英语ppt例句及翻译unit1-2(第二册)
畑野浩子-赵丽颖简介
v1.0 可编辑可修改
Unit1 Section A
父母觉得有责任尽其所能给孩子提供最好的
(to feel obliged to doto
provide ... for ... )
Parents
feel
obliged to provide
the best they can for
children.
应该严肃认真地大力惩治政治腐败
(to get
serious aboutto curbcorruption)
It’s time to
get serious about
curbing political
corruption.
学校的校长不应指望刚从大学毕业的老师来应付一大群难以
对付的孩子
(principalsfresh fromto deal with)
School
principals should not expect teachers,
fresh
from
college, to deal with a large group
of difficult
children.
她讲话不多,但言之有理
(to talk muchto make sense)
She doesn’t
talk much, but what she says
makes sense
.
对于强加给他的指责,他从未放在心上
to be indifferent to
to thrust ...on...
He was indifferent to the
criticism that was
thrust on
him.
为了确保司机的安全,一定要敦促机械师确保汽车发动机已调整
1
v1.0 可编辑可修改
好
(to keep...safeto
urgemechanicsto make sureto tune up)
In order
to keep drivers safe, mechanics are urged to make
sure that car engines are properly
tuned
up
.
当她站在那儿看到她女儿大学毕业时,内心充满了骄傲
(graduate from university swell with pride)
Her heart
swelled with pride
as she
stood watching her
daughter graduate from
university.
To him, I am a tedious
oddity: a father he is obliged
to listen to
and a man absorbed in the rules of grammar,
which my son seems allergic to. , L2)
对他而言
,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,
一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子却似乎
颇为反感。
Schools fail to adequately teach the
essential framework
of language, accurate
grammar and proper vocabulary,
while they
should take the responsibility of pushing the
young onto the path of competent
communication. , L5)
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没
把语言
的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学
生。
Perhaps, language should be looked upon as a road
map
and a valuable possession: often study the
road map
(check grammar) and tune up the car
engine (adjust
vocabulary). , L1)
也许,语言应该被
看成是一张路线图和一件珍品:我们要常常查
看路线图(核对语法)和调整汽车的引擎(调节词汇)。
2
v1.0 可编辑可修改
Learning
grammar and a good vocabulary is just like driving
with a road map in a well-conditioned car.
(Para. 11, L3)
学好语法和掌握大量的词汇就好比拿着路线图在车况良好的车
里驾驶
Unit1 Section B
她提出了一个让自己的小说得以发表的计划
(devised a scheme getting
her novel published)
She’s
devised a
scheme
for getting her novel
published.
日复一日,球队的信心越来越强
(with each successive
daygrew stronger)
With each successive
day
, the team’s confidence grew
stronger.
他对音乐的热爱促使他去上希尔博士的课程
(deep love move sb.
to take lessons with )
His deep love of
music
moved him to
take lessons with
Dr Hill.
我估计到头来和往常一样还得由我付账
(end up
doing as usual)
3
v1.0
可编辑可修改
I expect I’ll
end up paying
, as
usual
当人们知道自己拥有何种智能,他们便可以开始更好地了解
自己要怎么学,以及哪种学习方法最适合自己
(begin to better understand suit them best)
When people know which intelligences they
possess, they
can
begin to better
understand
how they learn, and which
methods of learning suit them best.
假如你连开始的动力都没有,又怎样冲出这条漫漫长路呢
(along this way
have motivation to start with)
How do you
start along this way if you don’t have
motivation to
start with
Anyone who has read a great deal can imagine the
new world
that opened.
任何一个阅读广泛的人都能想象那个开启了的新世界。
Malcolm X’s life
is a wonderful example of the profound
effect
of learning a language.
马尔科姆·艾克斯的一生成功地创造了一个通过语言学习而深刻
改变人生的光辉典范
He had left behind the narrow, ignorant world of
his
youth to join the world community of
thoughts and actions
ever since he started
with his great journey of learning
English in
prison.
从他在监狱里踏上伟大的英语学习之旅起,他就离开了青年时代
狭窄、无知的
世界,加入到有思想、有作为的世界之中。
4
v1.0 可编辑可修改
Unit2 Section A
对具有电脑知识人才的高需求是我选择在大学主修计算机科
学的原因
5
v1.0 可编辑可修改
(the high demand for
computer science)
The high demand for people
with knowledge about
computers is why I chose
to
major in
computer science
at the
university.
她是一个颇有成就的运动员,连续四次获得冠军
(an
accomplished athlete championship)
She is an
accomplished athlete and won the championship
four times
in succession
.
只要我们尽力而为,不管结果是输是赢,我们必定可以从这
次经历中有所收获
(try
our best gain something positive)
As long as
we try our best we
are bound to
gain
something
positive from the experience whether
we win or lose.
老板在会议上支持了我,使我免受了一些尴尬
(spare embarrasment)
The boss
stood
up for
me at the meeting, sparing me some
embarrassment.
要推测工会和资方之间的谈判结果,还为时过早
(the worker’s union the company’s leadership)
It is too early to
speculate about
the
outcome of the
negotiations between the
worker’s union and the
company’s leadership.
学习人文学科赋予你批判思维的能力,为你提供无限的机遇
(critical
thinking the scope of many opportunities)
Studying humanities
invests you with
critical thinking
6
v1.0
可编辑可修改
and provides you with the scope of many
opportunities.
如果现在你不能勇于面对自己的错误,那么将来有可能会重
蹈覆辙
(face up to
repeat)
If you can’t face up to your mistake
now, you
are liable
to
repeat it in
the future.
Most importantly,
studying the humanities invests us
with great
insight and self-awareness, thereby
releasing
our creative energy and talent in a positive
and constructive manner. (Line 4, Para. 7) 最重要的是,学习人文学科使我们具有伟大的洞察力和自我意
识,从而以积极和建设性的方式来发挥
我们的创造力和才艺
In summary, the humanities help to
create well-rounded
human beings with insight
and understanding of the
passions, hopes and
dreams common to all humanity. (Line
1,
总之,人文学科帮助造就全面发展的人,这些人具有洞察力,并
理解全人类共有的激情、希望和理想。
The humanities, the ancient timeless
reservoir of
knowledge, teach us to see
differently and broaden our
horizons – which
is as useful and relevant in our modern
age as
it has always been. (Line 2,
人文学科,这个古老、永恒的知识储
蓄库,教我们如何以不同的
方式看待事物,同时也拓宽我们的视野。在现代社会中,人文学
科一
如既往地同生活息息相关,也发挥着重要作用
7
v1.0 可编辑可修改
Unit 2
Section B
既然你提起了这件事,我得给你再解释解释
(mention
explain it further)
Now that you mentioned
it, I have to explain it further.
她的信用和信誉因丑闻受损,被迫辞职
(resign scandal credibility
reputation)
She was compelled to resign
because the scandal had
damaged her
credibility and reputation.
一想起又可以见到她, 他便兴奋起来
(cheer up)
He cheered up at the thought
of seeing her again.
人们对中国队期望很高,但世界杯上的形势对他们非常不利
(be expected much
the odds )
They are expected much, but the
odds are heavily stacked
against Chinese
players in the World Cup.
当地居民可以买到一些廉价商品,但是数量不足以满足需求
(in sufficient
quantities satisfy demand)
Cheap goods are
available to the local people, but not
in
sufficient quantities to satisfy demand.
除了学习课本知识,大学生们还需要体验各种社会活动
(learn from the
textbooks)
8
v1.0 可编辑可修改
Besides learning from the textbooks, college
students
need to expose themselves to various
social activities.
我们不应忽略的事实是教育本身是很重要的
(lose sight of )
We shouldn’t lose sight
of the fact that education is
important for
its own sake.
They quiver at the
thought of the army or a dead-end job,
and
almost anything is better than staying at home.
他们想到参军或做没前途的工作就不寒而栗,又觉得做任何事都
比呆在家强
Nevertheless, many college graduates report that
what
they learned on campus was better
described as personal
rather than academic
development.
然而,很多大学毕业生反映,他们在校园所学的东西,与其被称
为
学术发展,不如说是个人的发展。
College is an outstanding
place for that rare breed,
those young adults
who love learning for its own sake,
who would
literally rather read than bother to eat, and
who like nothing better than writing research
papers.
大学对那些凤毛麟角、为学习而学习的年轻人来说是一个重要的
地方。真的,
他们甚至宁可读书,也不愿费心去吃东西,他们最
喜欢做的莫过于撰写科研论文。
9
v1.0 可编辑可修改
10
v1.0 可编辑可修改
11
v1.0 可编辑可修改
12
v1.0 可编辑可修改
13
v1.0 可编辑可修改
14