中英文空白合同
江苏农牧科技职业学院-江苏省最低工资标准
SALES CONTRACT
购 销 合 同
The Seller(卖方):
Contract No(合同):
The Buyer(买方):
Signing Date(日期):
The Seller agrees to sell
and the Buyer agrees to buy the
undermentioned
on the terms and conditions stated bellow:
买卖
双方兹同意以以下条件订立购销合同
(1)Description
of
Commodity, Specifications (2)Quantity
(3)Unit price (4)
Total Amount 货物描述 数量 单价 总金额
Shipment 5 %
more or less at Seller’s
option 同意5%溢短装 (5)Packing Term
and Shipping
marks(包装及运输标记) : (6)Shipping from
(起运地)
to(目的地) (7)Time of Shipment(交
期): (8)Inspection
(检验): (9)Insurance(保险) :
(10)Payment (付款):
(11)The shipping quality , quantity
and weight
under this contract shall be inspected and
certified by
China Import & Export
Commodity Inspection Bureau or the
Seller , if
so required , certificates issued thereby shall be
taken as
final for payment .
(商品品质、重量、数量需经中国进出
口商品检验检疫局卖方检验并出具检验证书) (12)If
the LC
does not reach the Seller in time , or
it is not in conformity with the
stipulations
of the contract and not amended timely , the
Seller
has the right to cancel part or whole
of the contract , or to extend
the term for
delivery of the goods . At the same time , the
Seller
has the right to lodge claim
against the Buyer for the losses thus
occurred . (如果信用证不能如期开至卖方,或者与此合同
条款
不符且没在时效内变更,卖方有权力部分或全部取消合同
或延期执行此合同,同时卖方有权向买方索取由
此产生的损失)
(13)Qualityquantityweight
discrepancies and claims : If the
quality ,
andor quantity are found not in conformity with
the
contract , the Buyer has the right to
lodge claim against the Seller
supported by a
surrey report issued by an inspection
organization
agreed upon by both Parties . The
Buyer should file claims for
discrepancies
within 30 days after the arrival of the goods
at the
port of destination . And the Seller
will not consider claims for
which the
insurance andor the carrier shall be held
responsible.
(质量数量重量误差及索赔:如果货物质量、重量与合同条
款不符,买方有权要求卖方出示双方议定检验机构的检验证书。
买方有权在收货30天内提出索
赔要求,卖方需先行给付买方损
失) (14)Force Majeure : The
Seller shall not be responsible for
the dealy
of shipment or non-delivery of the goods due to
Force
Majeure . And the Seller has the right
to extend the shipment term ,
or alternatively
to cancel part or whole of the contract
according
to the circumstances . But the
Seller shall notify the Buyer in time . (不可抗力:遇不可抗力,卖方有权延迟发货或取消交货,但
须及时通知买方;卖方亦有权延期交货
或全部或部分取消合同)
(15)Arbitration clause :
Any dispute arising from or in connection
with
this contract shall be setteled through friendly
negotiation
between the two Parties . If no
settlement can be reached , the
dispute shall
be submitted to China International Economic
and
Trade Arbitration Commission in Beijing
for arbitration , which shall
be conducted in
accordance with the Commission’s arbitration
rules in effect at the time of applying for
arbitration . The
arbitration fee shall be
borne by the losing Party . (仲裁:如
遇纠分,买
卖双方需友好协商解决;如不能解决则交由中国国
际经济贸易仲裁委员会依据仲裁法裁决)
The Seller(卖方):
The
Buyer(买方):