典范英语7-2翻译
新gre分数换算-石家庄海关
2、吵闹的邻居
先生
在一个阴森的,
灰色的城镇中,有一座阴森的,灰色的房子,房子中又生活
了一个不快乐的男人。不是因为他的灰色房子
,使Flinch先生不快乐,也不是因
为他很穷,因为并非如此。Flinch先生是一个吝啬鬼。他
从未给过别人一个便士
(他从未给过别人一个微笑),他是一个吝啬和凄惨的人。
Flinc
h很悲惨,是因为他的邻居。Flinch先生那灰色的、阴森的房子的一侧,
有一座红色的房子,那是
属于Carl Clutch修理工的。Carl爱汽车,摩托车,面
包车和卡车。每天早上,Flin
ch先生起床时,就不断的听到锤子声,扳手的叮当声
和发动机加速运转起来的声音,整条街都被这声响
晃动起来。在另一侧,一所明
亮的蓝色的房子里,住着一位叫Poppy Pink的音乐教师。每天早
上,Poppy坐下
来,在她那架美妙的钢琴上弹奏美妙的乐曲。早餐后,她的学生就来了。小提琴发出了刺耳的声音,鼓发出了雷鸣般的声音,低音管在咆哮着,Flinch先生关上
了窗子,但这
声音还是穿透了墙壁。Brum-brum,totle-toot,bang!他的整个房
子都在颤抖
着。他用手塞住耳朵。他在墙上敲击以表示抗议……但邻居们听不到。
他们实在是太快乐了。他们修理着
汽车和做音乐,他们热爱他们的工作。
Brum-brum ,totle-toot,bang!
Flinch先生又砸墙又斥责,直到他在壁纸上敲
出了洞,也没有用。Flinch先生把自己锁在壁
橱里,他用毛巾把头包起来。他愤
怒的写了许多信,但又把它们全都撕碎了,“邮票的花费太贵了!”他
说。甚至到
了床上,他戴着一顶帽子来阻止噪音。但是发动机还是在加速旋转,音乐还是在
发出
刺耳的声音。Flinch先生就像被夹在噪音三明治中间的灰色的馅。“不能再
这样继续下去了!”F
linch对自己说。他甚至大声的吼了出来 。
2、拙劣的伎俩
Flinch先生去敲Carl先生的房子,Carl在修汽车,他很容易的溜进了他的
厨房,把一只死
老鼠放在了他的冰箱里。“就要摆脱他了 ”Flinch说 还贱兮兮
的笑了一下。“没有人愿意住
一间有老鼠的房子。”午夜,Flinch爬上了屋顶,小
心翼翼的在瓦上爬过。他把他的头埋在Pop
py家的烟囱,对着下面呜呜地学着鬼
叫。“这也能把她搞定了”。他咧嘴一笑,“没有人愿意住一间有
鬼的房子。”然后,
他爬了下去,上床睡觉了。
第二天一早,Flinch被巨大的噪声吵醒了 ,很多的汽车和卡车停在外面。他
看了看窗外
,Carl坐在外面的马路上,面前放了一张桌子,桌上摆着有一个水壶,
一条面包和一瓶番茄酱。Ca
rl 对Flinch先生喊道:“今天不能用我的厨房了,呃,
我妈妈正在打扫,她让我到外边来吃我
的早饭。那就是我为什么想到这个好主意:
外卖早餐,司机们可以在这里停车并且买早餐。”
就在这时,Poppy跑了过来,“噢Flinch ,噢,Carl,猜猜昨晚都发生了什么。”
“我不猜” Flinch自鸣得意的假笑着:“你说吧。”
Poppy高兴的眉开眼笑:“昨
天晚上 ,天使在我的烟囱里唱歌了,他们唱了,我发誓”
但她又皱皱眉 ,“但
这音乐非常不好听,我想天使们想要有新歌来唱,我非常确定他们想让我给他们
写歌,我一定会写,哦,我一定会写!” 她确实这样做了。 Poppy虽然白天还得
教音
乐,但是夜里,她给天使写歌。她做的曲子非常好听又热闹,又是拍擦又是
打鼓的,
Flinch真受不了了。
3、Flinch的计划
Flinch去了隔壁Carl的家,他拿出一大把的钞票给Carl
看“你搬家的那天,
这些钱就是你的了” 他说。“都听你的”。
Carl在抹布上擦了擦手。“只要我能
修理汽车,我在哪里都是快乐的,我把房子一卖掉,就搬走
”。
接下来Flinch又去了Poppy的家,给了她一帽子的钱:“你啥时候搬家,这
钱
就是你的了” “当然可以!如果你想要这样。亲爱的”。Poppy叫出声来。她
从没见过这么多钱,
“只要有我的音乐 ,我在任何地方都会是快乐的。 一旦我把
房子卖了,我就马上搬走”
Flinch快乐的回了家。怎么说呢,Flinch先生这样的人还从来没有这么高兴
过。他把手伸进
空空的口袋里摸了摸,深吸一口气说:所有的钱都没了!但是很
快的那些吵闹的邻居,也会离去的! <
br>没有过几天,Flinch先生的邻居们,都卖掉了他们的房子。现在,他终于得
到了平静与安宁
,当然除了来自空地窖的老鼠的抓搔声。
4、 搬家日
当Poppy 搬家时时,Flinch先生趴在窗口看着,她将钢琴的推下台阶,钢
琴发出咣咣当当的
撞击声。“你终于走了,你这个害虫”他嘀咕道。“我很同情住
在你隔壁的人! ”。看见Flinc
h他在窗口,Poppy向他挥挥手。“运气真是太好了,
Flinch先生!几天前,我遇到了一个人
,他也想搬家,于是我们同意将房子互换
了。”
就在这时,卡尔走出了他的前门,手里拿
着两个沉重的工具箱。他看见Poppy
正吃力的搬运着竖琴,便过去帮她,“一切都准备好了吗,
Poppy?”他问道。“都
准备好了,卡尔!这是不是很有趣?” 她答道。
然后卡尔搬进了Poppy的明亮的蓝房子,
Poppy搬进了卡尔的红房子。他
们互相帮助搬运着大件的的东西,像桌子、沙发什么的。
然后卡尔办了个乔迁派对。他与Poppy唱着歌,因为他们都很高兴:“什么地
方也比不上家!”
Flinch先生听到了穿墙而来的歌声,即使他在壁橱里, 即使他用毛巾裹住
了头。