G20G20峰会 英文简介课件文本
端午祝福-优美散文集
Hangzhou’s time to shine
As the G20
Leaders Summit kicks off on Sept 4, Hangzhou, the
host city, is ramping up measures to promote
its reputation for
entrepreneurship, as well
as its many beauty spots, to those
overseas. <
br>G20领导人峰会将于9月4日开幕,而主办城市杭州也正在紧锣密鼓地筹备当中,
希望向全世界
展现这座城市的企业家精神,以及众多风光美景。
One of the strongest
*endorsements comes from Jack Ma, founder
of
the Hangzhou-based global internet giant Alibaba.
阿里巴巴公司的创始人马云给出了最有力的代言。这家全球互联网巨头的总部就
位于杭州。
In a TV interview on Aug 25, Ma explained
why he chose to stand
with Hangzhou from the
very beginning.
8月25日,在一次电视采访中,马云阐明了为什么他一开始就看好杭州。
“Because
this city has entrepreneurship. It’s so friendly
to
private sectors, and people here are well-
educated,” Ma said.
“We’ve got great talent,
we’ve got a good environment, and
we’ve got
great culture, fighting for the future.”
“因为这座
城市拥有企业家精神,它包容民营企业的发展,而这里的人受教育程
度也很高,”马云说道。“我们有出
色的人才,我们有宜人的环境,我们有博大
精深的文化,我们在这里,为未来奋斗。”
Although many may have been surprised when
Hangzhou was chosen
to host the summit over
bigger cities such as Beijing or
1
Shanghai, economic statistics suggest
that it’s well
deserving of the honor.
尽管许
多人对于杭州被选为峰会的主办城市,而非北京、上海一类的大城市而感
到十分惊讶,但经济数据显示,
杭州当之无愧。
When the national economy grew at 6.7
percent in the first half
of this year, the
lowest in more than two decades, Hangzhou
steamed ahead with a massive 10.8 percent
growth, becoming one
of the only two cities in
China, alongside Chongqing, with a
double-
digit growth rate.
今年上半年国民经济的增速为6.7%,创20多年来的新低
。但杭州却一马当先,
经济劲增10.8%,成为了除重庆外,全国唯一一个经济增幅为两位数的城市。
Walking along the streets of Hangzhou,
through centuries-old
*alleys and along the
Broadway-like Yan’an Avenue, a tourist
can
pick up whatever he or she wants with just a
smartphone,
via Alipay or WeChat Pay - no cash
or credit cards needed.
漫步于杭州街头,穿越数世纪的古老小道亦或是如
同百老汇般热闹非凡的延安
路,游客可以在手机上通过支付宝或者微信支付来购买任何自己想要的东西—
—
无需使用现金或信用卡。
And starting this month, one
can also rent public bikes simply
by scanning
the QR code with a smartphone.
而自本月起,人们只需简单地用手机扫一扫二维码,便能租用公共自行车。
Meanwhile, a short video showcasing the beauty
of Zhejiang
province and its capital,
Hangzhou, is being aired on CNBC
channels
during prime time through Sept 12.
2
与此同时,一部呈现浙江省及其省会杭州之美的短片也已登陆美国CNBC频道,
并于黄
金时段播出,直至9月12日。
The promotional video, created
by CNBC’s Catalyst Content
Studio, highlights
some of Hangzhou’s most alluring
attractions.
这部由CNBC的Catalyst Content
Studio操刀制作的宣传短片,突出杭州了最
迷人的一面。
From eye-
pleasing beauty spots like the Qiantang River and
West
Lake to the towering headquarters of
leading internet
corporations, the promo shows
how the city built its legacy on
a long
history of commerce and seafaring and developed
into a
vast modern hub of technology, imports
and exports.
从钱塘江和西湖的沁人美景到领军全球的互联网公司的摩天大楼,这部宣传
片展
现了这座城市如何将自身的文化传统根植于其悠久的商业史和航运史,并逐渐发
展成为集科
技和进出口贸易于一身的现代之都。
national leaders: 国家领导人
heads of states: 国家元首
总统、主席;总理、首相
虽然中文叫法因国而异,不过基本上英语谈国家领导人,就会用这两个词:
President: 总统、主席
Prime Minister (也常缩写为PM):
首相,总理
但是,有个例外:
Chancellor: 德国总理用这个词
Germany is the only major country that uses
the word 德
国应该是主要国家里唯一用chancellor而不是prime
minister称呼总理的
G20还有一个国王
King: 国王
Which country is that? 这是哪个国家?
It's a
country with a lot of oil: 是个石油很多的国家
Oh, Saudi
Arabia! 噢,沙特阿拉伯
还有头衔很长的欧盟领导人:
3
President of the European Council:
欧洲理事会主席
President of the European Commission:
欧盟委员会主席
Up above is heaven and down below are
Suzhou and Hangzhou: 上有天堂,下有苏杭
4