人教版语文七年级下册文言文原文、翻译
圣枪游侠天赋-出淤泥而不染的例子
与人教版语文七年级下册文言文原文、翻译
5《伤仲永》
原文:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,
其文理
皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒
于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。
又
七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣。”
王子曰:“仲永之通悟,受之天也。其受
之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受
于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且
为众人;今夫不受之天,固众人,
又不受之人,得为众人而已耶?”
翻译:
金溪乡民方仲永,世代耕田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,(一天)忽然
哭叫着要这些东西
。他父亲对此感到诧异,向邻居借来给了他,他立即写下了四句诗,并且
自己题上了自己的名字。他的诗
以奉养父母,团结同一宗族的人为主旨,传给全乡的秀才欣
赏他的诗作。从此指定题才叫他写诗,他立刻
写成,诗的文采和道理都有可取之处。同县的
人认为他才能奇特,渐渐地请他父亲去做客,有的人用钱求
他题诗。他的父亲以此为有利可
图,每天牵着仲永四处拜访本县的人,不让他学习。
我听
到这件事已经很久了。明道年间,我随先父回老家,在舅舅家看到了仲永,(他已
经)十二三岁了,叫他
作诗,不能和以前听到的情况相当。又过了七年,我从扬州回乡,又
到了舅舅家,问仲永的情况,(舅舅
)说:“完全如同常人了。”
王先生说:“仲永的通达聪慧是先天得到的。他的天资比一般有才能的人
高得多,最终
成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪 明,如此有才智,没
有受到后天的教育,尚且成为平凡的人;现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接
受后
天的教育,能够成为普通人就为止了吗?(意思是比普通人还要不如)”
木兰诗
《木兰诗》翻译
1.唧唧复唧唧,木兰当户织。
一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。唧:叹息声,一说织布机的声
音。户:门。
2.不闻机杼声,惟闻女叹息。
没有听见织布机的声音,只听见木兰的叹息声。机杼:织布机。惟:只。女:指
木兰自己。
3.问女何所思,问女何所忆。
问木兰你想些什么,问木兰你思念些什么。何所思:想什么。忆:思念。
4.女亦无所思,女亦无所忆。
木兰我也没想什么,我也没思念什么。亦:也。
5.昨夜见军帖,可汗大点兵,
昨夜里看见了军中的文告,皇上大规模地征兵,军帖:军中文告。可汗:古代少
数民
族对君王的称呼。大:大规模。
6.军书十二卷,卷卷有爷名。
征兵的名册有多卷,卷卷都有父亲的名。十二:非确指,表示多。爷:与下文“”
都指父亲。
7.阿爷无大儿,木兰无长兄,
父亲没有大儿子,木兰没有大哥哥。长:年长。
8.愿为市鞍马,从此替爷征。
愿意为此去买鞍和马,从今代替父亲去出征。
9.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
(在)东边的集市买
骏马,(在)西边的集市买马鞍和坐垫,(在)南边的集市
买嚼子和缰绳,(在)北边的集市买长马鞭。
东市:名词作状语,在东市,下文
“西式”“南市”“北市”等同。
10.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
清早
告别父母离去,傍晚宿营在黄河边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听
见黄河溅溅的水流声。旦:只
。辞:告别。暮:傍晚。宿:宿营。但:只。溅溅:
流水声。
11.旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
清早
告别黄河离去,傍晚到了黑山的边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听
见燕山胡人的战马在啾啾鸣叫
。至:到。黑山:同下文“燕山”都是北方的名山。
胡骑:胡人和战马。啾啾:马叫声。
12.万里赴戎机,关山度若飞,
不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。戎机:战场。关:
关卡。度:过。
13.朔气传金柝,寒光照铁衣。
北方寒气中传来打更的声音,寒冷
的月光照在(将士的)铠甲上。朔:北方。金
柝:古时军中守业打更用的器具。寒光:指清冷的月光。铁
衣:铠甲。
14.将军百战死,壮士十年归。
将士们身经百战,
有的为国捐躯了,有的转战多年胜利归来。十年:指多年。“将
军……十年归”的翻译要吻合本句使用“
互文”修辞手法的特点。
15.归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强。
回来朝见皇上,皇上坐在朝堂上。(为木兰等)记功了很多次,赏赐了许多的财
物。
天子:指上文的“可汗”。明堂:指古时帝王举行大典的朝堂。策勋:记功。
十二:指多。转:勋级升一
级叫一转。强:有余。
16.可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
皇上问(木兰)想要什么,木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马,送木兰回故
乡去
。欲:想。用:当。尚书郎:官名。驰:使劲赶马。千里足:指千里马。还:
回。
17.爷娘闻女来,出郭相扶将;
父母听说木兰回来了,互相搀扶着到外城(迎接);郭:外城。相扶将:互相搀
扶。
18.阿姊闻妹来,当户理红妆;
姐姐听说妹妹回来了,对着门口打扮;阿姊:姐姐。户:门。红妆:泛指艳丽的
装饰。
19.小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊
弟弟听说姐姐回来了,霍霍地快磨刀朝向猪和羊。霍霍:形容磨刀急速的声音。
20.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,
木兰打开自己的房
门,坐在床上,脱下打战时穿的战袍,穿上从前的女儿衣裳。
我:指木兰自己。阁:指木兰的卧房。著:
穿。旧时裳:指木兰的女儿服装。
21.当窗理云鬓,对镜帖花黄。
对着窗子整理好秀发,照着镜子贴上花黄作装
饰。理:整理。云鬓:像云那样的
头发,形容好看的头发。帖:同“贴”。花黄:当时妇女贴在脸上的一
种装饰。
22.出门看火伴, 火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
走出门口看同伍的伙伴,战友们都很惊讶:同行十多年,不知木兰是个女孩子。
火伴
:“火”同“伙”,指同伍的战友。皆:都。惊忙:大吃一惊。十年:非确指,
指十多年。知:知道。
23. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,
(传说兔子静卧时,)雄兔(两
只)前脚时时爬搔,雌兔(两只)眼睛时常眯着;
扑朔:爬搔,另一说目光模糊的样子。
24.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
傍:靠近,贴近。走:跑。安:怎么。我:指兔子。
翻译:
唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。
问木兰在
想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看
见军中的文告,知道皇上在大规模地
征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的
名字。父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,
从此替代父亲去应
征。
木兰跑遍东南西北市去购买骏马,鞍鞯,辔头和长鞭。早晨辞别
父母上路,晚
上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。早晨辞
别
黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人
的战马啾啾的鸣叫声。
不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的
寒气传送着打
更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。征战多年,经历
很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等
幸存者胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳,<
br>赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,
返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,
对着门户梳妆
打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。
(木兰回到家里)打开东西阁楼的门,
坐一坐东西阁楼的床,脱去我打仗时穿的
战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打开窗户,对着镜子整理像云
一样柔美的鬓发,
在额上贴好头上的金片(旧时女子的装饰物)。出门去见同去出征的伙伴,伙伴
们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是姑娘。
把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动
弹,雌兔的两眼时常眯着。雄雌两
兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
15《孙权劝学》
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治<
br>经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙
乃始就
学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士
别三日,即更刮目
相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:
起初,孙权对吕蒙说
道:“你现在当权掌事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多为理
由推托。孙权说:“我难道是想要你
研究儒家经典成为传授经学的学官吗?只是应当粗略地
阅读,了解历史罢了。你说军务繁忙,比得上我吗
?我常常读书,自认为很有好处。”于是
吕蒙开始学习。到了鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,非
常惊奇地说:“你如今的才
干谋略,不再是过去吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数
日后,就应当用
新的眼光看待,长兄为什么认清事物这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为
好
友后离开。
20《口技》
原文:
京中有善口技者。会宾
客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、
一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓
语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,
儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇
手拍儿声,口中呜声,儿含乳
啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈
,侧目,微笑,
默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索
索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾
客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,
妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,
百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声
,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许
声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有
百指,不能指其一端;人有
百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股
战战,几欲先
走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译:
京城里有个擅长口技的人。正赶上大宴宾客,在大厅的东北角安放一个八尺长的屏障,
表演口技的人坐在
屏障里,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一个醒木罢了。客人们围绕而
坐。一会儿,只听见屏障里面醒
木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里狗叫,就有一个妇人被惊醒,打呵
欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。接
着,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚摸着孩子喂奶,小
孩含着奶头哭,妇人
一面拍着孩子,一面轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大孩子醒了,连续不断地说个不
停。在
这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼唱声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大
孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时发出来,各种妙处都具备。全场的
客人没有一
个不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为表演得好极了。
不久,丈夫打鼾的声音响起
来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地
听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具翻倒
倾斜的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们
听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然一个人大声呼叫“起火啦”
,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩
子一齐哭了起来。一会儿,成百上千人大声呼叫,
成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪
地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂
的声音,呼呼的风声,千百
种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的
房屋时一齐用
力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没
有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;
即使
一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种
情况下,客人们没
有不吓得变了脸色,离开座位,扬起袖子露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,
几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏障一看里面,一个人、一张桌子、一把椅
子、一把扇子、一
块醒木罢了。
25《短文两篇》
原文:
《夸父逐日》
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴
而死。弃其杖,化
为邓林。
《共工怒触不周山》
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折
,地维绝。天倾西北,故日月星辰
移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
翻译:
夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方;口渴,想要喝水,到黄河、渭水喝水;黄河、
渭
水的水不够,往北去大湖喝水。没到,在半路因口渴而死。丢弃他的手杖,手杖化成桃林。
从前,
共工和颛顼争做皇帝,(共工于战中大败)愤怒地撞击不周山,支撑天的柱子折
了,系挂地的绳子断了。
天向西北方向倾斜,所以太阳月亮星宿向西北移动。地向东南方塌
陷,所以江湖流水、泥沙向东南方流去
。
30《狼》
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两
狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担
持刀
。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀
劈狼首,又数
刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠户傍晚回家,担中的肉卖光了,只有剩下的骨头。途中两只狼,紧跟着走了很远。
屠户害怕
,把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟随。屠夫又把骨
头扔给它们,后得到骨头的
狼停下了,可是先得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔光了,但
是两只狼像原来一样一起追赶。
屠夫非常困窘,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的
主人
在打麦场里堆积柴草,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下
担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼
像狗似的蹲坐在前面。过了一会儿,那只狼的眼
睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跳起,用刀砍狼的
脑袋,又几刀杀死狼。屠夫刚想走,
转身看见柴草堆的后面,另一只狼在柴草堆里打洞,打算从柴草堆中
打洞进去,来攻击屠夫
的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了狼的大腿
,也杀死
了狼。才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是增加
笑料罢了。