安徒生童话故事精选 优秀童话故事有哪些
证券从业资格证报名-高考时间是几号
安徒生童话故事精选 优秀童话故事有哪
些
《安徒生童话》是丹
麦作家安徒生创作的童话集,其中较为闻名
的故事有:《小人鱼》、《丑小鸭》、《卖火柴的小女孩》等
,非常受孩
子的喜欢。今天在这分享一些安徒生童话故事精选给大家,欢迎大家
阅读!
在养鸭场里
有一只母鸭从葡萄牙到来了。有人说她是从西班牙来的,不过这
也没有什
么了不起的分别。大家都把她叫葡萄牙的鸭子。她下蛋,被
人杀掉,然后被做成菜拿出来吃;;这就是她
一生的事业。不过,从她
的蛋里爬出的那些小鸭子居然也被叫做葡萄牙的鸭子;;这里面倒颇有
文章。这整个家族现在只剩下一只鸭子了。她住在养鸭场里,而这个
场子鸡也可以进去。有一只公鸡就在
里面趾高气扬地走来走去。
“他的大声啼叫倒使我怪讨厌的,”葡萄牙的鸭子说。“不过,虽
然他不是一只公鸭,他倒还是蛮漂亮的;;谁也不能否认这一点。他应
该把他的声音略微节制一下,但是
‘节制’是一种艺术,
只有受过高等教育的人才能做得到。附近菩提树上的那
些小小歌鸟就
是这样。他们唱得才好听呢!他们的歌里有某种感动人的特点。我认
为这种特点才
配得上‘葡萄牙’这个形容词。如果我有
这样的一只小歌鸟,我倒很愿意做他
的慈爱的母亲呢,因为在我的血
1
统里;;葡萄牙的血统里;;我有这种慈爱的心肠。”
当她正在说这话的时候
,忽然有一只小小的歌鸟坠落下来了。他
是从屋顶上倒栽葱地坠落下来的。一只猫儿在追着他,但是鸟儿
拍着
受伤的翅膀逃脱了,最后落到养鸭场里来。
“你看猫儿这个坏东西,简直原形毕露!”葡
萄牙的鸭子说,“自
从我有了孩子以后,我就领教过他了!这样一个东西居然得到生存的
权利,
在屋顶上跑来跑去!我想这种事情在葡萄牙是不容许的。”
她可怜这只小歌鸟,别的非葡萄牙种的鸭子也可怜他。
“可怜的小东西!”她们说,于是她们
一个接着一个地围拢来了。
“我们是不会唱歌的,”她们说,“不过我们有一种内在的‘歌
唱感’;;或者类似这样的东西。这一点我们可以感觉得到,虽
然我们不把它挂在
嘴边。”
“但是我可要讲出来,”葡萄牙的鸭子说,“而且我要帮助他,这
是我的责任。”于
是她走进水槽里去,用翅膀在水里大拍一通。她拍
出的水几乎把这只小歌鸟淹死了,但是她的用意是好的
。“这才是帮
助人呢,”她说;“别的人可以仔细瞧瞧,向我学习。”
“吱!”小鸟说。他有
一只翅膀受了伤,很难飞动,不过他知道,
这次淋水完全是由善意所造成的。“太太,您是一个好心肠的
人!”他
说,不过他不希望再淋一次水。
“我从来没有想到过我的心肠,”葡萄牙的鸭子说。
“不过有一件
事情我知道:我爱我周围的一切生物;;只有猫子是例外。谁也不能希
望我爱他,
因为他吃掉过我的两个孩子!不过请你把这儿当作你的家
2
吧,因
为你可以这样办呀!我本人就是从外国来的;;这一点你可以从我
的态度和我的羽衣看得出来。我的鸭公
是本地人,没有我这样的血统;;
但我并不因此而骄傲!如果这里有什么人了解你的话,我敢说这人就<
br>是我。”
“她的嗉子里全是葡萄拉①,”一只很有风趣的普通小鸭说。别
的一些普通小
鸭认为“马齿觅”这个字用得非常妙,因为它的发音跟
“葡萄牙”这名词差不多。大家彼此轻轻地推了一
下,同时说一声
“嘎!”这只小鸭真是滑稽透了!于是大家便开始注意那只小小的歌鸟
了。
①原文是Hun har portulak i Kroen,无法翻译。葡萄拉
(port
ulak)在丹麦文里是“马齿觅”,而portulak这个字跟“葡萄牙”
(Portugal)的
读音相似。因此当葡萄牙的鸭子说她身体里有葡萄牙的
血统时,这只小鸭就开她一个文字玩笑,说她的身
体里全是“葡萄拉”
(马齿觅)。
“葡萄牙鸭子在掌握语言方面真有本领,”大家说。“我们
的嘴里
就装不住这样大的字眼,不过我们的同情心却并不比她小。如果我们
不能替你做点什么事
情,我们就一句话也不讲;;我们觉得这是一种最
好的办法!”
“你有一个很美丽的声音,”
最老的一只鸭子说。“你这样能够叫
许多人快乐,你自己一定也很满意的吧。我对于唱歌不内行,因此我
就把我的嘴闭起来。这比讲无聊的话好得多;;别人就是喜欢对你讲无
聊话。”
3
“请不耍这样麻烦他吧!”葡萄牙鸭子说。“他需要休息和保养呀。
小小的歌鸟,要不要我们再给你淋一次水?”
“哎唷,不要!我愿意保持干燥!”他恳求说。
“就我说来,唯一有效的办法是水疗,”葡萄牙鸭子说。“不过游
戏也有效!邻近的鸡子不久就要来拜
访我们。他们中间有两只中国母
鸡。她们穿着长裤子,都受过很好的教育,而且是从外国来的。这在我看来,她们的地位提高不少。
于是母鸡来了,公鸡也来了。这只公鸡今天算是相当客气,没有
当场摆架子。
“你是
一只真正的歌鸟,”他说。“凡是你的小声音所能做到的事
情,你全都做到了。不过你还得加一点劲儿,
好使人家一听就知道你
是一只公鸟。”
夜莺
你大概知道,在中国,皇帝是一个中国
人,他周围的人也是中国
人。这故事是许多年以前发生的;但是正因为这个缘故,在人们没有
忘
记它以前,值得听一听。这皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用
细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非
常脆薄,如果你想摸摸它,你
必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些
最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意
这些花儿。是的,皇帝花园里的一
切东西都布置得非常精巧。花园是
那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地<
br>向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有很高的树,还有很深的
4
湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在
树枝底下航行。树林里住
着一只夜莺。它的歌唱得非常美妙,连一个
忙碌的穷苦渔夫,在夜间出去收网的时候,一听到这夜莺的歌
唱,也
不得不停下来欣赏一下。
“我的天,唱得多么美啊!”他说。但是他不得不去做他的工
作,
所以只好把这鸟儿忘掉。不过第二天晚上,这鸟儿又唱起来了。渔夫
听到歌声的时候,不禁
又同样地说,“我的天,唱得多么美啊!”
世界各国的旅行家都到这位皇帝的首都来,欣赏这座皇城、
宫殿
和花园。不过当他们听到夜莺歌唱的时候,他们都说:“这是最美的
东西!”
这
些旅行家回到本国以后,就谈论着这件事情。于是许多学者写
了大量关于皇城、宫殿和花园的书籍,那些
会写诗的人还写了许多最
美丽的诗篇,歌颂这只住在树林里的夜莺。
这些书流行到全世界。有
几本居然流到皇帝手里。他坐在他的金
椅子上,读了又读:每一秒钟点一次头,因为那些关于皇城、宫殿
和
花园的细致的描写使他读起来感到非常舒服。
“不过夜莺是这一切东西中最美的东西,”这句话清清楚楚地摆
在他面前。
“这是怎
么一回事儿?”皇帝说。“夜莺!我完全不知道有这只夜
莺!我的帝国里有这只鸟儿吗?而且它还居然就
在我的花园里面?我从
来没有听到过这回事儿!这件事情我只能在书本上读到!”
于是他把他的侍臣召进来。这是一位高贵的人物。任何比他渺小
5
一点的人,只要敢于跟他讲话或者问他一件什么事情,他一向只是简
单地回答一声,“呸!”;
;这个字眼是任何意义也没有的。
“据说这儿有一只叫夜莺的奇异的鸟儿啦!”皇帝说。“人们都说<
br>它是我的伟大帝国里一件最珍贵的东西。为什么从来没有人在我面前
提起过呢?”
“我从来没有听到过它的名字,”侍臣说。“从来没有人把它进贡
到宫里来!”
“我
命令:今晚必须把它弄来,在我面前唱唱歌。”皇帝说。“全
世界都知道我有什么好东西,而我自己却不
知道!”
“我从来没有听到过它的名字,”侍臣说。“我得去找找它!我得
去找找它!” <
br>不过到什么地方去找它呢?这位侍臣在台阶上走上走下,在大厅
和长廊里跑来跑去,但是他所遇到
的人都说没有听到过有什么夜莺。
这位侍臣只好跑回到皇帝那儿去,说这一定是写书的人捏造的一个神<
br>话。
陛下请不要相信书上所写的东西。这些东西大都是无稽之谈;;也
就是所谓&ls
quo;胡说八道’罢了。”
“不过我读过的那本书,”皇帝说,“是日本国的那位威武
的皇帝
送来的,因此它决不能是捏造的。我要听听夜莺歌唱!今晚必须把它
弄到这儿来!我下圣
旨叫它来!如果它今晚来不了,宫里所有的人,一
吃完晚饭就要在肚皮上结结实实地挨几下!”
“钦佩①!”侍臣说。于是他又在台阶上走上走下,在大厅和长
6
廊里跑来跑去。宫里有一半的人在跟着他乱跑,因为大家都不愿意在
肚皮上挨揍。
①这是安徒生引用的一个中国字的译音,原文是Tsing;pe!
于是他们便开始一种大规
模的调查工作,调查这只奇异的夜莺;;
这只除了宫廷的人以外、大家全都知道的夜莺。
最后他们在厨房里碰见一个穷苦的小女孩。她说:
“哎呀,老天爷,原来你们要找夜莺!我跟
它再熟悉不过,它唱
得很好听。每天晚上大家准许我把桌上剩下的一点儿饭粒带回家去,
送给我
可怜的生病的母亲;;她住在海岸旁边。当我在回家的路上走得
疲倦了的时候,我就在树林里休息一会儿
,那时我就听到夜莺唱歌。
这时我的眼泪就流出来了,我觉得好像我的母亲在吻我似的!”
“
小丫头!”侍臣说,”我将设法在厨房里为你弄一个固定的职位,
还要使你得到看皇上吃饭的特权。但是
你得把我们带到夜莺那儿去,
因为它今晚得在皇上面前表演一下。”
这样他们就一齐走到夜莺
经常唱歌的那个树林里去。宫里一半的
人都出动了。当他们正在走的时候,一头母牛开始叫起来。 “呀!”一位年轻的贵族说,“现在我们可找到它了!这么一个小的
动物,它的声音可是特别洪亮!
我以前在什么地方听到过这声音。”
“错了,这是牛叫!”厨房的小女佣人说。”我们离那块地方还远
着呢。”
接着,沼泽里的青蛙叫起来了。
中国的宫廷祭司说:“现在我算是听到它了;;它听起来像庙里的小
7
小钟声。”
“错了,这是青蛙的叫声!”厨房小女佣人说。“不过,我想很快
我们就可以听到夜莺歌唱了。”
于是夜莺开始唱起来。
“这才是呢!”小女佣人说:“听啊,听啊!它就栖在那儿。”
她指着树枝上一只小小的灰色鸟儿。
“这个可能吗?”侍臣说。“我从来就没有想到它是那么
一副样儿!
你们看它是多么平凡啊!这一定是因为它看到有这么多的官员在旁,
吓得失去了光彩
的缘故。”
“小小的夜莺!”厨房的小女佣人高声地喊,“我们仁慈的皇上希
望你到他面前去唱唱歌呢。”
“我非常高兴!”夜莺说,于是它唱出动听的歌来。
“这声音像玻璃钟响!”侍臣说。“你们
看,它的小歌喉唱得多么
好!说来也稀奇,我们过去从未没有听到过它。这鸟儿到宫里去一定
会
逗得大家喜欢!”
“还要我再在皇上面前唱一次吗?”夜莺问,因为它以为皇帝在
场。 “我的绝顶好的小夜莺啊!”侍臣说,“我感到非常荣幸,命令你
到宫里去参加一个晚会。你得用你
美妙的歌喉去娱乐圣朝的皇上。”
“我的歌只有在绿色的树林里才唱得最好!”夜莺说。不过,当它听说皇帝希望见它的时候,它还是去了。
宫殿被装饰得焕然一新。瓷砖砌的墙和铺的地,在无数金灯的光
8
中闪闪发亮。那些挂着银铃的、最美丽的花朵,现在都被搬到走廊上
来了。走廊里有许多人跑来
跑去,卷起一阵微风,使所有的银铃都丁
当丁当地响起来,弄得人们连自己说话都听不见。
在
皇帝坐着的大殿中央,人们竖起了一根金制的栖柱,好使夜莺
能栖在上面。整个宫廷的人都来了,厨房里
的那个小女佣人也得到许
可站在门后侍候;;因为她现在得到了一个真正“厨仆”的称号。大家
都穿上了最好的衣服。大家都望着这只灰色的小鸟,皇帝在对它点头。
于是这夜莺唱了;;唱得那么美
妙,连皇帝都流出眼泪来。一直流
到脸上。当夜莺唱得更美妙的时候,它的歌声就打动了皇帝的心弦。<
br>皇帝显得那么高兴,他甚至还下了一道命令,叫把他的金拖鞋挂在这
只鸟儿的脖颈上。不过夜莺谢
绝了,说它所得到的报酬已经够多了。
“我看到了皇上眼里的泪珠;;这对于我说来是最宝贵的东西。
皇
上的眼泪有一种特别的力量。上帝知道,我得到的报酬已经不少了!”
于是它用甜蜜幸福的声
音又唱了一次。
“这种逗人爱的撒娇我们简直没有看见过!”在场的一些宫女们
说。当人们跟
她们讲话的时候,她们自己就故意把水倒到嘴里,弄出
咯咯的响声来:她们以为她们也是夜莺。小厮和丫
环们也发表意见,
说他们也很满意;;这种评语是不很简单的,因为他们是最不容易得到
满足的
一些人物。一句话:夜莺获得了极大的成功。
夜莺现在要在宫里住下来,要有它自己的笼子了;;它现
在只有白
天出去两次和夜间出去一次散步的自由。每次总有十二个仆人跟着。
他们牵着系在它腿
上的一根丝线;;而且他们老是拉得很紧。像这样的
9
出游并不是一件轻松愉快的事情。
整个京城里的人都在谈论着这只奇异的鸟儿
,当两个人遇见的时
候,一个只须说:“夜”,另一个就接着说“莺”①,于是他们就互相
叹一
口气,彼此心照不宣。有十一个做小贩的孩子都起了“夜莺”这
个名字,不过他们谁也唱不出一个调子来
。
①“夜莺”在丹麦文中是Nattergal,作者在这儿似乎故意开了
一个文字玩笑,因
为这个字如果拆开,头一半成为natter(夜;;复数);
则下一半“莺”就成gal,gal这个
字在丹麦文中却是“发疯”的意
思。
有一天皇帝收到了一个大包裹,上面写着“夜莺”两个字。
“这又是一本关于我们这只名鸟的书!”皇帝说。
不过这并不是一本书;而是一件装在盒子里
的工艺品;;;只人造的
夜莺。它跟天生的夜莺一模一样,不过它全身装满了钻石、红玉和青
玉
。这只人造的鸟儿,只要它的发条上好,就能唱出一曲那只真夜莺
所唱的歌;它的尾巴上上下下地动着,
射出金色和银色的光来。它的
脖颈上挂有一根小丝带,上面写道:“日本国皇帝的夜莺,比起中国
皇帝的夜莺来,自然稍逊一筹。”
“它真是好看!”大家都说。送来这只人造夜莺的那人马上就获<
br>得了一个称号:“皇家首席夜莺使者”。现在让它们在一起唱吧,那将
是多么好听的双重奏啊!”
这样,它们就得在一起唱了,不过这个办法却行不通,因为那只
真正的夜莺只是按照自己的方式
随意唱,而这只人造的鸟儿只能唱
10
“华尔兹舞曲”那个老调。
11