云南省西盟佤族自治县第一中学高考语文 寓言故事系列 古代寓言故事选(翻译和注解)素材 新人教版
永久居住权-期末考试答案
云南省西盟佤族自治县第一中学高考语文 寓言故事系列
古代
寓言故事选(翻译和注解)素材 新人教版
薛谭学讴
薛谭学讴于秦
青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,
声震林木,响遏行云。薛谭乃谢
,求反,终身不敢言归。(选自《汤问》)
译文:薛谭向秦青学习唱歌,没有学尽秦青唱歌
的技艺,自认为学尽他的技艺了,于是
告辞回家。秦青不能阻止他,来到国都郊外的大道上,握着节拍放
声悲歌,声音震动林木,
使行云停止了下来。薛谭就认错,请求返回,终身不敢说回家。
<
br>寓意:记忆和学问深不可测,所谓学无止境,求学者不能骄傲自满,不要浅尝辄止,只
有不断地学
习和追求,才能不断达到较高的境界。
猛狗
人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不
售。问之里人其故。里人曰:公之狗
猛,人挈器而入,且酤公酒,狗迎而噬之,此酒所以酸而不售也。<
br> 夫国亦有猛狗,用事者是也。
译文:有一个卖酒的人,酒器擦洗得很甚
清洁,设置的酒店招牌也很长,而酒放酸了都
没有售出。问邻里人什么原因。邻里人告诉他说:你们家的
狗太凶猛了,人家拿着酒壶器
而来,想要买你的酒,你的狗冲着人就咬,此就是酒都放酸了还没有卖出去
的原因。
那么国家也有猛狗一样的人,就是那些掌管国家权力的权臣。
寓意:批评国家那些阻塞言路、嫉贤妒能、陷害忠良的当权者。
桔逾淮为枳
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰
:
“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,桔生淮南
则
为桔,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐
不盗,入楚则盗
,得无楚之水土使民善盗耶?”
译文:晏子到了(楚国),楚王请晏子喝酒,酒喝得正高兴
的时候,两个士兵绑着一
个人到楚王面前去。 楚王问道:“绑着的人是做什么的人?”回答说:“(他
)是齐国人,
犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了坐席回
答道:“我听说:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳,只是叶子的形状
相似
,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在
这个人生在齐国不
偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非是楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”
烛邹亡鸟
景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏欲杀之,晏子曰:“烛邹
有罪三,请数之以其罪
而杀之。”公曰:“可”。于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之
,是罪一
也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸候闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。.数烛邹罪已毕,请杀之。”公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
译文:齐景公好猎鸟,使烛邹掌
管鸟而弄丢了之。景公非常生气,召集官吏想要杀掉他。
晏子说:“烛邹有三条罪,请让我列举他的罪状
然后再杀他。”景公说:“可以。”于是召来
烛邹再当着景公之面数落说:“烛邹啊,你为我们君君掌管
鸟却弄丢了,这是第一条罪状;
使我们的国君因为的缘故而杀掉一个人,是第二条罪状;使诸候国听闻,
认为我们的国君看
重鸟而轻视人才,是第三条罪啊。.烛邹的罪已列举完毕,请求国君您杀掉他吧。”景
公说:
“不要杀,我已经明白了。”
寓意:
1、
从景公的角度看:(1)不要滥杀无辜;(2)无以怒而滥刑;(3)知错能改。
2、 从晏婴的角度
看:(1)聪明机智;(2)见识高远;(3)忠于国家,有同情心;
(4)富有人本主义精神。(5)
委婉劝谏,注重方式方法。
楚王好细腰
昔者,楚灵王好士细要。故灵
王之臣,皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,
朝有黧黑之色。
【译文】 从前,楚灵王喜欢腰细的官吏,所以楚灵王手下的大臣,都纷纷节食,每天只吃一顿
饭,蹲在地上屏
住呼吸,然后才勒住腰带,扶着墙慢慢站起来。到了一年之后,宫中的官吏
个个变得面黄肌瘦了。
攘鸡者
今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月
攘一鸡,以待来
年,而后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年。
译文:现在有
每天(都要)偷邻居的鸡的人。有人告诉他这不是君子的作为。那人说:
“那就减少一些吧。每个月偷一
只鸡,等到来年就停止(这种行为)。
”既然知道这样做
是错误的,就应该立刻改正,为什么还要等到明年呢?
寓意:1、既然知道
自己是错的,就应该果断彻底的斩断错误之根,彻底解决错误的行
为。错误无论大小都是错误,并没有本
质的区别;更不应谈什么循序渐进的改正。那种为自
己的错误行为找借口,拖延时间的人,实际上是没有
改过的真心。 择其善者而从之,
其不善者而改之。
2、知道错了,要下决心立即改正,决不能借故拖延,更不能明知故
犯。
大鹏与焦冥
景公问晏子曰:天下有极大物乎?晏子对日:有。鹏足游浮云,背凌苍天,尾偃天间,
跃啄北海,颈尾
咳于天地,然而谬谬不知六翮之所在。公曰:天下有极细者乎?晏子对日:
有。东海有虫,巢于蚊睫,再
乳再飞,而蚊不为惊。臣婴不知其名,而东海渔者命曰焦冥。
【译文】
齐景公问
晏子道:天下有最大的东西吗?
晏子回答说:有。大鹏的脚在浮云上游动,背上升到青天
,尾巴倒伏在天空里,跳起
来嘴到北海啄食,脖子和尾巴横隔在天地之间,可是还不知道它那有六根翎管
的翅膀在什么
地方。
齐景公说:天下有最小的东西吗?
晏子回答说:有。东海有种虫,
在蚊予的睫毛上筑巢,不停地产子,不停地飞动,而
蚊子却若无其事,不因此而惊慌。我晏婴不知道它叫
什么名字,东海的渔夫却把它叫做焦冥。
庾公之斯
郑人使子濯
孺子侵卫,卫使庾公之斯追之。子濯孺子曰:“今日我疾作,不可以执弓,
吾死矣夫!”问其仆曰:“追
我者谁也?”其仆曰:“庾公之斯也。”曰:“吾生矣。”其
仆曰:“庾公之斯,卫之善射者也,夫子曰
‘吾生’,何谓也?”曰:“庾公之斯学射于尹
公之他,尹公之他学射于我。夫尹公之他,端人也,其取
友必端矣。”
庾公之斯至,曰:“夫子何为不执弓?”曰:“今日我疾作,不可以执弓。”曰:“小<
br>人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。虽然今日之事,君
事也,
我不敢废。”抽矢扣轮去其金,发乘矢而后反。
校人烹鱼
昔者有馈生
鱼于郑子产者,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉焉,
少则洋洋焉,悠然而逝。”
子产曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出曰:“孰谓子产智,
予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所
哉!’”故君子可欺之以其方,难罔以非其道。
西施病心
西施病心而颦其里,其
里之丑人见之而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,
坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去走。
彼知颦美而不知颦之所以美,惜乎!
苛政猛于虎
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者
而哀。夫子轼而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹
似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾
夫又死于焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:
“何不去也?”曰:“吾苛政。”夫子曰:“小子识之焉,苛
政猛于虎也!”
鹓鹐与鸱
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代
子相。”于是惠子恐,搜于国中
三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷
鵮发于南海,而飞
于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之
曰:
‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?” (《惠子相梁》)
庄子钓于濮水
庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累矣!” 庄子持竿不顾,曰:
“吾闻
楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵,宁
其生而曳尾涂中乎?
” 二大夫余曰:“宁生而曳尾涂中。” 庄子曰:“往矣!吾将曳尾于
涂中。”
鱼之乐
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也?”
惠子曰:“子非
鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不
知
子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼之乐’
云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”
庄子妻死
庄子妻死,惠子吊之,
庄子则方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:“与人居,长子老身,死不哭
亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”庄子
曰:“不然。是其始死也,我独何能无慨然!察其
始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无
气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变
而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春夏秋冬四时行也。
人且偃然寝于巨室,而
我嗷嗷然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。”
髑髅 <
br>庄子之楚,见空髑髅,髐然有形,撽以马捶,因而问之,曰:“夫子贪生失理,而为此
乎?将子有
亡国之事,斧钺之诛,而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑,而为此
乎?将子有冻馁之患,而
为此乎?将子之春秋故及此乎?”于是语卒,援髑髅,枕而卧。 夜
半,髑髅见梦曰:“子之谈者似辩
士。视子所言,皆生人之累也,死则无此矣。子欲闻死之
说乎?”庄子曰:“然。”髑髅曰:“死,无君
于上,无臣于下;亦无四时之事,从然以天
地为春秋,虽南面王乐,不能过也。”庄子不信,曰:“吾使
司命复生子形,为子骨肉肌肤,
反子父母妻子闾里知识,子欲之乎?”髑髅深矉蹙曰:“吾安能弃南面王
乐而复为人间之
劳乎!”
鲁候养鸟
昔者,海鸟止于鲁郊。鲁侯御而觞之
于庙,奏"九韶"以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩
视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己
养鸟也,非以鸟养鸟也。
【译文】
从前:有只海鸟栖息在鲁国都城的郊外,鲁侯
亲自把它迎接到祖庙,并设宴款待,给海
鸟演奏《九韶》古乐来取乐,准备了牛、羊、猪三牲来作为它的
膳食。结果海鸟晕头转向,
忧惧悲伤,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天就死了。
鲁侯是在用他自己享乐的方法来养鸟,不是用鸟的生活方式来养鸟。
丁氏穿井 <
br>宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之
者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁
氏对曰:“得一人之使,
非得一人于井中也。”求能之若此,不若无闻也。
鲁人徒越
鲁人身善
织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”
曰:“屦为履之也,而截
止越人跣行;缟为之冠也,而越人披发。以子之所长,游于不用之
国,欲使无穷,其可得乎?”
【译文】
有个鲁国人自己会编织草鞋,妻子则很会织一种白色丝绸
,却想搬到越国去居住。有人
对他说:你到了越国一定无法谋生。
这个鲁国人说:为什么呢?<
br>那个人回答说:草鞋编出来是为了穿在脚上,但越国入个个打赤脚;白丝绸是做帽子
用的,但越国
人全都披散着头发。以你的长处,跑到用不着你的国家去,要想不穷困,那可
能吗?
痀偻者承蜩
仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。
仲尼曰:“子巧乎!
有道邪?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;
累三而不坠,则失者十一;累五而不坠
,犹掇之也。吾处身也,若厥株拘;吾执臂也,若
槁木之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾
不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为
而不得!”
孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!”
【译文】 <
br>孔子去楚国,从一片树林中走过,看见一位驼背的老人用竿子粘取蝉,像在拾东西一样,
很轻松地
粘住了蝉。
孔子说:你的手真巧啊!你粘蝉有诀窍吗?
驼背老人说:我有诀窍。五、六月间我
在竹竿头上累加粘蝉的丸子,如果加放两颗丸
子能不掉下来,粘蝉时蝉就很少能跑掉;如果加至三颗粘丸
能不掉下来,那粘蝉时能逃走的
就、不过十分之一;如果加到五颗粘丸而能不掉下来,那粘蝉时能逃掉的
就一个也没有了,
我粘蝉就像拾东西一样简单。粘蝉时,我站在那里就像一根树桩;我伸出的手臂,就像
一根
枯树枝那样一动不动。天地虽然广大,万物虽然纷繁,但我心中只有蝉的翅膀。我不回头也
不转身,不因周围的一切而分散我的注意力,这样,怎么会粘不住树上的蝉呢?
孔子回头对身后的弟子说
:用心专一,以至于全神贯注,说的就是这位驼背老人吧!
纪渻子养斗鸡
纪渻子为
王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也。方虚骄而恃气。”十日又问。
曰:“未也。犹应向景。
”十日又问。曰:“未也。犹疾视而盛气。”十日又问。曰:“几
矣。鸡虽有鸣者,以无变矣。”望之,
似木鸡矣,其德全矣。异鸡无敢应者,反走矣。
涸辙之鲋
庄周家贫,故往贷粟于
监河侯。监河侯曰诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?庄
周忿然作色曰周昨来,有中道而呼。周顾视
,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何
为者耶?'对曰:'我东海之波臣也.君岂有斗升之水而
活我哉?'周曰:'诺!我且南游吴、
越之王,激西江之水而迎子,可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失吾
常与,我无所处。吾得斗升
之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!'
燕人返国 <
br>燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳之。指城曰:“此燕国之城。”
其人愀然
变容。指社曰:“此若里之社。”乃喟然而叹。指舍曰:“此若先人之庐。”乃涓
然而泣。指垅曰:“此
若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑,曰:“予昔绐若,
此晋国耳。”其人大惭。及至燕,真
见燕国之城社,真见先人之庐冢,悲心更微。
灵公好妇人而丈夫饰者 灵公好妇人而丈夫饰者。国人尽服之。公使吏禁之。曰:女子而男子饰者,裂其衣,断
其带。裂衣断
带相望而不止。晏子见。公问曰、寡人使吏禁女子而男子饰者。裂断其衣带、
相望而不止者,何也。晏子
对曰:“君使服之于内、而禁之于外。犹悬牛首于门、而卖马肉
于内也。公何以不使内勿服、则外莫敢为
也。”公曰:“ 善!”使内勿服。逾月而国人莫
之服。
【译文】
齐
灵公喜欢女人穿得像男人一样,于是齐国的女人都穿上了男装。这样一来,齐灵公又不高
兴了,就派官吏
去禁止女人们穿男装,说:凡穿男装的女人,就撕破她的衣服,割断她的
衣带!可虽然受到裂衣断带处罚
的人很多,但女人们却照旧穿男装。这天,晏子朝见齐灵
公,齐灵公问他道:我派官吏去禁止女人穿男装
,凡穿男装者就撕破她的衣服、割断她的
衣带,可虽然受到处罚的人很多,但女人们却依然穿男装,这是
为什么?晏子回答说:您
让宫内的女人穿男装却禁止外边的女人穿男装,这就如同在门上挂牛头却在门内
卖马肉一
样。您为什么不命令宫内的女人也不得穿男装,这样,外边的女人就不敢穿男装了。齐灵
公说:对啊。于是下令宫内的女人不得穿男装。没过一个月,齐国的女人就不再穿男装了。
工之侨得良桐
工之侨得良桐焉,斫而为琴。弦而鼓之,金声而玉应,自
以为天下之美也。献之太常,
使国工视之,曰:“勿古。”还之。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又
谋诸篆工,作古
款焉;匣而埋诸土。期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献之朝。乐官传
视,
皆曰:“希世之珍也!”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。”(选
自刘基《郁离子》)
【译文】
工之侨得到了一棵优质梧桐树,把它砍削成了一张琴,这琴弹
起来,声音就像金钟、
玉磐的声音一样和谐、悦耳,他自以为这琴是天下最好的了,便把它献给了朝中掌
管礼乐的
太常。太常请国内最优秀的乐工察看了一下,说:这琴不古。就把琴退给了工之侨。
工之侨把琴拿回家后,商请漆工在琴上画了一些裂纹;又商请刻字工人在琴上刻了一
些古代钟鼎上所刻的
文字,然后用匣子把它装起来,埋进土里。一年以后,挖出匣子,把琴
抱到集市上,一个达官贵人见后,
便拿出一百两金子把琴买了去,并献到了朝廷。乐官们一
个一个地传递着观看,都说:这真是一件稀世之
宝!
江上处女
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者
将去矣,谓处女曰:
“妾之无烛,故常先至, 扫室布席,何爱余明之照四壁者,幸以赐妾,何妨于处女
?妾自
以为益于处女,何为去我?”处女相语以为然而留之。
画鬼最易
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬马最难。”“孰易者?”曰:
“鬼魅最易。”夫
犬马,人所知也,旦暮罄于前,不可类之。故难。鬼魅无形者,不罄于前,
故易之也。
【译文】
有个给齐王画画的人,齐王问他说: 绘画画什么最难呢
?
这个人回答说:狗和马最难画。那什么最容易画呢?
这个人又回答说:画鬼怪最容易。因为狗
和马是人们所熟知的,早晚都在你的眼前,
不容易画得完全相似,所以说难画。而鬼怪是没有固定的形体
的,不会出现在你面前,你弄
不准到底它像什么样子,所以说容易画。
三人成虎
庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。”
“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡
人信
之。”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议
臣者过于三人,愿
王察之。”庞恭从邯郸反,竟不得见。
曾参杀人
昔者曾子处费,费人有与曾子同
名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人。”曾子之
母曰:“吾子不杀人。”织自若。有顷焉,人又曰
:“曾参杀人。”其母尚织自若也。顷之,
一人又告之曰:“曾参杀人。”其母惧,投杼逾墙而走。
【译文】从前曾参住在费这个地方。费地有一个与曾参同宗族又同名的人杀了人。有人告诉<
br>曾参的母亲说:曾参杀人了,曾参的母亲说:我儿子不会杀人!神态自若地继续织布。
过了一会儿
,又有人来说:曹参杀人了。曾参的母亲还能照样地织布。不一会儿,一人又
来告诉说:曾参杀人了!曾
参的母亲害怕了,扔下梭子翻墙跑走。
金壶丹书
景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书
,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善
哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道
不远也。”晏子对曰:“不然。
食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有
书,何以亡也?”
晏子对曰:“有以亡也。婴闻之,君子有道,悬于闾;纪有此言,注之壶,不亡何待乎
?”
求千里马
古之君人有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于
君曰:“请求之。”君遣之,三
月得千里马。马已死,买其首五百金,反以报君。君大 怒曰:“所求者
生马,安事死马而
捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今
至矣!”
于是,不能期年,千里之马至者三。
——《战国策•燕策》
【译文】
古时有个国君想以千金买千里马,却三年都没有得到一匹。
宫中有一个打
扫清洁的人对这个国君说:请让我为你去买吧。
国君就派他去了。这人去了三个月才找到一匹千里马,
但马已经死了,于是他用五百金买下了马头,回来给国君。国君大为恼火,说:我要
买的是活马
,你怎么为一匹死马而白费了五百金!
这人答道:买匹死马尚且肯花五百金,而况活马呢
?天下的人必然认为君王您真能够买
马。千里马就要来了。自此还不到一年的时间,就先后三次有人送千
里马上门。
卖骏马
人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知。往见伯乐,曰:臣
有骏马欲卖之,比三旦
立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。伯乐乃还而视之
,去而
顾之,一旦而马价十倍。
亡财疑邻
宋有富人,天雨墙坏,其子曰
:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡
其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
【译文】
有个丢了斧头的人、心中怀疑是邻居家的儿子偷去了。他看到邻居家这个儿子走路的
样
子,像是偷了斧头的;再看看他的脸色,也像是偷斧头的;讲话的姿态、动作、神态,样样
都
像是偷了斧头的。
不久,这个丢了斧头的人在山谷里挖土,找到了他的斧头。隔日再看他邻居家的儿子
,
动作神情没有一点像偷了斧头的。
迷罔之疾
秦人逢氏有子,少而惠,
及壮而有迷罔之疾。闻歌以为哭,视白以为黑,飨香以为朽,
尝甘以为苦,行非以为是。意之所之,天地
、四方、水火、寒暑,无不倒错者焉。杨氏告其
父曰:“鲁之君子多术艺,将能已乎?汝奚不访焉。”其
父之鲁,过陈,遇老聃,因告其子
之证。老聃曰:“汝庸知汝子之迷乎?今天下之人皆惑于是非,昏于利
害。同疾者多,固莫
有觉者。且一身之迷,不足倾一家;一家之迷,不足倾一乡;一乡之迷,不足倾一国
;一国
之迷,不足倾天下。天下尽迷,孰倾之哉?向使天下之人其心尽如汝子,汝则反迷矣。哀乐
声色臭味是非,孰能正之?且吾之此言,未必非迷,而况鲁之君子迷之邮者,焉能解人之迷
哉?荣汝之
粮,不若遄归也。”
塞翁失马
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊
之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸
乎?”家富良马,其子
好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入
塞,丁壮
者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。
九方皋相马
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?” 伯乐对曰:“良马可形容筋
骨相也
;天下之马者,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弭辙。臣之子皆下才也,可告以良
马,不可告以天下之
马也。臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也。请见
之。
穆公见之,使行求马。三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰: “何马也?”
对曰:“牝而黄
。”使人往取之,牡而骊。穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求
马者!色物牝牡尚弗能知,又
何马之能知也?” 伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所
以千万臣而无数者也。若皋之所观,天机
也:得其精而忘其粗,在其内而忘其外,见其所见,
不见其所不见,视其所视,而遗其所
不视。若皋之相马者,乃有贵乎马者也。”马至,果天
下之马也。
【译文】 秦穆公对伯乐说:你的年纪大了,你的儿孙辈中有没有可以派去帮我寻求千里马的?
伯乐回答说:良
马可以从它的形貌和筋骨上加以考察,但天下最好的马,评判的方法却似
有似无,很难直观地把握。这种
马奔跑不扬起灰尘,跑过后不留下足迹。我的儿孙们都是些
凡庸之辈,他们可以找到一般的好马,却识别
不了天下的最优良的马。我有一位共同打过柴
挑过菜的伙伴,叫九方皋,这个人相马的本领不在我之下。
我请求您召见他。
秦穆公便召见了九方皋,让九方皋去寻找天下最优良的马。九方皋去了三个月,然后回
来报
告说:已经找到了,在沙丘那儿.。
秦穆公问:是匹什么样的马呢?九方皋说:是匹母马,
黄色的。秦穆公派人去取马,却
是一匹黑色的公马。秦穆公不高兴,把伯乐找来,而对伯乐说:差劲啊,
你让我派去找天
下无双的名马的九方皋,连马的毛色公母都分辨不清,还能识别马的好坏吗?
伯
乐长叹一声说:难道他真的达到了这样的地步了吗?这就是他胜过我千万倍的地方,没有
人能抵得上他,
像九方皋这样的相马圣手所看到的,是马的天生的秘密。他抓住了马的根本,
而忽视了马的皮毛粗迹,看
到马的内在品质,而忽略了马的外表。他看到他认为应该注意的
地方,而没看到他认为不需要看到的地方
;观察了他认为必须观察的,而遗漏了他认为不必
观察的。像九方皋这样的相马方法,有着比相马本身更
重大的意义。等到把马取回来一看,
果然是匹天下无双的优秀马。
汉阴丈人
子贡南游于楚,反于晋,过汉阴 ,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,
然
用力甚多而见功寡。子贡曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲
乎?”为圃者仰而
视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如浃汤,
其名为槔。”为圃者忿然作色而
笑曰:“吾闻之吾师:‘有机械者必有机事,有机事者必有
机心。机心存于胸中,则纯白不备,纯白不备
,则神生不定,神生不定者,道之所不载也。’
吾非不知,羞而不为也 。”
黎丘丈人 梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效
其子之状,
扶而道苦之。丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉!我醉,汝道
苦我,何故?”其子
泣而触地曰:“孽矣!无此事也!昔也,往责于东邑人,可问也。”其父信
之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也
,我固尝闻之矣!”明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而
醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎
之。丈人望见其子,拔剑而刺之。丈人智惑于似其子者,
而杀其真子。
【译文】
梁国的北部有个黎丘部,那里有个奇鬼,善于模仿人的子侄兄弟的模样。乡里有位老
者去赶集,
喝醉了酒回来,路上,遇见了奇鬼。黎丘奇鬼装成他儿子的模样,扶着他回家,
在路上苦苦地折磨他。老
者回到家,酒醒后责问他的儿子说:我是你的父亲,难道可以说
不慈爱吗?我喝醉了,你在路上苦苦地折
磨我,这是为什么?他的儿子哭着磕头说: 冤枉
啊!没有这回事呀!昨天我到邑东讨债去了,别人可以
作证。老者信了他儿子的话,说:
唉!这一定是那个奇鬼干的,我早就听说过它了。第二天老者特地又去
集市上喝酒,希望再
遇到那个奇鬼,杀死它。第二天一大早,老者就上了集市,喝醉了酒,他的儿子担心
自己的
父亲回不了家,就去接他。老者看见他的儿子,以为又是奇鬼来了,就拔出剑刺死
了他。老
者的理智被装成他儿子的奇鬼所迷惑,而杀死了真正的儿子。
鹬蚌相争
蚌方出曝,而鹬啄其肉。蚌合而钳其喙。 鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”
蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。” 两者不肯相舍,渔者得而并擒之。
攫金者
齐人有欲得金者,清旦被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,
问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不见人,徒见金耳。
狗吠杨布
杨朱之弟杨布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知而吠之。杨布怒,
将
击之。杨朱曰:“子毋击矣,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?”
曲突徙薪
客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,
且
有火患。”主人嘿然不应。俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其
邻
人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,
不弗牛酒,终亡
火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而
请之。
【译文】
有一位客人去拜访朋友,看见他家的炉灶的烟囱是笔直的,旁边还堆放着柴禾。这客
人
便对主人说:要把烟囱改装成弯曲的,再把柴禾搬远点堆放。不然的话,就会发生火灾。
主人
听了默不作声。
不久,主人家果然起了火,邻居们纷纷跑来救火,大火终于被扑灭了。
于是
,主人宰牛摆酒感谢救火的邻居。那些被烧得焦头烂额的人被邀请坐了上席,其余
的人则按功劳的大小依
次坐席,但那个事先建议改装烟囱的客人,却没有被邀请来。
假如主人听从了客人的劝告,也就不会有这场火灾,也不用花钱办酒。
黔之驴
黔无
驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,
蔽林间窥之。稍出近之
,应应然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,
甚恐。然往来视之,觉无异能者;益
习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲
冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此
耳!”因跳踉大喊,断其喉,尽其肉,乃
去。
余音绕梁
昔韩娥东之齐,
匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗
去。过逆旅,逆旅人辱之,韩娥因
曼声哀哭,十里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽追而
谢之,娥还,复为曼声长歌。十里老幼,喜跃卞
舞弗能自禁,忘向之悲也。(选自《列子》)
《世说新语》故事选
《世说新语》是中国南朝宋时期(4
20-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事
的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(
403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘
峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作
三卷,分为德行、言语、政事、文学、
方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名
士贵族的遗闻轶事,主要
为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
(一)
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远
来相视
,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一
郡尽空,汝何男子,而
敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”
贼相谓曰:“我辈无义之人,而入国
。”遂班军而还。一郡并获全。
【注释】
①荀巨伯:东汉人。
②胡贼:胡人,泛指西北少数民族。 ③可:应该。 ④相视:看
望你。相,偏指一方。
【译文】
荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里。朋友对荀巨伯说:我今天可能
没救了,你快点离开吧!荀巨伯说:我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的
事,哪里
是我荀巨伯做的出的!胡人攻进城内,对荀巨伯说:大军来到,全城的人都跑
光了,你是什么人?荀巨伯
答道:我朋友有病,我不忍丢下他一个人。我愿用我的生命
换取他的生命。胡人听罢互相说道:我们这些
无义之人,攻进的是有道之国啊。于是
就撤兵离去了。这座城池得以保全。
(二)
华歆、王朗俱乘船避难, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰:“幸尚宽, 何为不可?”
后贼追至, 王欲舍所携人。歆曰: “本所以疑, 正为此耳。 既已纳其自托,
宁可以急
相弃邪?” 遂携拯如初。 世以此定华、王之优劣。
【译文】 华歆和
王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却
说:幸好船还宽敞,有什么可为难的
。一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的
人。华歆说:刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已
经接纳了他来船上托身,哪里能因
为情况危急就丢下他呢。于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王
二人的优劣。
(三)
王恭从会稽还,王大看之。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东
来,故应有此物,可以一领
及我。”恭无言。大去后,既举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之
,甚惊,曰:
“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”
(四)
孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使
者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”
寻亦收至。
(五)
. 钟毓、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语
其父钟繇曰:可令二子来!于是敕见。
毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶,汗出如浆。复
问会:卿何以不汗?对曰:
战战栗栗,汗不敢出。
(六)
钟毓兄弟小時
,值父昼寢,因共偷服药酒。其父時觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会
饮而不拜。既而问毓何以拜,毓
曰:酒以成礼,不敢不拜。又问会何以不拜,会曰:偷本非
礼,所以不拜。
(七)
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表
亲戚乃通
。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何
亲?”对曰:“昔先君
仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”元礼及宾
客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人
以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:
“想君小时必当了了。”
(八)
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。
既毕,令间
谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏<
br>武闻之,追杀此使。
(九)
王浚冲为尚书令,着公服,乘轺车,经黄公酒垆下过。顾谓后车客:吾昔与嵇叔
夜、
阮嗣宗共酣饮于此垆。竹林之游,亦预其末。自嵇生夭、阮公亡以来,便为时所羁绁。
今
日视此虽近,邈若山河。
(十)
刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐酒
毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道,必
宜断之!”伶曰:“甚善!我不能自禁,唯当祝鬼神,自
誓断之耳,便可具酒肉。”妇曰:
“敬闻命!”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以
酒为名,一饮一斛,
五斗截醒。妇人之言,慎不可听!”便引酒进肉,隗然已醉矣。
(十一)
杨德祖为魏公主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便
去。
杨见,即令坏之。既竟,曰:“门中‘活’,‘阔’字;王正嫌门大也。”
人饷魏武一桮
酪,魏武啖少许,盖头上题为“合”字以示众,众莫能解。次至杨修,
修便啖,曰:“公教人啖一口也,
复何疑?”
魏武尝过曹娥碑下,杨修从。碑背上见题作“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八字。魏武
谓修曰:“卿解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武
乃曰:“吾
已得。”令修别记所知。修曰:“黄绢,色丝也,于字为“绝”;幼妇,少女也,
于字为
“妙”;外孙,女子也,于字为“好”;齑臼,受辛也,于字为“辤”;所谓“绝妙
好辤”也。”魏武亦
记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”
魏武征袁本初,治装余有数十斛竹片,咸长数
寸,众并谓不堪用,正令烧除。太祖甚
惜,思所以用之,谓可为竹椑楯,而未显其言;驰使问主簿杨德祖
。应声答之,与帝正同。
众伏其辩悟。
(十二)
梁国杨氏子九岁,甚聪
惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔
指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答
曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
(十三)
王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树
多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,
答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。