俄语动词前缀
法制教育手抄报资料-不容乐观
俄语动词前缀
俄语动词前缀
带前缀вы-的动词分为五类。
一、表示“借助某动作(使)由内向外”:вывезти
运出,输出,随身运出,выгнать逐出,撵出,赶出,
вынести
搬出,抬出,拿出,вылететь 飞出,飞往。
例如:Большое количество
импортных товаров
невозможно
时运送出
вывезти
去。
вовремя.
(Партнёры, 2007.3)大部分进口的货物不能按
有些动词由完成体动词构成:выбросить 扔出,抛
出,выпрыгнуть
跳出,跃出,вытолкнуть 推出,推
到,вынырнуть 潜出,浮出。
例如:Везти с собой неудобно и выбросить жалко.
(Известия, 2006.12) 随身携
带不方便扔掉又可惜。
加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。所以这类
带вы-的动词都强支配带из-
的第二格:выйти из
комнаты 从房间里走出来,вынести чемодан
из
комнаты 把箱子从房间里拿出来。
二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:
вывести 领出,引出,выдела
ть(精工)做出,制成,
выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。
例如:В феврале 2006 года Китай и Монако
2
решили вывести двусторонние
отношения на
уровень послов. (http:)
2006年2月中国与
摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。
三、表示“借助某动作获取、找到某物”:выманить
骗取,骗得,выиграть
(赌博)赢得,(在游戏、比赛、
争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть
(仔细观
察)看到,找到,发现。能产型。此类动词都是及物动
词,支配第四格。
例如:Две цыганки выманили у пенсионерки
300
тысяч рублей. (http:
.)
两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万
卢布。
四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什
么”:выжить
(重病、重伤之后)活下来,活过来,
выстоять 站立(若干时间),выстрадать
饱经痛苦,
饱经忧患,历尽艰辛。
例如:Врач долго
осматривал окровавленное
тело лётчика и сказал
наконец: “выживет.” (Саянов)
医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:
“能活下来。”
五、表示“完成(达到结果)的动作”:выплакаться
哭够,выварить
煮熟,выкопать 掘成,挖成,
вылечить 医好,治愈,治好。
3
例如:Если плакать, то
выплакаться.
(http:) 要哭就哭个够吧。
带前缀 до-
的动词分为三类。
一、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界
限”:дожить
活到,добрести 勉强挣扎着走到,
дочитать 读到(某限度)。
例如:Он хочет дожить до вечера и в травах
лежать... (Известия, 2007.4)
他想活到黎明来临,躺在
草地上……
有的动词由完成体动词构成:добросить 扔到,投
到,掷到(某处),допрыгнуть
跳到(某处或某物)。
例如:Бутылка упала на целине, не
долетев до
танка.——“Не добросил?” опешил
Андрей.
(Бубеннов)
燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。“没
有扔到?”安德烈惊慌地问道。
这类模式能产。与生产动词不同,它们强支配带前
置词до的第二格。
二、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达
到某种规范”:доплатить
补付,дослать 补寄,
докупить 添买,添购,додать
补给,补足。很多动词
是由完成体动词派生而来的。能产。
例如:Выявив
разницу, она должна доплатить её
до 15-го
числа данного месяца... (Комсомольская
4
Правда, 2006.10)
差额已经很清楚了,她应该补付到这
个月的15号……
三、表示“通过某动作使达到不好的状态”:довести
кого (что-
либо) до неприятных последствий
使某人
或某物进入一种不愉快的状态。这种模式在日常口语和
俗语中有一定的能产力。
例如:Лично меня может до слёз довести две
вещи физическая боль и душевная обида.
(http:) 就我个人而言,只有两种东西能让我
流出泪来:身体的疼痛和心灵的伤害。
带前缀на-的动词可分为六类。
一、表示“某动作指向某物表面”:найти
(行进
中)碰上、撞上,накатить 把...滚到,滚着搬运到,
наехать
(车、马行进时)撞上、遇上。与原生产词不
同,此类动词强支配带前置词на的第四格。
例如:(1) Туча нашла на солнце. (М. Ю.
Лермонтов,
Герой нашего времени) 乌云渐渐遮住了
太阳。
(2) Сергей, отойди в сторонку. Как бы мы
на
тебя не наехали. (Панова) 谢
尔盖,靠边一点。我们可别撞上你。
二、表示“通过某动作积累到一定数量”:накупить
买(若干,常指许多),наехать 〈口〉(若干人,通常
5
指许多人)来到(Наехало много
народу),натаскать
(几次)拖来,搬来。
例如:Один
хороший человек ездил в Лондон и
не поленился
накупил мне подарков.
一个不错的人
去了伦敦但并没有偷懒,给我买了好多礼物。
大多为及物动词,支配第二或四格:натаскать
воды(воду)。
三、表示“强度地或仔细地完成某动作”:
нагладить—“тщательно
погладить” 仔细熨,
набезобразничать
〈口〉做出许多恶劣行为,干很多
坏事,胡作非为,为非作歹。
例如:Бабушка Дарья, одежду нам нагладь,
начисти!
(Задорнов) 达里娅老大娘,给我们把衣服仔
细熨好,弄干净!
四、表示“轻微地、约略地完成某动作”:наиграть
—“бегло
играть” 随便、漫不经心地轻轻演奏,напеть
〈口〉唱,哼(曲调、调子等)。不能产。
例如:наиграть
песенку 随便轻轻弹奏一首歌
五、表示“借助某动作教会或学会什么”:набегать
(награду) 跑步得奖,наслужить
(чин)通过工作获得官
级,наиграть (премию) 赢得奖金等。
六、表示“完成(达到结果)的动作”:нагреть 使
变温暖,使变热,напоить
把…灌醉,напугать 使吃
6
惊,使吓坏,насмешить 引得…发笑。
例如:Отчего вино
не нагрето? (Тургенев)为什么
没把酒温一下?
带前缀о-
的动词可分为四类。
一、表示“某动作围绕某事物四周进行或涉及各个
方面”:обежать
围绕…跑,окутать 包严,围起来,
笼罩,оклеить 糊满。
例如:Ребёнок осмотрел и обежал кругом
родительский дом. (Гончаров)
小孩打量了一下,便绕
着父母的房子跑了一圈。
二、表示“某动作绕过某事物进行”:оплыть
(上
端、边缘融化后)往下淌,оползти 围绕着爬。
例如:Из-за
вершины подул ветер, и блеснул
оплывший под
солнцем ледник. (Козин) 从顶峰那边
刮起风来,融化的冰川在阳光下闪耀。
三、表示“某动作波及许多客体(或某一客体的许
多地方)”:обегать—“пробежать
по многим местам”
跑遍各处,跑遍很多地方,оделить
分给,分赠(多人),
опросить(提出许多问题)问,问询(许多人)。
例如:Я обегал все знакомые, все любимые
места.
(С.Аксаков) 我匆匆跑遍了所有熟悉的、所有喜
欢的地方。
四、表示“完成(达到结果)的动作”:обеспокоить
7
烦扰,打扰,麻烦,очистить
把…打扫干净,收拾干
净,ослабеть 衰弱,衰退,опубликовать
发表,刊登,
公布,颁布。
例如:Они, входя ,не шумели,
не говорили очень
громко и вообще старались,
сколько можно, никого
не обеспокоить своим
приходом. (Лесков)
他们进来
时没有弄出声响,也没有大声讲话,总之,尽可能不因
他们的到来而惊动他人。
带前缀пере-的动词可分为十类。
一、表示“借助某动作从一处转到另一处,越过某
一物体或空间”:перенести
(从一处)搬到,拿到,
送到,运到(另一处),搬过(某空间),перекатить
滚
着移动到,推到,滚推过(一段空间或越过障碍物),
перейти 走过、越过、通过。
有的动词由完成体动词构成:перебросить
(从一
处)扔到另一处,扔过,投过,抛过,перелечь 换个
姿势睡,换个地方睡。
这类动词具有变体性强支配关系:перебежать
что-н. —
перебежать через что-н.。
二、表示“把某物置于某物之间”:пересыпать
(把
散体物)改装入,改倒入,倒入(另一地方),переплести
编织,编织在一起,перекрутить 裹上,缠上,捆上,
扎上。不能产。
8
三、表示“重复或重新完成某动作”:
пересоставить
重编,改编,重写,改写(书, 文件
等),переучить
重新教…学,改用另一方式教,重新
学习。
有的由完成体动词构成,仅仅表示‘行为的单纯重
复’:перемерить
重新量,пересчитать 重数一遍。
例如:Несколько раз
бывало в уме своём
пересоставишь письмо своё.
在脑海中,你把自己的信
不知道写了多少遍了。
四、表示“多次、依序扩及所有或许多客体或
由所
有或许多主体完成的动作”:перепробовать
尝(许多),
尝遍,перегаснуть— “погаснуть поочередно”
(所有
或许多灯火)一个接一个地熄灭,перебывать
(所有
或许多人先后)到,访问,перездороваться
(所有或
许多人)打招呼,彼此问好。
例如:Он перепробовал
все угощения. 他尝遍了
所有招待客人的东西。
有的由完成体动词构成:перезабыть
〈口〉忘记
(全部或许多,所有或许多人),перезаразить
〈口〉
(逐渐)传染(所有或许多人)。
五、表示“某动作时间过长或过强”:
перегреть—“ слишком
сильно нагреть” 把…加热过
度,пережарить
把…炸、烤、煎、炒得过火、过老,
9
перекормить 喂得过饱,撑坏,переплатить
多付
(款),多给(钱)。
有的由完成体动词构成:переохладить
使过冷却,
переутомить 使疲劳过度。
六、表示“强度地完成某动作”:перепугать —
“сильно
испугать” 使非常害怕,使大受惊吓,
переволновать
使极为不安,使非常焦急,使十分激
动,перемокнуть
浑身湿透,浸得太久(均为口语
词)。不能产。
七、表示“在某动作方面胜过、超过他人”:
переиграть
(演奏、表演、比赛等)比(别人)强,
胜过别人,переплясать
(跳舞)跳得比…好,跳舞胜
过,перерасти 长得比…高,перехитрить
机智胜过,
比…狡猾。及物。能产,特别在日常口语中。
八、表示“把动作扩及于一定的(一般为必需的或
预先的)时间”:переждать—
“ожидая,провести
определенное, необходимое
время” 等待…(出现),
等候…(过去),передремать
〈口〉打盹儿,小睡(若
干时间),пересесть 比…坐的时间久,перезимовать
〈口〉熬过去,挺过(不愉快的事)。
例如:Я надеялся уснуть,
чтобы переждать самое
жаркое
время
10
дня.
(Мамин-Сибиряк)
我想睡一会,等待最热的中午时分
过去。
九、表示“停止某动作(一般是在长时或强度地进
行该动作之后)”:переболеть
病愈,перебояться 不
再害怕,переплакать 不再哭泣等等。
例如:Душа переболела. (М. Ю. Лермонтов,
Герой
нашего времени) 心灵不再受伤害。
十、表示“短时的轻微行为(一般是在另一动作间
歇时完成的)”:перекурить
抽支烟休息一下,
передохнуть
喘口气,歇一口气,松一口气,深深地呼
吸一口气(均为口语词)。不能产。
带前缀при-
的动词分为五类。
一、表示“借助动作(使)到达某一地点,或与某
物连接起来”:прийти
到来,来到,принести
带来,
携来,送来(消息、新闻、新气象、新东西等),прилипнуть
黏在…上,粘在…上,贴在…上,пристроить
(接着
已有的建筑物)添造,增建,接建。
有的由完成体动词构成:придвинуть
移近,挪近,
把(嘴、脸等)靠近,贴近,припрыгнуть
向上轻轻
一跳,跳着走到,一下跳到跟前。
这类动词强支配带前置词к的第三格:
пристукнуть руку к столу
用手敲打桌子。能产。
二、表示“轻微、不完全地完成动作”:приглушить
—“слегка заглушить” 压低一些,放低一些,
11
привстать (坐着或躺着时)欠身起来,приоткрыть
稍
稍打开,稍稍撑开,稍稍露出,显出一点,稍稍透露,
公开一些,припухнуть
稍微有点肿。
三、表示“补充地完成动作;对已有的又有所补充”:
прикупить—“купить
дополнительно” 补买,添购,
пририсовать 添画上,补画上。
有的由完成体动词构成:придать 增给,添给,
прибросить 再扔上一些。
四、表示“某动作在另一动作进行中或其后立即完
成”:пристукнуть
(在动作或说话的同时或结束时)
敲击,拍打,磕碰,присвистнуть
轻轻吹口哨,
прихлопнуть (用手掌)拍打,拍死(蚊蝇)。
这类动词由表示一次动作的完成体动词构成。能产。
五、表示“完成(达到结果)的动作”:пристыдить
羞,羞一羞,приготовить
把准备好,安排好,整理好
(以便使用),приласкать 爱抚,和亲热,对温存。
带前缀вз-的动词分为四类。
一、表示“借助生产动词所指动作升高”:взлететь
飞起,升空,взлезть 爬上去,向上爬,вскарабкаться
爬上,攀登,(费力地)上去,встащить (将重物)拉
上去,拖上去,拽上去。
与生产动词不同,许多此类带вз-
的动词强支配带
前置词на的第四格:взлететь на дерево 。
12
有些动词由完成体动词派生而来:взбросить
向上
抛,扔上去,向上一抬,向上一举,взмахнуть
(一次)
挥动,挥舞,扬,振,鼓,вспрыгнуть
(一下子)跳
上,跃上,霍地站起身。能产。
二、表示“强烈或激烈地突然完成某动作”:
вскрикнуть
突然叫一声,вздорожать 突然涨价。能
产。
三、表示“强烈或激烈地突然开始某动作”:взвыть
(动物)嗥叫起来,взреветь (野兽等)吼叫起来。能
产。
四、表示“完成(达到结果)的动作”:взрастить
使长大,使长成,培植,抚育,вскипеть 沸腾起来,
激怒起来,вспотеть
出汗。能产。
带前缀из-的动词分为五类。
一、表示“借助某动作(使)从某物中离开”:извлечь
从…取出,抽出,提取,изгнать 把驱逐出,赶出,излить
倾吐,流露出,表露出,истечь 流出。
例如:Представитель
китайского правительства
подчеркнул, что ради
дружбы и сотрудничества
следует обобщить и
извлечь исторические уроки из
несчастного
прошлого. (Партнёры, 2007.4)
中国政府
代表强调,为了双方友谊和合作,应该从不愉快的过去
中总结并吸取历史的经验教训。
13
这类动词强支配带前置词из的第二格,并且属书卷
语词汇。不能产。这个意义一般也可用带вы-
的动词表
达。
二、表示“强度完成某动作”:иззябнуть—“сильно
озябнуть” 冻得很厉害,冻透,иссохнуть 干枯,枯
竭。
三、表示“某动作扩及客体多处”:издырявить
〈口〉
弄得尽是窟窿,弄得尽是漏洞,избороздить
犁出许多
垄沟,压出许多车辙,布满许多沟渠,изранить
使多
处受伤,избегать 〈口〉跑遍。
四、表示“以某动作消灭、消耗(某物)”:исписать
(书写)用掉,写完(纸、笔等),изгореть
烧完,烧
尽,燃完,燃尽,истребить
消灭,歼灭,灭绝,根绝
(都是口语词)。能产。
五、表示“完成(达到结果)的动作”:измерить
测
量,测定,изуродовать
使(身体某部分)残废,使畸
形,(使面部表情)变得不自然,испугать
吓倒,难住,
使人害怕。不能产。
带前缀от-的动词分为八类。
一、表示“借助某动作(使)离开某物一段距离”:
отлететь
飞出(若干距离),отбежать 跑开,отойти 离
开、走开、退却,отплыть
游开、(船舶)开航等等。
很多动词强支配带前置词от或у的第二格:от тебя
14
отхромать (И. Катаев).
有的由完成体动词构成:отпрыгнуть 跳开,
отсесть
坐到离…远些的地方,оттолкнуть 用力一推,
推开,疏远,对…冷淡。能产,
二、表示“通过某动作(使)去向某处”:отвезти 运
开、运走,отвести
引开、领开,отнести (拿着、背
着、抱着)送去、送到等等。
三、表示“强度地、完全、彻底地完成某动作”:
отгладить
把(衣服)熨平,отделать
将…加工完美,
最后加工、润色、修饰、装饰,отмобилизовать
〈口〉
全体动员,充分动员,отработать
〈口〉干完活,加工
完。能产,如新词:оттренировать
赋能锻炼,
откорректировать 修正、改正、纠正,校正。
四、表示“由于某动作造成不良状态(损伤、疲惫)”:
отлежать
(由于躺得时间太久或姿势不对,把身体某
一部分)压麻木,压红,отплясать
(跳舞把腿)跳累,
отходить (把腿、脚)走累、走疼、走伤,отстоять
把
(腿)站累,站乏(均口语词)。不能产。
五、表示“以某种动作(使)抛开某事物”:отдумать
—“подумав,
отказаться от задуманного ранее”
〈口〉
改变主意,放弃原来的意向,отсоветовать 劝阻,劝止,
отучить
使戒除,使抛弃(习惯)。不能产。一般用前
缀раз-。
15
有些带от-
的动词兼有取消和离异的意义,表示使
原来先结合的东西分开。它
们由带前缀при-
的完成体动词构成,但原有前缀при-
缺位,如:отколоть—“отде-
лить что-н. приколотое”。
六、表示“完成某动作以作为对另一动作的回答”:
отдарить
回赠,отплатить 报答,回报,报复,
отблагодарить
酬谢、酬答。及物动词。不能产。
七、表示“结束某种持续一定时间的动作”:
отгреметь—“ кончить
греметь” 停止轰鸣,отболеть
(身体某一部分)疼痛停止,不再疼,отстрадать
受完
折磨,受尽折磨,不再受折磨,отцвести (花)开完,
花(谢),凋落。能产。
八、表示“完成(达到结果)的动作”:отрегулировать
调准,对准,отремонтировать 修理好,отыскать
找
到、寻得。不能产。
带前缀под-的动词分为九类。
一、表示“某动作朝下面或向着某物之下进行”:
подкатить
把…推(滚)到跟前,把…推滚到下面,
подгонять
赶到跟前,赶到…下面,подлезть 爬到下
面,钻到下面,подостлать
铺在下面,垫上,подсунуть
塞到下面,塞进地方。
这类动词强支配带前置词 под 的第四格:
16
подплыть под мост。能产。
二、表示“某动作从下往上进行”:подлететь —
“взлететь
вверх” 飞到下面,подбросить 向上扔,往
上抛,подпрыгнуть
向上跳。能产。
三、表示“借助某动作靠近某物”:подбежать
向
跑近,跑到跟前,подойти 走近,走到跟前,подвести
拖近,拉到跟前。
例如:Собака по первой команде должна быстро
подбежать к дрессировщику.
狗在听到一声命令时,应
该很快地跑到驯兽员这里。
四、表示“秘密、隐蔽地完成某动作”:подсказать
悄悄地提示,偷偷地提示,подбросить
(悄悄地)放
到,(偷偷地)扔到,подкинуть 悄悄地投放,偷偷地
放上。
例如:Ведь есть и честные чиновники, которые
не знают, как себя правильно вести в той или
иной
ситуации, надо им подсказать.
要知道有一些诚实的
官员,在某种场合下不知道如何正确地表现自己,应该
提示他们。
五、表示“附加性地,而且多系程度较轻地完成某
动作”:подгладить—“
погладить дополнительно, ещё
немного”
再熨(烫)一下,подгрузить 再装些,补装
些,подлить
加些(液体物),再倒些,再浇些。
17
有的由完成体动词构成:подбросить
再抛上些,
添上些,加上些,подкупить 再买些,添置些(全是口
语词)。能产。
六、表示“某动作轻微、稍许地完成”:подбросить
брат
使弟弟振奋一下,подвить волосы 把头发稍微卷
一卷,подсократить
статью 把文章稍微缩短一些,
подзакусить 稍微吃点东西,垫垫底。
例如:Правда всплыла случайно, когда детишки
уже
значительно подросли. (Комсомольская Правда ,
2006.12) 当孩子们再稍大一些的时候,真理就会突然浮
出水面。
七、表示“借助某动作清除所有剩余”:
подклевать— “склевать
всё без остатка” 吸光,
подскрести 刮去,刮净,подъесть
吃完,吃光。不能
产。
八、表示“某动作在另一动作过程中或在其后马上
配合地完成”:подпеть
随着唱,伴唱,подсвистеть 和
着(唱歌、弹奏、舞蹈等)吹口哨,подтянуть
(песню)
随着唱,伴唱。
很多动词与生产词不同,强支配第三格:подыграть
на гитаре
певцу 用吉他给歌手低声伴奏。在声响动词
范围内能产,多为口语词。
九、表示“完成(达到结果)的动作”:подмести 打
18
扫干净,подсчитать 结算,统计。
带前缀раз-
的动词分为五类。
一、表示“某动作使分离,或朝各个方向进行”:
развезти
分运(或分送)到各处,развести 分别领到,
разнести
分送、分发(到各处),разогнать 赶散、驱
散,разбросать
撒开,散开,摊开,развеять 吹散,
吹开,刮到各个地方,разгрести
扒开,刨开。
二、表示“取消某动作的结果,拒绝或使拒绝某事
物”:разминировать (扫雷
,取消заминировать的
结果),разагитировать—“агитируя,
заставить
отказаться от чего-н.”。尽力劝阻。
三、表示“强烈地完成某动作”:растолстеть—
“сильно
потолстеть” 变得非常肥胖,разбранить
破
口大骂,痛骂,разволновать 使十分激动,使非常着
急,使焦灼不安起来。
有的由完成体动词构成:разобидеть
使大受凌辱,
使受很大委屈,使大受欺负,разукрасить
装饰得五彩
缤纷。全为口语词。在日常口语和俗语中能产。
四、表示“借助某动作全面仔细地讲解或领会”:
растолковать
解释清楚,讲明白,说明,разглядеть 看
出、辨认出,看清楚,рассмотреть
仔细观察,审核,
研究。
个别动词由完成体动词构成:расспросить
详细询
19
问,仔细盘问,разузнать
打听清楚,探寻明白。
五、表示“完成(达到结果)的动作”:разбудить
使
清醒过来,使猛醒,развеселить
使快活起来,使开心
起来,разгромить 捣毁,摧毁,粉碎,毁灭。
带前缀с-
的动词分为五类。
一、表示“某动作从各处聚到一起”:сгрести
把…
搂到一起,用手把…归拢在一起,созвать
(把全体、
许多人或畜群)召集、邀请、叫到一起,сплести 编结、
编织。
有的由完成体动词构成:сбросить 〈口〉把…很
快或胡乱地堆放在一起,сдвинуть
把…移到一起,使
互相接近。
二、表示“借助某动作(使)离开某物”:счистить
除去(附在表面或弄脏表面的东西),сбрить (用剃刀)
剃去、刮掉,слететь
飞离、飞开。所有动词都强支配
带前置词от的第二格:сползти с дерева
从树上爬下
来。能产。
三、表示“由于某动作而消灭、损伤、消耗”:сбить
туфли 穿坏鞋,стереть кожу 擦破皮,сносить обувь
把鞋穿坏,сточить ножик 把小刀磨薄 。
四、表示“一次完成某动作”:сглупить
〈口〉做
蠢事,说蠢话,сжульничать 〈口〉欺骗、诈骗,схитрить
用计、使计,耍花招,сходить 去一趟(指去某处,稍
20
事停留,又回来的全过程)。
五、表示“完成(达到结果)的动作”:скривить
弄
斜,扭歪,使弯曲,скиснуть 变酸。
21