say.
爸,爸,我不知道该怎么说。
I was
wrong about your friend and about you.
我误会了你的朋友,我也误会了你。
I don't want you to think
I'm choosing this over family.
我不要你以为我选择做菜,不选择家人。
I can't choose between
two halves of myself.
你们对我都很重要,我无法选择。
I'm
not talking about cooking.I'm talking about guts.
我说的不是做菜,我说的是勇气。
This really means that
much to you?
这对你真的那么重要吗?
We're not
cooks,but we are family.
我们不是厨师,但我们是家人。
You tell us what to do,and we'll get it done.
告诉我们怎么做,我们一定会做到。
Stop that health
inspector!
阻止卫生稽查员!
Delta
Team,go,go,go,go!
D小队,快,快,快,快!
The rest of
you stay and help Remy.
其它的留下来帮小米。
Team
three will be handling four,roasted items.
第三组负责处理鱼,第四组负责烤炉。
Team five, six, to your
's go,go,go!
第五组烤架,第六组酱汁,各就工作岗位,快点,快,快!
Those handling food will walk on two legs.
处理食物的员工都必须两脚走路喔。
We need someone to wait
tables.
我们需要外场服务生。
I'm sorry for
any delay,but we're a little short toinght.
菜上得慢很抱歉,我们今晚人手有点不够。
Please,take all of the
time you need.
没关系,要多少时间都可以。
He came in
late one more time and all of a sudden he...
他又迟到,突然间...
Make sure that steak is nice
and tenderized.
牛腰肉一定要弄嫩一点喔。
Work and
and move.
加油,对,用力打,用力打。
Easy with that
sole butter.
法式比目鱼别弄得太咸,盐少一点,牛油多一点。
Only
use the mimolette cheese.
只用米摩勒起司喔。
Whoa!Compose the salad like you were painting
a picture.
哇噢!做沙拉要好像在画画一样。
Not too much
vinaigrette on that salade composee.
不要淋太多酸酱油在沙拉上。
Don't let that beurre blanc
whisking.
不要让牛油汁分解,继续搅拌。
Gently poach the
down.
文火煮干贝,试味道,汤匙拿低。
much .
对了,太多盐,很好。
Don't boil the consomme,it'll
toughen the !
肉汤不要煮沸,鸡肉会变硬,大米!
Sorry.
抱歉。
Colette,wait!Colette.
乐乐,等等!乐乐。
You came e...
你回来了,乐乐...
Don't say a
word.
别说了。
If I think about it,I might
change my mind.
我再想的话,可能会改变主意。
Just tell
me what the rat wants to cook.
只要告诉我那老鼠要煮什么。
Ratatouille?It's a peasant dish.
杂菜煲?这是种田的人吃的。
Are you sure you want to
serve this to Ego?
你真的要给柯伯吃这个东西吗?
What?I
am making ratatouille.
怎么?我在做杂菜煲啊。
Well,how would you prepare it?
好,那你会怎么做呢?
Rataouille?They must be joking.
杂菜煲?他们一定在开玩笑。
Mmm.
呣。
No,it can't
be.
不,不可能。
Who cooked the ratatouille?I
demand to know!
杂菜煲是谁煮的?我一定要知道!
I can't
remember the last time I asked a waiter to give my
compliments to the chef.
我不记得上次要服务生替我向厨师致意是什么时候。
And now I find
myself in the extraordinary position of having my
waiter be the chef.
我发现我处于非常奇特的情况,我的服务生就是厨师。
Thanks,but I'm just your waiter tonight.
谢谢,但是我今晚只当服务生。
Then who do I thank for the
meal?
那我该向哪位主厨致谢呢?
Excuse me a minute.
请等我一下。
You must be the chef...
你一定是主厨...
If you wish to meet the chef,you
will have to wait until all the other customer
have
gone.
如果你要见主厨,那就必须等到所有客人都离开以后。
So
be it.
我等。
At first,Ego thinks it's a
joke.
一开始,柯伯以为这是玩笑。
But as Linguini
explains,Ego's smile disappears.
可是当小林跟他解释的时候,柯伯的笑容不见了。
He doesn't react
beyond asking an occasional question.
他除了偶尔提问,没有其它反应。
And when the story is
done,Ego stands,thanks us for the meal...
小林解释完以后,柯伯站起来,谢谢我们的款待...
Thank you for the
meal.
谢谢你们的款待。
...and leaves without
another word.
然后不发一语地离开。
The following day
his review appears.
第二天,他的评论出来了。
In many
ways,the work of a critic is easy.
就很多方面来说,评论家的工作很轻松。
We risk very little,yet
enjoy a position over those who offer up their
work and their
selves to our judgment.
我们冒的风险小,却位高权重,人们必须奉上自己和作品供我们评论。
We thrive
on negative criticism,which is fun to write and to
read.
我们以负面评论见称,因为读写皆饶富趣味。
But the bitter
truth we critics must face is that in th grand
scheme of things,the
average piece of junk is
probably more meaningful than our criticism
designating
it so.
可是我们评论家必须面对一个难堪的事实,以价值而
言,被评论家批评为平庸之物的同时,
我们的评论也许比它更为平庸。
But there
are times when a critic truly risks something and
that is in the discovery
and defense of the
new.
可是有时候评论家真的得冒险,去发现并且捍卫新的事物。
The world
is often unkind to new talent,new creations.
这个世界对待新秀,新的创作非常苛刻。
The new needs friends.
新人及新的作品需要朋友。
Last night,I experienced
something new,an extraordinary meal from a
singularly
unexpected source.
昨晚,我有个全新的体验,奇妙的一餐来自令人意想不到的出处。
To say that
both the meal and its maker have challenged my
preconceptions about fine
cooking is a gross
understatement.
如果说那一餐和它的创造者挑战了我对精致美食先入为主的观念,这仍只是轻描淡写的说法。
They have rocked me to my core.
他们彻底震撼了我。
In the past,I have made no secret of my
disdain for Chef Gusteau's famous
motto,
过去,我公开对食神古斯多的著名格言“料理非难事”表示不屑。
But I realize only now do I truly understand
what he meant.
但是我发觉,现在我才真正了解他的意思。
Not
everyone can become a great artist,but a great
artist can come from anywhere.
并非任何人都能成为伟大的艺术家,但是伟大艺术家可能来自任何地方。
It is
difficult to imagine more humble origins than
those ofthe genius now cooking
at
Gusteau's,who is,in this critic's opinion,nothing
less than the finest chef in
France.
现今在食神餐厅掌厨的天才,出身之低微令人难以想象,依在下的看法,他是法国最好的厨
师。
I will be returning to Gusteau's soon,hungry
for more.
我很快会再光顾食神餐厅,满足我的口腹之欲。
It was a
great night.
那是美好的一晚。
The happiest of my
life.
我生命中最快乐的一夜。
But the only thing
predictable about life is its unpredictability.
但是生命中唯一可预料的就是,世事难料啊。
Well,we had to
let Skinner nd the health inspector loose,and of
course they ratted
us out.
哦,我们不得不放了史老板和卫生稽查员,他们当然举发我们啰。
The food
didn't matter.
食物不重要。
Once it got out
there were rats in the kitchen,oh,man,the
restaurant was closed and
Ego lost his job and
his credibility.
一旦厨房里有老鼠的消息传出去,哦,天哪,餐厅就被勒令停业了
,柯伯失去他的工作和公
信力。
But don't feel too bad for
him.
但是请各位不要为他难过。
He's doing very well as
a small business investor.
他投资了一个小生意,而且过得很好。
He seems very happy.
他非常快乐。
How do you
know?
你怎么知道?
Got to rush.
我得走了,晚餐时间。
You know how he likes it.
你知道他喜欢什么。
Thanks,Little Chef.
谢了,小厨师。
Can I
interest you in a dessert this evening?
今晚您需不需要来一份甜点呢?
Don't you always?
我哪一次不要啊?
Which one would you like?
那您需要什么样的呢?
Surprise me.
给我个惊喜吧。
Can I interest you in a dessert this evening?
要不要我为你介绍今晚的甜点呢?
Hey,believe me,that story
gets better when I tell it,okay?
嘿,相信我,这故事我说起来更精彩,好吗?
Come some food over
here,we're starving!
快点,快弄点吃的,我们饿了!
------------Fin----------