(WORD精排版)驯龙记_-中英台词
湖北省教育考试网-做汤圆作文
《驯龙高手》中英字幕――
113
My name is Hiccup.
我叫Hiccup
Great name, I know. But it's not
the
worst.
我知道不是什么伟大的名字 但是也不
是最糟的
Parents believe a hideous name will
frighten off Gnomes and Trolls.
父母们相信一个难听的名字可以驱赶
地精和恶魔
Like our
charming Viking demeanor
wouldn't do that.
好像我们维京勇士的壮举还不如一个
名字
'Morning.
早
What are you doing here? Get inside!
你在这里做什么? 进去!
Get back inside!
快回去!
Hiccup! What is he doing out again...
What
are you doing out? Get inside!
Hiccup!
你又出来干什么... 你出来干什
么? 回去!
That's Stoick the
Vast, Chief of the
tribe.
这是大块头Stoick
部落的首领
They say that when he was a baby he
popped a Dragon's head clean off its
shoulders.
他们说他还是婴儿的时候 他就能把龙
头从它的脖子上扭下来
Do I believe it? Yes, I do.
我相信吗? 当然信
What have we got?
有哪些龙?
Gronckles,
Nadders, Zipplebacks... Oh,
and hordes of
Monstruous Nightmares.
Gronckles Nadders
Zipplebacks... 哦
还有凶魇群龙
Any Night Furys?
有没有夜煞?
- None so far. - Good.
- 现在还没有
- 很好
Light the torches!
点燃火炬!
Oh, nice
of you to join the party. I
thought you'd been
carried off.
哦 很高兴你也来参加这样的晚会 我还
以为你被抓走了
Who? Me? Nah, come on... I'm way too
muscular for their taste.
谁? 我? 得了吧...
我肌肉太多 它们不
喜欢
They wouldn't know what to do
with
all... this.
它们不知道怎么吃所有的... 这些
Well, they need toothpicks, don't they?
好吧
它们需要牙签 是吧?
The
meathead with the attitude and
interchangeable
hands, is Gobber.
那个脾气暴躁 还装着义肢的傻瓜叫
Gobber
I have been his apprentice ever since I
was little.
我从小做他的学徒
Well, littler
嗯 比现在小一点
We move to the moor defenses.
We'll
counterattack with the catapults.
我们去空旷的地方防守 用投射器反攻
See? Old village. Lots
and lots of new
houses.
看见了吗? 老村落
却有很多很多新房
子
Fire!
着火了!
Oh, and
that's Fishlegs
哦 那是Fishlegs
Snotlout
那是Snotlout
The twins, Ruffnut and
Tuffnut...
双胞胎Ruffnut和Tuffnut...
And...
还有...
Astrid.
是Astrid
Aww, their
job is so much cooler.
喔 他们的工作酷多了
Oh, come
on. Let me out, please. I need
to make my
mark!
哦 拜托 放我出去 我要建功!
Oh, you have made
plenty of marks. All
in the wrong places.
哦 你已经做了很多的贡献了 但是都是
错误的
Please, 2
minutes. I'll kill a dragon. My
life will get
infinitely better.
就两分钟 我会杀了一条龙的
我的人生
就将从此改变
I might even get a date.
我甚至能去约会
You can't lift a hammer. You can't
swing
an axe.
你连榔头都举不起 连斧头都挥不动
You
can't even throw one of these.
甚至这其中一个都扔不出
Okay, fine, but this will throw it for me.
好 好 但是这个可以帮我扔
See, now this right here is
what I'm
talking about.
看见了吗 就和我说的一样
But it... it's a mild calibration issue.
但是 它... 它只要再稍稍校准下
Hiccup, if you ever want
to get out there
to fight dragons
Hiccup
如果你想去和龙战斗
you need to stop all....
《驯龙高手》中英字幕
How To Train Your Dragon
This
is Berk.
这里是博克岛
It's 12 days North of
hopeless and a few
degrees South of freezing
to death.
有像北极那样12天绝望的严寒 也有南
极酷冷的垂死之感
It's located solidly on the Meridian of
Misery.
岛就坐落在悲剧子午线上
My village. In a
word: sturdy.
这就是我的家乡 简而言之: 一成不变
It's been
here for seven generations but
every single
building is new.
现在这里是第七代人了 但是房子都还
很新
We have fishing, hunting, and a
charming
view of the sunsets.
我们打渔 打猎 还可以欣赏迷人的夕阳
The only problems are the pests.
唯一的问题是害虫
You see, most places have mice or
mosquitoes.
一般来说 害虫都是老鼠或是蚊子
We have...
但我们的是...
Dragons.
龙
Most people
would leave, but not us.
大多数人选择离开 但是不是我们
We're Vikings.
我们是维京人
We stubbornness
issues.
我们拥有顽强
《驯龙高手》中英字幕――
113
你必须改变这些...
this.
这些
But you just
pointed to all of me.
但是你指的是我的全身
Yes,
that's it.
是 就是全身
Stop being all of you.
要脱胎换骨
- Oh... - Oh, yes.
- 哦... -
哦,是
You sir, are playing a dangerous game...
先生 您这是在玩一个危险的游戏...
keeping this much raw
Vikingness
contained.
保持维京人这种原始的特质
-
There will be consequences! - I
take my
chances.
- 后果会很严重! - 我会承担的
Sword,
sharpened, now!
去磨剑 快走!
One day I'll get
out there.
总有一天 我会到那里的
Because killing a
dragon is everything
around here.
因为在这里
杀死龙意味着一切
A Nadderhead is sure to get me at
least
noticed.
打倒一条Nadder至少可以让我得到注
意
Gronckles are tough.
Gronckles很强硬
Taking down one of those would
definitely
get me a girlfriend.
打倒一条肯定可以找到一个女朋友
A
Zippleback: ...
一条Zippleback: ...
exotic,
two heads, twice the status.
不太现实 两个头 双倍的难度
They found the sheep!
他们找到羊了!
Concentrate fire over the lower bank!
向下面集中火力!
Hurry up!
快!
Fire!
开火!
And then, there's the Monstruous
Nightmare.
还有 凶魇
Only the best Vikings
go after those.
只有最棒的维京人敢挑战它们
They have
this nasty habit of setting
themselves on
fire.
它们有一个讨人厌的坏习惯 把自己点
燃
Reload!
再次填装!
I'll take care of this.
《驯龙高手》中英字幕――
213
我可以应付
But the ultimate prize is the dragon no
one's ever seen.
但是最让人觊觎的龙 还没有人见到过
We
call it the...
我们叫它...
- Night Fury! -
Get down!
- 夜煞! - 趴下!
Jump!
跳!
This thing never steals food, never
shows
itself, and...
它从不偷东西 从不现身 然而...
never
misses.
从未失手
No one has ever killed a
Night Fury.
没人杀死过夜煞
That's why I'm going
to be the first.
这就是我想成为第一个的原因
Mind the
fort, Hiccup. They need me
out there.
守住阵地
Hiccup 他们需要我
Stay! Put!
呆着! 别动!
There.
就这里
You know what I mean.
你知道我是什么意思
- Hiccup, what are you doing? -
Come back
here!
- Hiccup 你在干什么? - 回来!
Yeah, I know,
Be right back!
我知道 马上回来!
Mind yourself!
自己小心!
The devils still have some juice in
them.
那些恶魔还有些能量
Come on.
来吧
Give
me something to shoot at. Give me
something to
shoot at.
给我些目标 给我目标
Oh! I hit it? Yes, I
hit it!
哦! 我击中了? 是的 我击中了!
Did anybody see
that?
有人看见吗?
Except for you.
除了你
-
Do not let them escape! - Right!
- 别让它们跑了! -
好的!
You're all out.
你等死吧
Oh, and
there's one more thing you
need to know...
哦 还有一件事你要知道...
Sorry, Dad.
抱歉 爸爸
Okay, but I hit a Night Fury.
但是我击中了夜煞
It's not like the last few times, Dad!
和上几次不一样 爸爸!
I mean, I really actually
hit...
我是说 我真的击中了...
You guys were busy
and I had a very
clear shot.
你们正在忙
我很漂亮地击中了
It went down just off Raven Point.
Let's
get a search party out there before...
它掉在黑区 快派人过去搜...
Stop!
闭嘴!
Just,
stop!
给我闭嘴!
Every time you step outside
disaster
falls.
你一出门 灾难就降临
Can you not
see that I have bigger
problems?
你没发现我还有更大的麻烦吗?
Winter is almost here and I
have an entire villa
feed!
冬天临近了 我还得喂饱全村人!
Between you and me, the village could
do
with a little less feeding, don't you
think?
看这身材差距 如果都不像你们这么硕
大 村子也可以少负担些口粮?
This
isn't a joke, Hiccup!
这不是在开玩笑 Hiccup!
Why
can't you follow the simplest
orders?
你就不能老实一点?
I, I can't stop myself. I see a
dragon and
I have to just...
我控制不住自己
每当我看到龙 就想...
kill it. You know, it's who I am,
Dad.
杀了它 爸爸 这就是我
Oh, you are many things,
Hiccup, but a
dragon killer is not one of
them.
哦 你可以胜任很多职责 但决不是捕龙
者 Hiccup
Get
back to the house. Make sure he
gets there.
回到屋子里去 确保他回去
I have his mess to clean up.
我还得收拾他的烂摊子
Quite the performance.
演出结束了
I've never seen any one mess up that
badly. That helped!
好厉害的败家子啊 太帅了!
Thank you. Thank you. I was trying.
谢谢 谢谢
我一直在努力
- I really did hit one. - Sure,
Hiccup.
- 我真的射中了一条 - 当然
Hiccup
-
He never listens. - Well, it runs in
《驯龙高手》中英字幕――
213
the family.
- 他从来不听我说的 - 哎 每个家
庭基本都这样
And when he does, it's always with this
disappointed scowl
就算信了 也满腹牢骚
like
someone skimped on the meat in his
sandwich.
就好像有人偷吃了他三明治中的肉
Excuse me, barmaid. I'm
afraid you
brought me the wrong offspring.
不好意思 女招待 我想你搞错了吧
I ordered an extra large
boy with beefy
arms. Extra guts and glory on
the side.
我要的是壮如牛的男孩 另外还得有勇
气和荣誉感
This
here. This is a talking fish bone!
这个
你给我的分明是火柴棒!
Now, you're thinking about this
all
wrong.
不 你想错了
It's not so much
what you look like. It's
what's inside that he
can't stand.
他在乎的不是你的外表 他看重的是你
的灵魂
Thank you for summing that up.
谢谢你的总结
Look, the point is, stop trying so hard to
be something you're not.
关键是别强迫自己做力所不能及的事
I just want to be one of you guys.
我只是想和你们大伙一样
Either we face them or they'll
finish us.
要么我们赶走那群龙 要么它们消灭我
们
It's the
only way we'll be rid of them.
想要把龙赶走只有一招
If we find the nest and destroy it, the
dragons will leave.
如果我们找到并摧毁龙巢 它们就会离
开
They'll find another home.
它们会去别处定居
One more search, before the ice sets in.
在水面冻结前 我们再搜寻一次
Those ships never come
back.
以前派出的船都失踪了
We're Vikings. It's an
occupational
hazard.
我们是维京人 冒险是维京人的天职
Now who's with me?
那么 谁和我一起去?
Alright... Those who stay will look after
Hiccup.
好吧... 留下来的人照看Hiccup
I'll pack
my undies.
我去收拾行李了
No, I need you to stay,
and train some
new recruits.
《驯龙高手》中英字幕――
313
不 我需要你留下来训练新手
Oh,
perfect, yeah. And while I'm busy
Hiccup can
cover the store.
哦 太棒了 是的 我忙时 Hiccup可以来
帮忙
Molten steel, razor sharp blades, lots of
time to himself...
他负责熔铁 磨刀 有很多时间...
What could possibly go wrong?
会有什么问题呢?
Oh, what am I going to do with him,
Gobber?
我该怎么办呢 Gobber?
Put him in
training with the others.
让他和其他人一起训练
- No,
I'm serious. - So am I.
- 我是认真的 - 我也是
He'd be killed before you let the first
dragon out of its cage.
在你放出第一条龙之前 他就会被吓死
- Oh, you don't know that. - I do
know
that.
- 你不了解 - 我了解
- No, you don't - No,
actually, I
do.
- 不 你不了解 - 我了解
- No,
you don't. - Listen, you know
what he's like.
- 不 你不了解 - 听我说 你知道他
是怎样的一个人
From the
time he could crawl he's
been... different.
从他会爬开始 我就发现他... 和别人不
一样
He doesn't
listen. He has the attention
span of a
sparrow.
他从来不听我的话 他宁可盯着看麻雀
I take him
fishing and he goes hunting
for... for Trolls!
我带他去捕鱼 他却跑去找... 巨魔!
Trolls exist! They
steal your socks.
真有巨魔! 它们偷了你的袜子
But only
the left ones. What's with that?
但它们只偷左脚的
为什么呢?
- When I was a boy... - Oh, here we
go.
- 我小的时候... - 哦 又来了
My father told
me to bang my head
against a rock, and I did
it.
我父亲让我用头去撞石头 我照做了
I thought it was
crazy, but I didn't
question him.
我觉得这很疯狂
但是我没问他为什么
And you know what happened?
你猜怎么着了?
- You got a headache. - That rock
split in two.
- 你犯头疼病了 - 石头裂成了两半
It
taught me what a Viking could do,
Gobber.
这让我体会到一个维京人的潜力
Gobber
He
could crush mountains, level forests,
他能撞碎山脉
夷平森林
tame seas!
征服大海
Even as a boy I
knew what I was, what I
had to become...
在我还是个孩子的时候 我就知道我会
变成什么...
Hiccup is not
that boy.
可是Hiccup却不能
You can't stop him,
Stoick. You can only
prepare him.
你不能阻止他
Stoick 你只应该为他做
好准备
I know it seems
hopeless, but the truth
is you won't always be
around to protect
him.
我知道这希望渺茫
但是你不能总是保
护他
He's going to get out there
again. He's
probably out there now.
他迟早会再出去 说不定就是现在
Oh, the Gods hate me.
哦 上帝不喜欢我
Some people lose their knife or
their
mug.
有些人会弄丢刀子 杯子
No, not me! I
managed to lose an entire
dragon.
不
不应该是我啊! 我弄丢了一条龙
Ow!
嗷!
Oh, wow? I... I
did it? Oh, I did it!
哦 哇? 这是我... 我干的吗? 哦
是我干
的!
This fixes everything. Yes!
这玩意儿真是万能的 是的!
I have brought down this
mighty beast!
我放倒了一头大野兽!
I'm gonna kill
you, dragon.
我要杀了你 可怜的龙
I'm gonna... I'm
gonna cut out your
heart and take it to my
father.
我会... 我会切出你的心脏 交给我爸
I'm a Viking.
我是维京人
I'm a Viking!
我是维京人!
I did
this.
是我做的
Hiccup.
Hiccup啊
Dad?
Uh...
爸爸? 呃...
- I have to talk to you,
Dad. - I
need to speak with you too, son.
《驯龙高手》中英字幕――
313
- 我有话和你说 爸爸 - 儿子 我也
正想和你说些事
- I think it's time you to learned to
fight dragons. - I don't want to
fight
dragons.
- 我认为你该学习屠龙了 - 我不想
屠龙
- What?
- What?
- 什么? - 什么?
- Uh, you go first.
- No, no, you go
first.
- 你先说 - 还是你先说吧
All right. You got your wish.
好吧 你如愿以偿了
Dragon training. You start in the
morning.
屠龙训练 明早开始
Oh man, I should have gone
first.
哦 早知道我就先说了
Uh, cause I was
thinking. You know, we
have a surplus of
dragon fighting
Vikings but...
呃 我一直在想
你也知道 我们屠龙的
人手过剩 但是...
do we have enough
bread-making
Vikings, or small home repair
Vikings...
后勤的人手不够...
- You'll need this.
- I don't want to
fight dragons.
- 你需要这个
- 我不想屠龙
- Oh come on, yes you do. -
Rephrase. Dad, I can't kill dragons.
- 哦
来吧 你能行的 - 换句话说
爸爸 我杀不了龙
But you will kill
dragons.
但是你会杀死龙的
No, I'm really very
extra sure that I
won't.
不 我很确定 我不会
-
It's time, Hiccup. - Can you not
hear me?
- 是时候了 Hiccup - 你没听我说
吗?
This is
serious, son.
这事很严肃 儿子
When you carry this
axe, you carry all
of us with you.
当你握紧这把战斧 你就肩负起了我们
整个维京族
Which means:
You walk like us. You
talk like us. You think
like us.
也就是说: 你能像我们一样走路 像我
们一样讲话 像我们一样思考
- No more of... this. - You just
gestured
to all of me.
- 不再如此... 懦弱 - 你只是在对我
指手画脚
- Deal? - This conversation is
feeling
very one-sided.
《驯龙高手》中英字幕――
413
-
就这么定了? - 一直是你在自言
自语
Deal?
就这么定了?
Deal.
定了
Good.
棒极了
Train hard.
好好训练
I'll be back.
Probably.
我会回来的 大概吧
And I'll be here,
maybe.
我也会在这里等你 也许
Welcome to dragon
training.
欢迎参加训龙课程
No turning back.
没有回头路
I hope I get some serious burns.
我真希望我能被烧伤
I'm hoping for some mauling,
like on
my shoulder or lower back.
我只希望肩膀或者后背有一些抓伤
Yeah, it's only fun if you
get a scar out
of it.
是啊 伤疤什么的 很有意思
Yeah, no kidding, right? Pain, love it.
是啊
这不是闹着玩的 对吗? 我喜欢疼
痛
Oh, great, who let him
in?
哦 天哪 谁让他进来的?
Lets get started. The
recruit who does
best,
开始吧 最棒的那个人
will
win the honor of killing his first
dragon in
front of the entire village.
能得到在全村人面前杀死第一条龙的荣
耀!
Hiccup already
killed a Night Fury, so
does that disqualify
him or...?
Hiccup都已经杀了一条夜煞了
这点小
事对他不过是自降身份罢了吧...?
Can I transfer to the
class with the cool
Vikings?
我能转到其他的训练班里吗?
Don't worry. You're small and you're
weak,
That will make you a less of a
target.
别担心
你又弱又小 被龙当成目标的概
率也低
They'll see you as sick
or insane and go
after the more Viking-like
teens instead.
和你这样的豆芽菜比起来 它们更喜欢
一些强壮的维京少年
Behind these doors are just a few of the
在这扇门后面的只是你们以后会遇到的
所有龙里
many species you
will learn to fight.
微不足道的几种
- The Deadly
Nadder. - Speed: 8,
Armor: 16.
- 致命Nadder
–速度8 防御16
- The Hideous Zippleback. - 11
Stealth times two.
- 丑陋Zippleback -
潜行11速翻倍
- The Monstrous Nightmare. - Fire
Power: 15.
- 凶魇 –火力15
- The Terrible
Terror. - Attack: 8,
Venom: 12.
-
恶龙Terror - 8攻12毒
Can you stop that!
给我住嘴!
- And the Gronckle. - Jaw Strength:
8.
- 还有Gronckle - 咬合力8
Woah, woah, wait,
aren't you going to
teach us first?
喂 等一下
你不是应该先教我们吗?
I believe in learning on the job.
我一直坚信实践是最好的学习方法
Today is about survival.
If you get
blasted, you're dead.
今天是龙穴生存日
如果你被火球喷个
正着 就会当场毙命
Quick! What's the first
thing you're
going to need?
快! 你们最需要的是什么?
- A doctor? - + 5 Speed?
- 医生? - 加速魔药?
- A shield? - Shield. Go.
- 盾? - 盾牌!
盾牌在那
Your most important piece of
equipment is your shield.
你们最重要的装备就是盾牌
If you must make a choice between a
sword
or a shield.
如果只能在剑和盾牌里选一样
Take the
shield.
盾牌会是你唯一的选择
- Get your hands off my
shield. -
There's like a million shields.
- 把你的脏手从我的盾牌上拿开! -
那里不是还有一堆吗?
Take
that one. It has a flower on it.
Girls like
flowers.
拿那一个 这个上面画的是一朵花 女孩
子喜欢
Oops,
now this one has blood on it.
哦哦 现在倒是又有了点血迹了
Tuffnut, Ruffnut, your out.
Tuffnut
Ruffnut 出局
- What? - What?
- 什么? - 什么?
Those shields are good for another thing.
Noise.
这个盾牌别有用处 噪音
Make lots of it and
throw off a dragon's
《驯龙高手》中英字幕――
413
aim.
用武器敲打盾牌发出噪音
让龙无法识
别目标
All dragons have a limited number
of
shots.
所有的龙能发出的火球都是有限的
How many
does a Gronckle have?
一条Gronckle有几个?
-
Five? - No, six.
- 5? - 不 是6发
Right,
six. Thats one for each of you.
没错 六发
你们每个人都刚好分到那么
一下
Fishlegs, out.
Fishlegs
出局
Hiccup, get in there!
Hiccup 躲回去!
So anyway, I moved into my parent's
basement?
对了 我把我家的地下室改装成训练室
了
You
should come by sometimes to work
out, You look
like you work out.
你应该什么时候过来玩玩
你一直都有
在锻炼的对不对?
Snotlout, your done.
Snotlout 出局
- So I guess it's just you and
me. -
Nope, just you.
- 我想只剩下你和我了? - 不
你还
是孤军奋战吧
One shot left.
还剩下一发
Hiccup!
Hiccup啊!
And that's 6. Go back
to bed you
overgrown sausage.
那么六发都完了
你这个大香肠 滚回窝
里去睡觉吧
You'll get another chance.
Don't you
worry.
你还会有其他机会的 别担心
Remember, a dragon will always...
记住
一条龙...
always go for the kill.
只会为杀戮而行动
So why didn't you?
那你为什么没有这么做呢?
Well
this was stupid.
哦 这真是太蠢了
Why don't you
just fly away?
你为什么不飞走呢?
Alright, where
did Astrid go wrong in
the ring today?
好吧
今天Astrid在训练场有什么地方
做错了?
I mistimed my
sommersault dive. It was
sloppy. It threw off
my reverse tumble.
我选错了翻跟头的时机 没有做好
还摔
《驯龙高手》中英字幕――
513
倒了
- Yeah, we
noticed. - No, no you
were great. That was so
Astrid.
- 是 我们都看到了 - 不 不 你太
优秀了 一直这么出类拔萃
She's right. You have to be tough on
yourselves. Where did Hiccup go
wrong?
她是对的 你们都应该对自己更加严格
那Hiccup又哪里做错了?
- Uh,
he showed up? - He didn't get
eaten.
- 呃
他就不应该出现 - 他该让自
己被吃掉
He's never where he
should be.
他从来不呆在该呆的地方
Thank you, Astrid.
You need to live and
breathe this stuff.
谢谢 Astrid 你们需要把这东西背得滚
瓜烂熟
The Dragon
Manual... Everything we
know about every
dragon we know of.
飞龙图鉴...
这上面记载了我们对所有
龙的一切知识
No attacks tonight.
Hurry up.
今天晚上不会有偷袭了 别磨蹭
- Wait? You mean
read? - While
we're still alive?
- 什么?
你是说我们要读书? - 我们
明明还活着却要读书?
Why read words
when you can just kill
the stuff the words
tell you stuff about?
我们明明可以直接把龙杀掉
为什么还
要读这鬼东西?
Oh, I've read it like 7 times.
哦 这本书我读了7遍了
There's this water dragon that
sprays
boiling water at your face
有一种水龙会把沸水喷你一脸
and there's this other one
that buries
itself for like a week...
还有这一种 有时候会把自己埋起来一
个星期...
Yeah, sounds
great. There was a chance
I was going to read
that.
是啊 听起来不错 曾经我有机会读这个
书
But now...
但是现在...
You guys read, I'll go kill
something.
你们读吧 屠龙的工作交给我就行了
Hey!
喂!
- So I guess we'll share? - Read it.
-
看来我们要合用一本书了? - 你
看吧
All mine then? Wow.
So, okay. I'll see
you uh... tomorrow.
嗯
看来只剩下我一个人了? 好吧 嗯
呃... 明天见
Dragon Classifications
龙族评级
Strike Class, Fear Class, Mystery
Class.
冲击级 恐怖级 传说级
Thunder Drum. This
reclusive dragon
inhabits sea caves and dark
tide pools.
雷鼓 这种神出鬼没的孤傲的龙藏逸在
深海的洞窟或者黑暗的潮池里
When startled, the Thunder Drum
produces a
concussive sound that can
kill a man at close
range.
一旦被惊动 它们就会发出惊天地泣鬼
神的咆哮 方圆数尺之内 全无活口
Extremely dangerous. Kill on sight.
危险度高
见者毙命
Timberjack: This gigantic creature has
razor-sharp wings that can slice
through
full-grown trees.
Timberjack:
这种巨型生物的尖锐翅膀
能将参天大树拦腰砍断
Extremely dangerous.
Kill on sight.
危险度高 见者毙命
Skulldren: Sprays
scalding water on its
victim. Extremely
dangerous...
Skulldren: 向敌人乱喷沸水 极度危
险...
Changeling: Even newly hatch dragons
can
spray acid. Kill on sight.
Changeling:
哪怕只是刚出生的幼龙也
能喷射致命毒液 见者毙命
Gronckle,
Zippleback, The Skrill,
Gronckle Zippleback
还有Skrill
Boneknapper, Whispering Death.
以及Boneknapper和Whispering Death
Burns its
victims. Buries its victims.
Chokes its
victims.
烧死 活埋 生吞
Turns victims inside
out.
把内脏全都挖出来
Extremely dangerous...
Extremely
dangerous...
危险度超高... 危险度超高...
Kill on sight... Kill on sight... Kill on
sight...
见者毙命... 见者毙命... 见者毙命...
Night
Fury: Speed unknown. Size
unknown.
夜煞:
速度未知 大小未知
The unholy offspring of lightning
and
death itself.
闪电与死神的不洁之子
Never
engage this dragon.
不要尝试去战斗
Your only
chance: Hide and pray it does
not find you.
唯一的选择: 躲藏起来 祈祷别被找到
I can almost smell
them. They're close.
很近了 我几乎能闻到它们了
《驯龙高手》中英字幕――
513
Steady.
慢慢来
- Take us in. - Hard to port.
-
让我们进去吧 - 左满舵
The Hell Hounds gate.
地狱犬之门啊
Hard to port.
左满舵
Hey, you know, I
just happened to
notice, the book had nothing
on Night
Furys.
嘿 我刚注意到 书上没有什么关于夜煞
的资料
Is there like another book? or a sequel?
Maybe a little Night Fury pamphlet?
还有另外的书呢? 或是续集? 也许是仅
仅提到?
Focus Hiccup!
You're not even trying.
注意 Hiccup! 你在搞什么
Today is all about attack!
今天学的是攻击!
Nadder's are quick and light on their
feet. You be quicker and lighter.
Nadder又轻又快 你必须更轻更快
I'm really beginning to
question your
teaching methods.
我开始怀疑这种教学方法了
Look for its blind spot.
Every dragon
has one.
找龙的弱点 每条龙都有
Find
it. Hide in it, and strike.
找到了 躲好 然后攻击
-
Do you ever bathe? - You don't
like it, then
just get your own blind
spot.
- 你洗澡了吗? -
你不喜欢它 那就
快找到盲点躲起来
How about I give you one?
我给你找一个怎么样?
Blind spot, yes. Death spot,
not-so-much.
盲点 不错 致命弱点 还得努力
Hey, hey,
so how would one sneak up on
a Night Fury?
嘿 嘿 那么怎么才能接近夜煞呢?
No one's ever met one,
and lived to tell
the tale. Now, get in there!
甚至没有人见到过 活下来做好记录 现
在 快进去!
I know, I
know but hypothetically...
我知道 我的意思是假设...
Watch out, babe, I'll take care of this.
小心 宝贝 我能处理
The sun was in my eyes, Astrid.
阳光太刺眼了 Astrid
What do you want me to do?
Block out
the sun?
你想让我做什么? 挡住阳光?
I
can do that. I don't have time right
《驯龙高手》中英字幕――
613
now.
我可以 但是现在没时间
- Has anyone ever seen one napping?
-
Hiccup!
- 有人看到过瞌睡龙吗? - Hiccup!
Hiccup!
Hiccup啊!
- Love on the battlefield. - She
could do better.
- 在战场还能谈恋爱 - 她能做得更
好
L... Let me... why don't you...
让... 让...
我为什么不让我...
Ow! Ow! Ow!
喔! 喔! 喔!
Well
done, Astrid.
干得好 Astrid
Is this some kind
of a joke to you?
这对你来说又是笑话吗?
Our parent's
war is about to become
ours. Figure out which
side your on.
我们马上要接过父母的武器 搞清楚你
是哪一边的
Huh? Toothless.
呃? 你没有牙
I could of
sworn you have...
我能肯定你有...
teeth.
牙
Uh, uh... no, no... no...
呃 不... 不... 不...
I... I don't have anymore.
我... 我没有更多的了
And with one twist, he took my hand
and
swallowed it whole.
它一扭 咬下了我的一只手 吞了下去
And
I saw the look in his face. I was
delicious.
我看到它脸上的表情 一定在说美味极
了
He must have passed
the word, because
it wasn't a month
它一定回去大肆宣传了 因为不到一个
月
before another one
of them took my leg.
另一条咬下了我的一条腿
Isn't it
weird to think that your hand
was inside a
dragon?
你的手在龙的肚子里不会感到奇怪吗?
Like, if your
mind was still in control of
it, you could
have killed the dragon
from the inside
就好比如果你还能控制你的手 你就可
以由内攻外
by crushing his
heart or something.
通过捏爆它的心脏而取胜
I swear,
I'm so angry right now.
我此刻真的非常生气 我发誓
I'll
avenge your beautiful hand and your
beautiful foot.
要为你那优雅的手和美丽的腿复仇
I'll chop of the legs of
every dragon I
fight... with my face!
我要亲眼目睹自己砍下打的每一条龙
的... 腿!
No. It's the
wings and the tails you
really want.
不
要砍下龙的翅膀和尾巴
If it can't fly, it can't get away.
如果它飞不了了 它也活不久了
A downed dragon is a dead
dragon.
一条不能飞的龙就是临死的龙
- Yeah. - Yeah.
- 是 - 是
Alright, I'm off to bed.
好了
我要去睡觉了
You should be too. Tomorrow we get to
the big boys.
你们也早点休息啊 明天还有大玩意儿
Slowly
but surely, making our way up
to Monstruous
Nightmare.
我们慢慢地逼近凶魇
- But who'll win the
honor of killing
it? - It's gonna be me. It's
my
destiny. See?
- 但是谁能够得到杀死龙的荣耀呢?
-
一定是我 命中注定的
- Your mom let you get a tattoo? -
It's not a tattoo. It's a birth mark.
-
你妈妈同意你文身? - 这不是文
身 这是胎记
Okay, I've been
stuck with you since
birth and that was never
there before.
好吧 我从出生就和你在一起 但是从没
有见到过
Yes, it was. You've just never seen me to
the left side until now.
是的 这是胎记
因为你从不看我的左边
Hey, Toothless. I brought
breakfast.
嘿 无牙 我拿早饭来了
I hope... I hope
you're hungry.
我希望... 我希望你饥肠辘辘了
Okay,
that's disgusting.
好吧 这确实很恶心
I got some
salmon, some nice Icelandic
cod, and a whole
smoked eel.
我拿来了一些鲑鱼 冰岛鳕鱼 还有鳗鱼
No, no, no,
no... no... Okay.
不 不 不 不... 不... 好吧
Yeah,
I don't really like eel much either.
是 我也不喜欢鳗鱼
That's it. That's the good stuff. Aah,
don't you mind me.
就是这样 这可是好东西 别管我
I'll just be back here, minding my own
business.
我马上回来 忙我自己的事情
It's okay...
《驯龙高手》中英字幕――
613
没事的...
Okay,
okay...
好的 好的...
Okay, that's not too bad.
It works.
好 这不糟糕 起作用了
No, no, no, no, no,
no...!
不 不 不 不 不...!
Oh my... It's
working!
哦天哪... 成功了!
Yes, yes, I did it.
是的 是的 我做到了
Today, is about teamwork.
今天的重点是团队合作
Now, a wet dragon head can't
light its
fire.
如果龙头湿了就不能点火了
The
Hideous Zippleback is extra tricky.
丑陋Zippleback非常麻烦
One head breathes gas.
The other head
lights it.
一个头放出气体 另一个头点燃
Your job is to know which is which.
你们的任务是分清楚头
Razor-sharp serrated teeth, and
injects
venom for predigestion.
剃刀般锋利的牙齿
对猎物注入毒液帮
助消化
Prefers ambush attack,
crushing its
victims.
喜欢伏击 压碎敌人
Will
you please stop that?!
你就不能消停会儿吗?!
If that
dragon shows either of his faces,
I'm gonna...
如果龙露出它的任意一张脸 我就要...
There!
那里!
Hey, it's us, idiots!
嘿 是我 白痴!
Your
butts are getting bigger we
thought you were a
dragon.
你的屁股越来越大 我们还以为是龙呢
Not that there's
anything wrong with a
dragon-ass fig...
有个龙屁股也没什么不好...
Wait...
等等...
Oh!
Oh, I'm hurt! I am very much hurt!
哦! 哦 我受伤了!
我受伤了!
Chances of survival are dwindling into
single digits now.
生存的机会越来越渺茫了
Oh!
Wrong head.
哦! 搞错头了
Fishlegs!
Fishlegs啊!
Now Hiccup!
快 Hiccup!
Aww, come on...
《驯龙高手》中英字幕――
713
哦 来吧...
Hiccup!
Hiccup啊!
Back, back, back!
后退 后退 后退!
Now don't you make me tell you
again!
别让我再说一次!
Yes, that's right. Back
into your cage!
好 这才是啊 回到笼子里去!
Now think
about what you've done.
好好反省你做了什么
Okay,
sooo, were we done?
好 嗯嗯 可以了吧?
'Cause I
have some things I need to uh...
Yep, I'll see
you tomorrow.
我还有事要做 呃... 明天见
Hey!
嘿!
- What was that? - How did you do
that?
- 那是怎么回事? - 你怎么做到的?
I left my axe back in
the ring. You guys
go on ahead.
我把斧头忘在训练场了
你们先走
I'll catch up with you.
我等下赶上来
Meet the Terrible Terror.
见识一下恶龙Terror
Ha! It's like the size of my...
哈!
它的个头只有我的...
Oooh! Get it off!
哦! 滚开!
Oh, I'm hurt! I am very much hurt!
哦 我受伤了!
疼死我了!
Wow! He's better than you ever were.
哇喔! 他比你厉害多了
What?
什么?
Ooh, great.
哦 好吧
Hiccup.
Hiccup啊
Hiccup? Are
you in there?
Hiccup? 你在吗?
Astrid, hey.
Hi, Astrid. Hi Astrid. Hi
Astrid
Astrid 嘿
Astrid 你好 Astrid
I normally don't care what
people do,
but you're acting weird.
我一般不在乎别人在做什么 但你的举
止有点诡异
Well, weirder.
呃 有点神秘
Well, I trust you found the nest at
least?
嗯 我相信 你们至少找到了老巢吧?
Not even close.
连影都没见着
Excellent.
很好
I
hope you had a little more success
than me.
我希望 你能把我比下去
Well, if by success, you mean
that your
parenting troubles are over with...
嗯 说到成就 如果你是指没有了家教方
面的麻烦...
then, yes.
那么 是的
Congratulations Stoick! Everyone is
so
relieved.
祝贺你 Stoick! 大家都感到很宽慰
Out
with the old, and in with the new,
right?
旧的不去 新的不来 是吧?
No one will miss that old
nuisance.
没有人会想念那个讨厌鬼
The village is
throwing a party to
celebrate.
村子里正开派对在庆祝呢
He's gone?
他出去了?
Um, yeah, most
afternoons, but who can
blame him?
嗯 是的
多数下午都有出去 但是何必
责怪他呢?
I mean, the life of a
celebrity is very
rough.
我是说 名人的生活也不简单
He can barely walk through the village
without being swarmed by his new fans.
在村子里 他总是被一群人追捧 让他寸
步难行
- Hiccup? - Who
would have
thought it, eh?
- Hiccup? -
没有人能想到 啊?
He has this way with the beasts.
对付那些怪兽 他有一套
Okay there, bud, were gonna
take this
nice and slow.
好了 伙计 我现在得慢慢来
Here we go. Here we go. Position three,
no, four.
来吧 来吧 三号部位 不 四号部位
Alright,
it's go time. It's go time.
好了 是时候了 好戏上场了
Come on, buddy. Come on, buddy.
加油 伙计 加油
伙计
Yes, it works!
太好了 成功了!
Sorry!
抱歉!
That's my fault.
我错了
Yeah,
yeah, I'm on it. Position four, uh,
three.
嗯 好的 我正在努力 四号部位 呃 是
三号
Yeah! Go baby!
《驯龙高手》中英字幕――
713
太好了! 宝贝!
Oh, this is
amazing! The wind in my...
噢 太神奇了! 这风在我...
cheat sheet!
小抄!
Stop!
不要!
No!
不!
Oh, Gosh! Oh, God!
噢 糟了! 噢 天哪!
Oh no!
哦 不!
Alright. Okay. You gotta
kinda angle
yourself!
好了 你得让自己控制方向!
Okay. No, no, no... Come back down
towards
me.
好了 不 不 不... 朝我飞过来
Come back down...
Oww!
再近一点... 啊!
Yeah!
太棒了!
Come
on...
不是吧...
Uh, no thanks. I'm good.
噢 我不用 谢谢了
Not so fire-proof on the inside,
are you?
体内不够耐火啊 是吗?
Here you go.
来吧
Everything we know about you guys is
wrong.
我们完全误解你们了
Dad, you're back!
爸爸 你回来了!
Gobber's not here, so...
Gobber不在这儿 所以...
I know.
我知道
I
came looking for you.
我是来找你的
- You did? -
You've been keeping
secrets.
- 是吗? -
你一直鬼鬼祟祟的
I have?
我有这样吗?
Just how long
did you think you could
hide it from me?
你觉得你可以藏多久呢?
I... I don't know what you...
我... 我不知道你在...
Nothing happens on this
island, without
me hearing about it.
这个岛上发生的一切 我都了如指掌
Oh?
噢?
So, lets
talk... about that dragon
所以 让我们来说... 说那条龙
《驯龙高手》中英字幕――
813
Oh Gods...
噢 天啊...
Dad, I'm so sorry. I...
爸爸 我很抱歉 我...
I
was going to tell you, I just didn't
know how
to uh...
我本打算告诉你的 只是我不知道该怎
么...
-
You... you're not upset? - What? I
was hoping
for this!
- 你... 你不担心了? - 什么啊? 这
正是我期待的!
- Ah, you were? - And believe me...
- 啊
你? - 相信我...
It only gets better. Just wait
till you spill
a Nadder's guts for the first
time...
只会越来越好 就等你首次取出一条
Nadder的内脏...
and mount your first Gronckle head on
a
spear.
用矛取下Gronckle的首级
What feeling! You
really had me going
there, son.
多棒的感觉啊!
这就是我所期待的你
孩子
All those years of the worst
Viking Berk
has ever seen.
过去的那么多年里
维京人博克族中最
差劲的人
Odin, it was rough. I almost
gave up on
you.
主神啊 真不容易啊 我几乎对你不抱期
望了
And all the while you were holding out
on
me.
而你却一直紧随我之后
Oh, Thor almighty!
噢
万能的托尔神啊!
With you doing so well in the ring...
鉴于你在场上的优秀表现...
we finally have something
to talk about.
我们终于有了共同话题
I uh, I brought
you something...
我 呃 我给你带来了一个东西...
to keep
you safe in the ring.
让你免受伤害
Wow, thanks.
哇 谢谢
Your mother would wanted you to have
it.
你母亲希望你戴上它
It's half of her breast
plate.
这是用她的半个胸甲铸造的
Matching set. Keeps
her... Keeps her
close, you know.
我们的是一套
你要知道 让她... 更靠
近我们
Wear it proudly. You
deserve it.
戴上它吧 会你无比自豪的 这是你应得
的
You've held your end of the deal.
你履行了你的诺言
I should really get to bed.
我得上床睡觉了
- Yes, good, okay, good talk. -
Yeah...
- 是的 好的 行 聊得很开心 - 是
的...
I'll see you back at the house. Great.
Thanks for stopping by and...
我会去找你的 好了
谢谢你来看我...
- the uh... breast hat. - I hope
you
like the, umm... the hat.
- 呃 还有... 胸帽
- 我希望你会喜
欢 呃... 这个头盔
Well, good night.
嗯 晚安
Stay out of my way. I'm winning this
thing!
别挡道 胜利是我的!
Good. Please. By all
means.
好的 请吧 当然可以
This time! This time for
sure!
就这次了 一次成功!
No! No, son-of-a half
troll, rat-eating
munch bucket...!
不! 不
妖娘养的 好吃懒做的饭桶...!
Wait! Wait.
等等! 等等!
So... later.
那么... 待会见哦
- Oh, oh! Not
so fast! - I'm kinda
late for...
- 噢 噢!
还没呢! - 我快迟到了...
What! Late for what, exactly?
什么! 到底是迟到什么?
Okay, quiet down. The Elder
has
decided.
好了 安静下 前辈们已经做好决定了
Boy,
you've done it! You've done it,
Hiccup!
小家伙 你做到了! 你做到了 Hiccup!
You get to kill the
dragon!
你将杀死那条龙!
That's my boy!
那才是我的儿子!
Yeah! Yes, I can't wait. I am
so...
是啊! 是的 我迫不及待了 我太...
leaving. We're
Leaving.
走吧 我们要上路了
Let's pack up.
我们收拾东西吧
Looks like you and me are taking a
little
vacation.
貌似你和我要一起度个假
Forever.
没有尽头的假期
Awww, man.
《驯龙高手》中英字幕――
813
啊 老兄啊
What the...? Uh, w... what are you doing
here?
什么啊...? 啊 你... 在这干什么呢?
I want to
know what's going on.
我想知道事情的真相
No one
just get as good as you do.
没有人可以做的跟你一样好
Especially... you.
特别是... 你
- Start
talking. - I... I...
- 快说 - 我... 我...
Are you training with someone?
是不是有人跟你一起训练?
Training? I didn't...
训练?
我没有...
It better not involve this.
最好没有
I know, this looks really bad but you see,
this is...
我知道 这看上去很不厚道 但你看 这
是...
You're right. You're right. You're right.
I... I'm through with the lies.
你说对了 你说对了
说对了 我... 我再
也不想扯谎了
I've been making...
outfits!
我一直在做... 装备!
So, you got me. It's
time everyone knew.
所以 被你发现了 现在大家也该知道了
Drag me back. Go ahead. Here we go.
把我拖回去吧
来吧 来啊
Oww. Why would you do that?
啊
你为什么这样?
That's for the lies!
这是骗子的下场!
And that's... for everything else!
而这...
是关于其他事情的了断!
Oh man.
噢 老兄
Get down!
趴下!
Run! Run!
快跑! 快跑!
No! No! It's
okay. It's okay. She's a
friend.
不! 不! 没事
不要紧 她是一个朋友
You just scared him.
你刚刚吓到它了
I scared him?
我吓到它了?
Who is him?
它是谁?
Astrid, Toothless. Toothless, Astrid.
Astrid 这是无牙 无牙 这是Astrid
Dut, da da...
We're dead.
哒哒哒... 我们死定了
Woah, woah woah.
Where do you think
your going?
《驯龙高手》中英字幕――
913
哇啊 哇啊 哇啊 你要去哪里?
Oh, great Odin! Don't. Oh, this is...
噢
主神啊! 不要啊 噢 这...
Hiccup, get me down from here!
Hiccup 让我下去!
You have to give me a chance
to explain.
我必须给我一个解释的机会
I am not
listening to anything you have
to say!
你说什么我都不会听的!
Then I won't speak. Just let
me show
you.
那我不说话 让我演示给你看
Please,
Astrid.
拜托了 Astrid
Now get me down!
快放我下来!
Toothless, down. Gently.
无牙
轻轻地飞下去
See, nothing to be afraid of.
看见了吧
没什么可怕的
Toothless?
无牙?
What is wrong
with you? Bad dragon!
你怎么了? 你这个恶龙!
He's
uh, he's not usually like this.
它 呃
它一般情况是不会这样的
Oh, no!
噢 不!
Toothless,
what are you doing? We need
her to like us!
无牙 你要干什么? 我得讨她喜欢!
And now he's spinning!
你还打转转!
Thank you for nothing you useless
reptile!
太感谢你了 你这没用的爬行动物!
Okay, I am
sorry, I'm sorry. Just get me
off of this
thing.
好了 我很抱歉 抱歉 只要把我放下去
就好了
Alright,
I admit it. This is pretty cool.
好吧 我承认
这实在是太酷了
It's amazing. He's amazing.
太神奇了
它太了不起了
So what now?
然后呢?
Hiccup, your
final exam is tomorrow!
Hiccup 下周就是你的最终考核了!
You know your gonna have to kill a...
你知道
你必须得杀死一条...
kill a dragon...
杀死一条龙...
Don't remind me.
不用你提醒
Toothless, what
happening?
无牙 怎么了?
Whoa, what is it?
哇哦 是什么?
Get down!
趴下!
-
What's going on? - I don't know.
- 怎么回事? -
我不知道
Toothless, you gotta get us out of here,
bud.
无牙 你得把我们从这带出去 伙计
It looks like
they're hauling in their kill.
它们貌似在搬运猎物
What does that make us?
难不成我们也成猎物了?
What my dad wouldn't give to find this.
我爸爸是不可能找到这里的
Oh, it's satisfying to know
that all of our
food has been dumped down a
hole.
噢 真是令人欣慰 原来我们的粮食都倾
倒在这里了
They're
not eating any of it.
它们自己没有吃掉
What... was
that?
那是什... 什么?
Alright, bud, we gotta
get out of here.
Now!
好了 伙计 我们现在必须离开这里了
快!
No, no, it totally makes sense. It's
like a
giant beehive.
不 不 完全是讲得通的
这就像一个巨
大的蜂巢
They're the workers, and that's
their
queen.
它们就是劳工 而那就是它们的女王
It
controls them. Let's find your dad.
它控制着它们
我们现在去找你爸爸
No, no.
不 不
No. Not yet.
They'll kill Toothless.
不 现在还不行 他们会杀了无牙的
Astrid, we have to think this through,
carefully.
Astrid 我们得仔细想清楚
Hiccup, we
just discovered the dragon's
nest.
Hiccup
我刚刚发现了一个龙穴
The thing we've been after since
Vikings
first sailed here.
这可是我们维京人定居此地以来一直寻
求的
And you want to
keep it secret?
而你却想保守秘密?
To protect your
pet, dragon? Are you
serious?
为了保护你的宠物龙?
你说真的吗?
Yes.
是的
Okay. Then what do we
do?
好吧 那我们该怎么做呢?
Just give me until
tomorrow. I'll figure
something out.
《驯龙高手》中英字幕――
913
给我一晚上的时间 我会想出办法的
Okay...
好的...
That's for kidnapping me.
这是绑架我的惩罚
That's for... everything else.
这是...
其他所有事情的报答
What are you looking at?
你在看什么?
Well, I can show my face in public
again.
嗯 我再次抛头露面了
If someone had told me that in
a few
short weeks
如果在几周前 有人告诉我
Hiccup
will go from... well being... uh...
Hiccup,
Hiccup会从一个... 呃 成为一个Hiccup
to placing
first in dragon training.
并在训练中勇争第一
Well,
I would have tied him to a mast
and shipped
him off. For fear he'd gone
mad.
嗯 以免他疯言疯语
我会把他绑在桅杆
上 然后将他遣送出境
And you know it.
而你们也知道
But, here we are.
但是 现在
And
no ones more surprised or more
proud than I
am.
没人能比我更惊讶或者更自豪
Today my boy becomes a
Viking!
今天 我的儿子成为了一名真正的维京
勇士!
Today he
becomes one of us!
今天他成为了我们中的一员!
Be
careful with that dragon.
当心那条龙
It's not
the dragon I'm worried about.
并不是龙让我担忧
What are you going to do?
你打算怎么办?
Put
an end to this.
平息这一切
I have to try.
我得试一试
Astrid, if something goes wrong,
just
make sure they don't find Toothless.
Astrid 如果我遭逢不测 千万别让他们
找到无牙
I will, just
promise me it won't go
wrong.
我会的
你得向我保证你会平平安安的
It's time, Hiccup.
时间到了
Hiccup
Knock 'em dead.
放倒它们
I'd have
gone for the hammer.
《驯龙高手》中英字幕――
1013
我会选铁锤
I'm ready.
我准备好了
Go on Hiccup, give it to him!
加油
Hiccup 给它点颜色看看!
What is he doing?
他在干什么?
It's okay, it's okay.
没关系 没事的
I'm not
one of them.
我并非他们那类人
What's he thinking?
他在想什么?
Stop the fight!
停止打斗!
No! I
need you all to see this.
不! 我需要大家来见证
They're not what we think they are.
它们并非我们想的那样
We don't have to kill them.
我们不必杀死它们
I said stop the fight!
我说了
停止打斗!
Out of my way!
让开 别挡道!
Hiccup!
Hiccup啊!
Hiccup!
Hiccup啊!
This
way!
这边!
Night Fury!
夜煞!
Alright,
Toothless. Go! Get out of here.
好了 无牙 快走! 离开这
Go, go!
走 快走!
No, dad! Dad, he won't
hurt you!
不 爸爸! 爸爸 它不会伤害你们的!
Toothless,
stop!
无牙 停下!
No. No!
不 不!
Get him!
捉住它!
No, no, please. Just don't hurt him
不不 求求你们 别伤害它
Please. Don't hurt him
拜托
别伤害它
Put it with the others.
和其他的关到一起
I should have known.
我早该明白
I should
have seen the signs.
我早该注意到这些迹象
- Dad? -
We had a deal!
- 爸爸? - 我们达成了协议!
I know!
We did, but that was before I...
Oh, it's all
so messed up.
我知道!
我们说好了 但是那是在我...
哦 全都被搞得一团糟
So everything
in that ring... A trick? A
lie?
那么斗兽场上的一切... 是一场骗局? 一
个谎言?
I screwed
up. I should have told you
before now.
我搞砸了 之前我就该告诉你
Take this out on me, be mad
at me, but
please, just don't hurt Toothless.
都是我的错 冲我发火吧 但是求求你
就是不要伤害无牙
The dragon?
That's what you're worried
about?
那条龙?
那就是你担心的?
Not the people you almost killed?
而不是几乎被你杀害的人?
He was just protecting me!
He's not
dangerous.
它只是在保护我! 它并不危险
They've killed hundreds of us!
它们已经杀了我们几百号人!
And we've killed thousands
of them.
They defend themselves, that's all.
我们也杀了它们数以千计的同类 它们
是自卫 仅此而已
They raid us
because they have to.
它们袭击我们也是万不得已
If they
don't bring enough food back,
they'll be eaten
themselves.
如果它们没带回足够的食物 自己就会
被吃掉
There's something else on their island,
dad. It's a dragon-like...
它们的岛上还有别的生物
是一种像龙
的...
Their island? So, you've been to
the
nest?
它们的岛? 所以说 你去过它们的巢穴?
- Did I
say nest? - How did you
find it?
-
我说了巢穴吗? - 你怎么找到的?
No, no, I didn't. Toothless
did. Only a
dragon can find the island.
不不
不是我 是无牙找到的 只有龙才
找得到那个岛
No, no, dad, no
please. It's not what you
think.
不不 爸 不要
求求你 那里不是你想的
那样
You don't know what your up
against.
It's like nothing you've ever seen.
你不知道你会面临什么 那是你前所未
见的
Dad, please, I
promise you. You can't
win this one!
爸爸
求求你 我向你保证 你不可能获
胜!
《驯龙高手》中英字幕――
1013
Dad, no!
爸爸 不!
For once in your
life, would you please
just listen to me!
这辈子 你就不能听我一次吗!
You've thrown your lot in
with them.
你已经成为它们中的一份子
You're not a
Viking.
你不是一名维京勇士
You're not my son!
你不是我儿子!
Ready the ships!
备船!
Set
sail!
启航!
We head for Hell Hounds gate.
向地狱犬之门前进
Lead us home, devil.
带我们归巢吧
恶魔
It's a mess. You must feel horrible.
真是一团糟 你肯定感到恐惧
You've lost everything. Your
father,
your tribe, your best friend.
你已经失去了一切 你的父亲 族人和最
好的朋友
Thank you for
summing that up.
谢谢你的总结
Why couldn't I've
killed that dragon,
when I found him the
woods?
为什么当我在树林里发现那条龙时 没
有杀了它呢?
Would've been better for everyone.
那样可能对大伙更好
Yep, the rest of us would have
done it.
嗯 其他人可能会这么做
So, why didn't you?
那么 为什么你不这样做?
Why didn't you?
为什么不这样做?
I don't know. I couldn't.
我不知道 我做不到
-
That's not an answer. - Why is
this so
important to you all of a
sudden?
- 这不算回答
- 为什么突然间 这
对你这么重要?
Because I want to
remember what you
say, right now.
因为我想记住你说的话 快说
Ah, for the love of... I was
coward, I was
weak.
啊 因为是爱... 我是个懦夫 我很软弱
I wouldn't kill a dragon!
我不愿去杀龙!
You
said wouldn't that time?
你刚刚说 你不愿意杀龙?
Whatever, I wouldn't!
无论如何 我不愿意!
《驯龙高手》中英字幕――
1113
First
to ride one though.
却是第一个骑龙的
So?
所以?
I wouldn't kill him because he looked as
frightened as I was.
我不愿杀它
因为它看起来和我一样受
到了惊吓
I looked at him and I saw
myself.
我看见它 就像看到了自己
I bet he's really
frightened now.
我确信它现在很恐惧
What are you
gonna do about it?
那你打算怎么办?
Probably
something stupid.
可能会做些蠢事
Good, but you've
already done that.
很好 但是你已经做了
Then
something crazy!
那么做些疯狂的事吧!
That's more
like it.
这才像话
Sound your positions! Stay
within
earshot.
测量船距! 保持在听力范围之内
Listen, Stoick, I was overhearing some
of
the men just now and well, you
know...
听着
Stoick 我刚刚偷听到有人 嗯 你
明白...
some of them are
wondering what it is
we're up to here?
有人好奇 我们这次来这的目的是什么?
Not me of course. I
know you are
always the man with the plan.
当然不是我 你知道你一向是个有计划
的人
But some, not me,
are wondering if
there is in fact a plan at
all...
但是有些人 不是我 想知道实际上是否
有个计划...
and
what it might be?
还有 计划大致是什么?
Find the
nest and take it.
找到它们的巢穴 并摧毁它
Of course.
Send them running. The old
Viking fallback.
Nice and simple.
当然 让它们四处逃窜 老一辈维京勇士
没有取胜
应该是小菜一碟吧
Step aside.
让开
Head to port.
向左转舵
If you're planning on getting eaten,
I'd
definitely go with the Gronckle.
如果你打算被吃掉 我更愿意去陪着
Gronckle
You were wise
to seek help from the
world's most deadly
weapon.
如果你明智地选择
从世界上最致命的
武器那寻求帮助
It's me.
那就是我
- I
love this plan! - I didn't...
- 我爱这个计划! -
我不...
You're crazy. I like that.
你太疯狂了 我喜欢
So, what is the plan?
那么 有什么计划?
That's
not very encouraging.
形势不妙啊
Oh, I was
wondering where that went.
哦 我很好奇它要去哪
Stay
low, and ready your weapons.
保持警惕 准备武器
We're here.
我们到了
Wait, what are you...
?!
等等 你要干... ?!
It's okay... It's okay.
没问题... 没问题
Where are you going?
你去哪?
You're gonna need something to help
you
hold on.
你还需要点东西 帮助你继续下去
When we crack
this mountain open, all
hell is gonna break
loose.
当我们砸开这座山时 所有畜生都会倾
巢而出
In my
undies. Good thing I brought
extras.
那会吓得尿裤子 好在我多带了几条
No matter how this ends,
it ends today.
无论结局如何 一切将在今天结束
Is that it?
就这样?
We've done it!
我们成功了!
This
isn't over!
还没完!
Form your ranks. Pull
together!
整队 团结一致!
Get clear!
撤退!
Beards of Thor...! What is that?
这是雷神托尔的胡须吗...! 那是什么?
Odin, help us!
主神奥汀(托尔之父) 救救我们吧!
- Catapults! - Fire!
- 弹弩! - 发射!
- Get to the ships! - No,
nooo!
- 上船! - 不 不!
- Not that one... - I
was a fool.
- 不是那艘... - 我傻了
Lead the men
to the far side of the
island.
带大伙去岛屿的另一侧
《驯龙高手》中英字幕――
1113
Gobber, go with the men.
Gobber 和大家一起走
I think I'll stay, just in
case you're
thinking of doing something crazy.
我想我决定留下来 以防你想做什么疯
狂的事
I can buy them a
few minutes if I give
that thing something to
hunt for.
如果我让那东西有目标可寻 那么还能
争取到一些时间
Then I can double that time.
那我可以让时间翻倍
- Here! - Oh, no. Here!
- 到这来! - 哦 不
到这来!
- Fight me! - No, me!
- 来打我啊! - 不
打我!
Ruff, Tuff, watch your backs!
Ruff
Tuff 小心你们的后面!
Move, Fishlegs!
前进 Fishlegs!
Look at us! We're on dragons! We're on
dragons! All of us!
看我们! 我们骑着龙! 我们骑着龙!
我
们所有人!
Every bit the bull-headed stubborn
Viking you ever were.
每个维京勇士都是固执顽强的
就像你
一样
- Fishlegs, break it down! - Okay.
- Fishlegs 说明详情! - 好的
Heavily armored
skull and tail made for
bashing and crushing.
Steer clear of
both.
颅骨和尾部覆有厚重铠甲
有助于猛击
和压碎物体 要闪避这两处
Small eyes, large
nostrils. Relies on
hearing and smell.
小眼睛和大鼻孔 它主要依靠听觉和嗅
觉
Okay, Lout, Legs,
hang in its blind spot.
Make some noise. Keep
it confused.
好的 Lout Legs 飞至它的盲区
制造噪
音给它混淆试听
Ruff, Tuff, find out if it has
a shot limit.
Make it mad.
Ruff Tuff
查明它是否有射击次数限制
并激怒它
- That's my specialty!
- Since
when?
- 这是我的拿手好戏! - 什么时候开
始?
Everyone knows I'm more irritating,
see.
大家都知道 我最让人恼火 看
Just do what I told you.
I'll be back as
soon as I can.
就照我说的去做
我会尽快回来
Don't worry! We got it covered!
别担心
我们为你做掩护!
《驯龙高手》中英字幕――
1213
Yeah!
好!
- Fool! - Butto!
- 傻子!
- 蠢货!
Bye, ya Grendel!
再见 白痴!
Um, this
thing doesn't have a blind spot!
呃 这东西没有盲区!
There!
那里!
Go help the others!
去帮其他人!
Okay, hold on. Hold on.
好的 等等
等等
- It's working! - Yeah, it's working!
- 起作用了! - 嗯 奏效了!
I've lost power on the
Gronckle!
Snotlout, do something!
我已经没法控制Gronckle了! Snotlout
看你的了!
I'm
okay!
我没事!
Less okay.
勉强没事
I can't
miss! What's wrong, buddy? You
got something
in your eye?
我不能错失良机! 怎么样 伙计? 觉得
眼睛里有东西?
Yeah, you're the Viking!
是的 你是维京勇士!
Woah!
呜啊!
Dad?
爸爸?
You got it,
buddy!
你成功了 伙计!
Hiccup!
Hiccup啊!
I'm sorry...
对不起...
for... for
everything.
我为... 为所有事道歉
Yeah... me too.
嗯... 我也是
You don't have to go up there.
你不必到那去
We're Vikings. It's an occupational
hazard...
我们是维京勇士 这是渗入进骨子里的
冒险精神...
I'm proud to call you my son.
你是我儿子 我为你骄傲
Thanks, Dad.
谢谢 爸爸
He's up!
他来了!
Get Snotlout outta there!
带Snotlout离开!
- I'm on it! - I'm on it first!
- 我骑着它! - 我先骑的!
Hey, let me drive!
嘿
让我骑!
- Don't push me! - I'll push your
teeth out!
- 别推我! - 我拔光你的牙!
You know,
I can't believe that worked.
你知道吗 我无法相信这成功了
- Night Fury! - Get down!
- 夜煞! - 趴下!
Did you get her?
你抓住她了吗?
Go!
走!
This thing has wings. Okay, let's see if it
can use them!
这家伙有翅膀 好吧 让我们看看它会不
会用!
You think that did it?
你觉得它飞过吗?
Well,
he can fly.
嗯 它会飞
Okay, Toothless, time to
disappear!
Come on, bud!
好吧 无牙 没时间了! 来吧
伙计!
Here it comes!
它来了!
Watch out!
当心!
Okay, time's up. Let's see if this
works.
好吧 时间到 看看这样是否有效
Come on! Is that
the best you can do?
来吧! 这就是你全部的本事吗?
Stay
with me, buddy. We're good. Just a
little bit
longer.
陪着我 伙计 我们没问题 只要再坚持
一会儿
Hold,
Toothless. Now!
坚持住 无牙 小心!
No... No!
不... 不!
Hiccup! Hiccup!
Hiccup!
Hiccup啊!
Son!
儿子!
Hiccup!
Hiccup啊!
Oh son!
哦 儿子!
I did this.
我一手造成的
I'm s... I'm so sorry.
对... 对不起
Hiccup!
Hiccup啊!
He's alive! You
brought him back alive!
他还活着! 你让他重生!
Thank
you... for saving my son.
谢谢你... 救了我的儿子
《驯龙高手》中英字幕――
1213
Well,
you know, most of him.
呃 你知道 救了他的大部分
Hey,
Toothless.
嘿 无牙
Happy to see you too,
buddy.
我也很高兴见到你 伙计
Aawww, what... uh...
I'm... in my house
啊 什么... 呃... 我... 在家
You're in my house.
你在我家
Does my dad
know you're here?
我爸爸知道你在这吗?
Uh, what, oh,
okay... okay.
嗯 什么 哦 好吧... 好吧
Toothless,
no. Toothless! Aw, come on.
无牙 不 无牙! 啊 别这样
Okay. Thanks, bud.
好吧 谢谢 伙计
Toothless,
stay here.
无牙 留在这
C'mon guys. Get ready!
Hold on tight.
Here we go!
大家来吧 准备好! 抓紧
我们走!
What?
什么?
I knew it. I'm dead.
我懂了 我死了
No, but you give it your best
shot.
不 但是你给了它最棒的一击
So, what do you think?
那么 你觉得怎么样?
Hey look, it's Hiccup!
嘿 看
是Hiccup!
Hiccup!
Hiccup啊!
It turns
out, all we needed was a little
more of...
this.
事实证明 我们更需要的是... 这样的你
You just
gestured to all of me?
你刚指的是我的全部?
Well,
most of you. That bit's my
handiwork.
嗯
你的大部分 那小部分是我的作品
With a little Hiccup flare
thrown in.
You think that'll do?
加入了一点Hiccup的光芒 你觉得怎么
样?
I might make a
few tweaks.
我可能需要做几次微调
That's... for
scaring me.
这一下... 是因为你吓到我了
What... what,
is it always going to be
this way? Because...
什么... 什么 总要这样吗? 因为...
I could get used to
it.
我会习惯的
Welcome home.
欢迎回家
-
Night Fury! - Get down!
《驯龙高手》中英字幕――
1313
- 夜煞!
- 趴下!
You ready?
你准备好了吗?
This is
Berk...
这里是博克岛...
It snows nine months of
the year and
hails the other three.
一年下九个月的雪 另三个月下冰雹
Any food that grows here
is tough and
tasteless.
任何生长在这的食物都坚硬无味
The people that grow here are even
more
so.
生长在这的人们更是坚韧不拔
The only upsides are the
pets.
唯一的好处就是宠物
While other places have
ponies or
parrots...
当别的地方饲养小马或者鹦鹉时...
We have...
我们却拥有...
Dragons.
龙
《驯龙高手》中英字幕――
1313