人教版语文七年级下册文言文原文
男生qq名字-党组书记
人教版语文七年级下册文言文原文、翻译
《伤仲永》
原文:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借
旁近与之
,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观
之。自是指物作诗立就,其文理皆
有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱
币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能
称前时之
闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣。”
王子曰:“仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众
人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人
,且为众人;
今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?”
翻译:
金溪乡民方仲永,世代耕田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,(一
天)忽
然哭叫着要这些东西。他父亲对此感到诧异,向邻居借来给了他,他立即
写下了四句诗,并且自己题上了
自己的名字。他的诗以奉养父母,团结同一宗族
的人为主旨,传给全乡的秀才欣赏他的诗作。从此指定题
才叫他写诗,他立刻写
成,诗的文采和道理都有可取之处。同县的人认为他才能奇特,渐渐地请他父亲<
br>去做客,有的人用钱求他题诗。他的父亲以此为有利可图,每天牵着仲永四处拜
访本县的人,不让
他学习。
我听到这件事已经很久了。明道年间,我随先父回老家,在舅舅家看到了仲永,(他已经)十二三岁了,叫他作诗,不能和以前听到的情况相当。又过了七
年,我从扬州回乡,
又到了舅舅家,问仲永的情况,(舅舅)说:“完全如同常人
了。”
王安石说:“仲永的通
达聪慧是先天得到的。他的天资比一般有才能的人高得
多,最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后
天的教育。像他那样天生聪 明,
如此有才智,没有受到后天的教育,尚且成为平凡的人;现在那些不是
天生聪明,
本来就平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?(意思是
比普
通人还要不如)”
《伤仲永》复习归纳
1.出处:选自《临川先生文集》
2.
作者:王安石,字介甫,晚号半山也被称为王文公;是北宋政治家、思想家和
文学家。他的散文雄健峭拔
,被列为“唐宋八大家”之一。
3.内容理解:告诉我们学习和教育对于人才的培养是十分重要的。
4.字词句:
A.字音:环谒[yâ] 泯[mǐn]然 称[chân] 夫[fú]
B. 词义:⑪.通假字:①.日扳仲永环谒于邑人: “扳通“攀”,牵、引。
②.
贤于材人远矣: “材”通“才”,才能。③.未尝识书具: “尝”同“曾”,曾
经。
⑫.古今异义:
①.是:古义此,与“自”组合意为“自从”,例句:自是指物作诗立就;今为判
断词。
②.或:古义不定代词,有的,例句:或以钱币乞之;今义为或许。
③.文理:古义是文采和道理,例句:其文理皆有可观者;今表示文章内容或语句
方面的条理。
⑬.一词多义:
①.自:a.自己,例句:并自为其名;b.从,例句:自是指物作诗立就。
②.闻:a.听说,例句:余闻之也久;b.名声,例句:不能称前时之闻。
③.其:a.这,例句:其诗以养父母;b.他的,例句:稍稍宾客其父。
④.并:a.连词
,并且,例句:并自为其名;b.副词,全,都,例句:黄发垂髫并
怡然自乐。
⑤.名:a.名词,名字,例句:并自为其名;b.动词,说出,例句:不能名其一处
也。 <
br>⑥.宾客:a.动词,以宾客之礼相待,例句:稍稍宾客其父;b.名词,客人,例句:
于是宾客
无不变色离席。
⑦.就:a.动词,完成,例句:自是指物作诗立就;b.动词,从事,做,例句:蒙
乃始就学。
⑧.然:a.代词,这样,例句:父利其然也;b.形容词词尾,„„的样子,例
句:
泯然众人矣。
⑨.于:a.介词,此,例句:贤于材人远也;b.介词,在,例句:与厅事之东北角。
⑩.
为:a.动词,作为,例句:其读以养父母,收族为意;b.动词,成为,例句:
卒之为众人。
⑩.夫:a.指示代词,那些,例句:今夫不受之天;b.名词,丈夫,例句:夫起大
呼。
⑭.词语活用:
①.忽啼求之(啼,哭着,动词作状语。)
②.父异焉(异,奇怪,形容词作动
词。)
③.宾客其父(宾客,名词作动词。以宾客之礼相待。) ④.父利其然(利,作
动词。)
⑤.日扳仲永环谒于邑人(日,每天,作状语;环谒,四处拜访。)
⑮.重点词语翻译:
①.世隶耕(隶,属于。) ②. 不至:没有达到(要求)。
③.称前时之闻(称,
相当。) ④.通悟:通达聪慧。
⑤.收族:和同一宗族的人搞好关系,;收,聚、
团结。 ⑥.彼其:他。
⑦.泯然:完全。⑧.贤于材人:胜过有才能的人;贤,
超过;材人,有才能的人。
(6).特殊句式及重点句子翻译:
①.判断句:金溪民方仲永,世隶耕。
金溪百姓方仲永,世代务农。
②.省略句:a.不使学。(即“不使之学”,省略宾语)
不让方仲永学习。
b.令作诗。(即“令其做诗”,省略宾语) 我叫方仲永作诗。
c.还自扬州。(省略主语“我”) (我)从扬州回乡。
d.受之天。(“之”后省略“于”) 先天得到的。
③.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱
币乞之:---同乡人对他感到惊奇,渐渐地
请他父亲去做客,有的人还用钱币求仲永题诗。
④.父利其然也,日扳仲永环谒与邑人,不使学:---(他的)父亲以为这样有利
可图,每天拉着仲永
四处拜访县里的人,不让他学习。
⑤.其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也
:---他的天
资,比一般有才能的人高的多。最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天
的教育。
⑥.其诗以养其父母,收族为意:—这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容。
⑦.自是指物作诗立就:——从此,指定事物叫他作诗,他立即写成。
⑧.令作诗,不能称前时之闻:——叫他做诗,写出来的诗已经不能跟以前听说
的相当了。 <
br>⑨.今夫不受之天,故众人,又不受之人,得为众人而已耶。——那么,现在那
些不是天生聪明、
本来就平凡的人,又不接受后天的教育,难道之成为普通人就
完了吗?
木兰诗
《木兰诗》翻译
1.唧唧复唧唧,木兰当户织。
一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。唧:叹息声,一说织布机的声
音。户:门。
2.不闻机杼声,惟闻女叹息。
没有听见织布机的声音,只听见木兰的叹息声。机杼:织布机。惟:只。女:指
木兰自己。
3.问女何所思,问女何所忆。
问木兰你想些什么,问木兰你思念些什么。何所思:想什么。忆:思念。
4.女亦无所思,女亦无所忆。
木兰我也没想什么,我也没思念什么。亦:也。
5.昨夜见军帖,可汗大点兵,
昨夜里看见了军中的文告,皇上大规模地征兵,军帖:
军中文告。可汗:古代少
数民族对君王的称呼。大:大规模。
6.军书十二卷,卷卷有爷名。
征兵的名册有多卷,卷卷都有父亲的名。十二:非确指,表示多。爷:与下文“”
都指父亲。
7.阿爷无大儿,木兰无长兄,
父亲没有大儿子,木兰没有大哥哥。长:年长。
8.愿为市鞍马,从此替爷征。
愿意为此去买鞍和马,从今代替父亲去出征。
9.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
(在)东边的集市买骏马,
(在)西边的集市买马鞍和坐垫,(在)南边的集市买
嚼子和缰绳,(在)北边的集市买长马鞭。东市:
名词作状语,在东市,下文“西
式”“南市”“北市”等同。
10.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
清早告别父
母离去,傍晚宿营在黄河边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听
见黄河溅溅的水流声。旦:只。辞:
告别。暮:傍晚。宿:宿营。但:只。溅溅:
流水声。
11.旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
清早告别黄
河离去,傍晚到了黑山的边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听
见燕山胡人的战马在
啾啾鸣叫。至:到。黑山:同下文“燕山”都是北方的名山。
胡骑:胡人和战马。啾啾:马叫声。
12.万里赴戎机,关山度若飞,
不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。戎机:战场。关:
关卡。度:过。
13.朔气传金柝,寒光照铁衣。
北方寒气中传来打更的声音,寒冷的月光照在(将士
的)铠甲上。朔:北方。金
柝:古时军中守业打更用的器具。寒光:指清冷的月光。铁衣:铠甲。
14.将军百战死,壮士十年归。
将士们身经百战,有的为国捐躯了,有的转战多年胜
利归来。十年:指多年。“将
军„„十年归”的翻译要吻合本句使用“互文”修辞手法的特点。
15.归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强。
回来朝见皇上,皇上坐在
朝堂上。(为木兰等)记功了很多次,赏赐了许多的财
物。天子:指上文的“可汗”。明堂:指古时帝王
举行大典的朝堂。策勋:记功。
十二:指多。转:勋级升一级叫一转。强:有余。
16.可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
皇上问(木兰)想要
什么,木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马,送木兰回故
乡去。欲:想。用:当。尚书郎:官名。驰:
使劲赶马。千里足:指千里马。还:
回。
17.爷娘闻女来,出郭相扶将;
父母听说木兰回来了,互相搀扶着到外城(迎接);郭:外城。相扶将:互相搀
扶。
18.阿姊闻妹来,当户理红妆;
姐姐听说妹妹回来了,对着门口打扮;阿姊:姐姐。户:门。红妆:泛指艳丽的
装饰。
19.小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊
弟弟听说姐姐回来了,霍霍地快磨刀朝向猪和羊。霍霍:形容磨刀急速的声音。
20.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,
木兰打开自己的房门,坐
在床上,脱下打战时穿的战袍,穿上从前的女儿衣裳。
我:指木兰自己。阁:指木兰的卧房。著:穿。旧
时裳:指木兰的女儿服装。
21.当窗理云鬓,对镜帖花黄。
对着窗子整理好
秀发,照着镜子贴上花黄作装饰。理:整理。云鬓:像云那样的
头发,形容好看的头发。帖:同“贴”。
花黄:当时妇女贴在脸上的一种装饰。
22.出门看火伴,
火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
走出门口看同伍的伙伴,战友们都很惊讶:同行十
多年,不知木兰是个女孩子。
火伴:“火”同“伙”,指同伍的战友。皆:都。惊忙:大吃一惊。十年:
非确指,
指十多年。知:知道。
23. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,
(传说兔子静卧时,)雄兔(两只)前脚时时爬搔,雌兔(两只)眼睛时常眯着;
扑朔:爬搔,另一说目
光模糊的样子。
24.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
傍:靠近,贴近。走:跑。安:怎么。我:指兔子。
翻译:
唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息
声。
问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨
夜看见军中的文告,知道皇上在
大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父
亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去
买鞍马,从此替代父亲
去应征。
木兰跑遍东南西北市去购买骏马,鞍鞯,辔头
和长鞭。早晨辞别父母上路,
晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
早晨
辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡
人的战马啾
啾的鸣叫声。
不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北
方
的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。征战多年,经
历很多战斗,
许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功
行赏)。木兰被记了很大的功劳,
赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一
匹千里马,
返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;
姐姐听说妹妹回来了,
对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。<
br>(木兰回到家里)打开东西阁楼的门,坐一坐东西阁楼的床,脱去我打仗时穿的
战袍,穿上我以前
女孩子的衣裳,打开窗户,对着镜子整理像云一样柔美的鬓发,
在额上贴好头上的金片(旧时女子的装饰
物)。出门去见同去出征的伙伴,伙伴
们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是姑娘。
把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。雄雌
两兔一起并排着跑,怎能分辨
得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
《
木兰诗》 复习归纳
1.出处:又叫《木兰辞》,这是南北朝时北方名歌中的一首 叙事诗 ,选自宋代
郭茂倩编的
《乐府诗集》;这首诗后经文人加工润色,被历代传诵,与《孔雀东
南飞》合称为我国诗歌史上的“双璧
”,二者异曲同工,互相辉映,对后代的文
学艺术产生过不小的影响。
2.字词句:A.字音:机杼[zhù] 鞍鞯[ān jiān] 辔[pâi]头
鸣溅溅[jiān]
金柝[tuî] 阿姊[zǐ] 霍霍[huî] 可汗[kâ hán]
贴:军帖[tiě];贴
[tiē]黄花;字帖[tiâ]
B.词义:
⑪.通假字:
①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,粘,粘贴。
②.出门看火伴:“火”通“伙”。
⑫.古今异义:
①.爷:古义指父亲,例句:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。
③.但:古义为只,副词,例句:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。
④.郭:古义为外城,例句:出郭相扶将;今仅用作姓氏。
⑬.一词多义:
市:a
.集市,例句:东市买鞍马;b.买,例句:愿为市鞍马。(名词作动词。我愿
意为此去买鞍马。)
买:a.买(东西), 例句:东市买骏马;b.雇,租,例句:欲买舟而下。
⑭.词语活用:
①.“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。
②.“策”名词作动词,登记。策勋十二转
③.“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。
⑭.重点词语翻译:
①.旦:早晨。 ②.溅溅:流水声。 ③. 胡骑:胡人的战马。
④.强,有余。
⑤.不用:不愿做。 ⑥. 扶将:扶持。⑦.赏赐百千强:赏赐很
多财物。
(5)特殊句式及重点句子翻译:
①.省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”
指代父从军这件事。)
愿意为此去买鞍马。
②.
倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)问一
声闺女想的是什么?
③.万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十
年归:
(木兰)不远万里奔赴战场,跨越关山岭(疾行)如飞。北方的寒气传送
着打更的声音,
寒冷的月光照射着铠甲。将军(身经)百战出生入死,壮士(转
战)多年(凯旋而)归来。
④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:对着窗户,梳理着乌云般(美丽)的头发,对着
镜子(在前 额)贴上花黄。
《孙权劝学》
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰 :“孤
岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自
以为大有 所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,
非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士 别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂
拜蒙母,结友而别。
翻译:
起初,孙权对吕蒙说道:“你现在当权掌事,不可以不学习!”吕蒙用军中事
务繁多 为理由推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经学的学
官吗?只是应当粗略地阅读,了 解历史罢了。你说军务繁忙,比得上我吗?我常
常读书,自认为很有好处。”于是吕蒙开始学习。到了鲁 肃来到寻阳的时候,与
吕蒙讨论事情,非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,不再是过去吴县的阿蒙了! ”
吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当用新的眼光看待,长兄为什
么认清事物这 么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友后离开。
《孙权劝学》复习归纳
1.出处:选自《资治通鉴》
2.作者:北宋史学家、文学家司马迁,字君实,世称涑水先生。
3.字词句:
A.词义:
⑪.古今异义:
①.但,古义为只,例句:但当涉猎;今为转折连词。 ②.治,古义为研究,例句:
孤岂欲卿治经为博士邪!今为治理。 ③.博士,古义为官职,例句:孤岂欲卿治
经为博士邪!今为学位。
⑫.一词多义:
①.以:a.用,例句:以军中多务;b.与“为”译为“认为”,例句:自以为大有
所益。
②.当:a.掌管,例句:当除掌事;b.应当,例句:但当涉猎。
③.见:a.知道,例句 :见往事耳(了解历史罢了。);b.认清,识别,例句:大
兄何见事之晚乎!;动词,看见,见渔人, 乃大惊。
④.若:a.动词,比得上,例句:孰若孤;b.介词,好象,例句:仿佛若有光。 <
br>⑤.之:a.助词,取消句子的独立性,不译,例句:大兄何见事之晚乎?b.助词,
的,例句:
于厅事之东北角。
⑬.重点词语翻译:
①.当涂:当道,当权。 ②.辞:推托。
③.及鲁肃过寻阳:及,到了„的时候。
④.才略:政治或军事方面的才干和谋略。
⑤.涉猎:粗略地阅读。⑥.刮目相看:
另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。
⑥.更:更新。⑬.成语:吴下阿
蒙比喻学识尚浅。 ②.刮目相看:用新的眼光看待。
(4).特殊句式及重点句子翻译:
①.倒装句:大兄何见事之晚乎!(“何见事”应“见事何”,疑问句宾语前置。)
老兄你为什么看事情的变化这么晚呢?
②.省略句:肃遂拜蒙母。(“拜”后省略介词“于”。)鲁肃于是拜见了吕蒙
的母亲。
③.孤岂欲卿治经为博士邪:我难道是想让你钻研经史典籍而成为博士吗?
④.但当涉猎,见
往事耳:只不过应当广泛地学习知识,懂得过去的教训罢了。
(5).备注:本文以对话为主,语言形象
,使人感受到人物说话是的口吻、神态
和心理。详略得当。
《口技》
原文:
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏
障中,一
桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,
满坐寂然,无敢哗者。 遥
闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而
儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而
呜之。又一大儿醒,絮絮不
止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声
,
一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,
夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中
咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间
力拉崩倒之声,火爆声,
呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应
有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,
不能名其一处也
。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译:
京城里有个擅长口技的人。正赶上大宴宾客,在大厅的东北角安放一个
八尺
长的屏障,表演口技的人坐在屏障里,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一个醒
木罢了。客
人们围绕而坐。一会儿,只听见屏障里面醒木一拍,全场静悄悄的,
没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里狗叫,就有一个妇人被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫
说梦话。接着,小孩子也醒了
,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚摸着孩子喂奶,
小孩含着奶头哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼唱着
哄他入睡。又有一个大孩
子醒了,连续不断地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩
子的哼唱声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵
斥大孩子的声音
,同时发出来,各种妙处都具备。全场的客人没有一个不伸长脖
子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认
为表演得好极了。
不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了
。
隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具翻倒倾斜的声音,妇人在睡
梦里的咳嗽声
。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然一个人大声呼叫“起
火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼
叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,成百上千人大声
呼叫,成百上千的小孩
哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧<
br>发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人
的求救的声音,众
人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,
泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声
音,没有一样没有的。即使一个人有
上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来
;即使一个
人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这
种情
况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,扬起袖子露出手臂,两条大
腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑
掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏障一看里面,一个人、一张
桌子
、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
《口技》复习归纳
1.出处:节选自《虞初新志?秋声诗自序》
2.作者:林嗣环,字铁崖,明末清初人。
3.字词句:
A.字音:少顷[qǐng] 呓[yì]语 齁[hōu] 曳[yâ]屋
许许[hǔ]声
B.词义:⑪.通假字:满坐寂然:“坐”通“座”,座位,这里指座
位上的人,即
宾客;全场静悄悄的。
⑫.古今异义:
①.但:古义为只,例句:但闻屏障中抚尺一下;今表转折连词。
②.闻:古义为听,例句:微闻有鼠作作索索;今义用鼻子嗅。
③.股:古义为大腿,例句:两股战战;今为屁股。
④.走: 古义为跑,
例句:两股战战, 几欲先走;今为步行。
⑤.虽:古义为即使,表假设连词。例句:虽人有百手;今义虽然,标转折连词。
⑬.一词多义:
①.乳:a.动词,喂奶,例句:妇抚儿乳;b.名词,乳头,例句:儿含乳啼。
②.绝:a.副词,极,例句:以为妙绝;b.动词,尽、消失,例句:群响毕(全,
都)绝。
③.妙:a.名词,妙处,例句:众妙毕备;b.形容词,美妙,奇妙,例句:以为妙
绝。
④.指:a.名词,指头,例句:手有百指;b.动词,指出,指明,例句:不能指其
一端。
⑤.作:a.拟声词,例句:有鼠作作索索;b.开始,文中是发出声音,例句:„百
千其作。
⑥.间:
a.动词,夹杂,中例句:间有里拉崩倒之声;b.动词,间断,例句:遂与
外人见隔。
⑦.是:介a.词,这,例句:当是时;b.判断动词,例句:问今是何世。
⑭.词语活用:
①.京中有善口技者(善,形容词作动词,擅长;京城中有个擅长口技艺术的人。)
②.不能名其一处(名,名词作动词,说出;不能够说出其中的一个地方。)
③.会宾客大宴(宴,名词作动词,举行宴会;会,适逢;正碰上有家人大摆宴
席请客。)
⑮.重点词语翻译:
①.少顷:一会儿。 ②.既而:不久,紧接着。
③.是时:„的时候。
④.未几:不久。 ⑤.一时:同时。 ⑥.呓语:说梦话。
⑦.絮絮:连续不断地说话。 ⑧.中间[jian]:其中夹杂着。
⑨.意少舒:心情稍微放松了些;少,稍微;舒,伸展、松弛。
⑩.稍稍:渐渐。
⑩.倾侧:翻倒倾斜。 ⑩.齁:打鼾。
(6).特殊句式及重点句子翻译:
①.倒装句:
会宾客大宴。(应为“会大宴宾客”,宾语前置。)---正碰上由家
人大摆宴席请客。
②.凡所应有,无所不有:应有尽有。文中形容声音之杂。
③.于是宾客无不变色离席,奋袖
出臂,两股战战,几欲先走:在这时候,客人
们没有一个不惊慌变色离开座位,个个捋起袖子,露出胳膊
,两条腿直发抖,几
乎都想抢先逃走。
《短文两篇》
《夸父逐日》 原文:
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、
渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文:
夸父
与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方;口渴,想要喝水,到黄河、渭水
喝水;黄河、渭水的水不够,往北
去大湖喝水。没到,在半路因口渴而死。丢弃
他的手杖,手杖化成桃林。
复习归纳
p>
1、出处:《山海经》文学影响:《山海经》是我国古代地理著作,共18篇,
内容
包括民间传说中的地理知识及山川、道里、民族、物产、药物、祭祀等,并
保存了不少远古神话传说。《
夸父逐日》是我国最早的神话之一。2、特殊句式
及重点句子翻译:
省略句:未至,道渴而死。(“未至”前省略了“夸父”)
夸父还没有赶到太湖,就在半路渴死了。
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河
、渭不足,北饮大泽。---
译:夸父和太阳赛跑,他一直追赶到太阳落山的地方;这时,他口渴想要喝
水;
他就到黄河、渭水去喝;黄河与渭水的水都不够夸父喝,于是,他又到北边大湖
去喝。
(逐走:竞跑,赛跑)
⑪逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。 ⑫入日:追赶到太阳落下的地方。
⑬欲
得饮:想要喝水解渴。 ⑭河、渭:即黄河,渭水。
⑮北饮大泽:大湖。传说纵
横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北。
⑯道渴而死:半路上因
口渴而死去。
⑰邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。
邓林即“桃林”。
⑱未至:没有赶到。 ⑲渴:感到口渴。 ⑳弃:丢弃。 ⑴为:
成为。(12)逐日:追逐太阳。
《共工怒触不周山》
原文:
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天
柱折,地维绝。天倾西北,
故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
翻译:
从前,共工和颛顼争做皇帝,(共工于战中大败)愤怒地撞击不周山,支撑
天的柱子折了,系挂
地的绳子断了。天向西北方向倾斜,所以太阳月亮星宿向西
北移动。地向东南方塌陷,所以江湖流水、泥
沙向东南方流去。
①共工:传说中的部落领袖,炎帝的后裔。 ②触:碰、撞。 ③不周山:山名,
传说在昆仑西北,《山海经.大荒西经》载:“大荒之隅,有山而不合,名曰不
周。”
④昔者:从前 ⑤颛顼(zhuānxū):传说中的五帝之一,黄帝的后
裔。 ⑥天柱折,地维绝:
支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。古人认为天圆
地方,有八根柱子支撑、地的四角有大绳系挂。维,
绳子。绝,断。 ⑦焉:文
中译为“于是,于此”
⑧水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,积水。 ⑨尘埃:
尘土,沙子,这里指泥沙。 ⑩为:做,动词
《狼》
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨
已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔
倚其下,弛担
持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠
暴起,以刀
劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身
已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠户傍晚回家,担中的肉卖光了,只有剩下的骨头。途中两只狼,紧
跟着走了很远。 屠户害怕
,把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停下了,另
一只狼仍然跟随。屠夫又把骨头扔给它们,后得到骨头的
狼停下了,可是先得到
骨头的狼又赶到了。骨头已经扔光了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠夫非常困窘,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦
场,打麦场的
主人在打麦场里堆积柴草,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去
靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀
。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在前面
。过了一会儿,
那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又几
刀杀死狼。屠夫刚想走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼在柴草堆里打洞,打
算从柴草堆中打洞进去,
来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁
股和尾巴。屠夫从后面砍断了狼的大腿,也杀死了
狼。才明白前面的那只狼假装
睡觉,原来是用这种方式诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被
杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。
《狼》复习归纳
1.出处:选自《聊斋志异》
2.作者:清代文学家蒲松龄所著。
3.字词句:
A. 字音:缀[zhuì]行
苫蔽[shàn bì] 尻[kāo]尾
B. 词义:
⑪.通假字:“止”通“只”,只有,eg:止有剩骨。
⑫.古今异义:
①.耳:古文言文中出现在句尾时,通常解释为“罢了”,例句:只增笑耳。
今为耳朵。
②.股:古义为大腿,例句:身已半入,只露*尾;今为屁股。
⑬.一词多义:
①.止:a.只有,例句:止有剩骨;b.停止,例句:一狼得骨止。
②.敌:a.动词,敌
对,文中是胁迫、攻击,例句:恐前后受其敌;b.名词,
敌人,例句:盖以诱敌。
③.之:
a.补充音节,无义,例句:久之,目似瞑,意暇甚;b.代词,指狼,
例句:又数刀弊之。
④.意:a.神情、态度,例句:意暇甚;b.动词,企图,打算,例句:意将遂
入以攻其后也。
⑤.前:a.前面,例句:其一犬坐于前;b.动词,上前,例句:狼不敢前。
⑥.恐:a.担心,例句:恐前后受敌;b.恐怕,例句:不治将恐深。
⑭.词语活用:
①.其一犬坐于前(犬,名词作状语,像狗一样);
②.一屠晚归(屠,动词作名词,指屠户,一个屠户傍晚回家。)
③.一狼洞
其中(洞,名词作动词,“打洞”的意思。另一只狼正在那里打
洞。)
④.恐前后受其敌(敌,名词做动词,攻击,胁迫的意思)
⑤.意将隧入以攻其后也(隧,名词作动词状语,“钻洞”的意思,企图打
穿柴草堆钻过去„)
⑮.重点词语翻译:
①.顾:回头看,文中指往旁边看;例句:顾野有麦场。
②.苫蔽:覆盖、遮
蔽。
③.少[shao]时:一会儿。
④.弛:放松,文中指卸下;例句:弛担持刀。
⑤.久之:过了一会儿。 ⑥.暴:突然;屠暴起。
⑦.意暇甚:神情很悠闲。意,神情、态度;暇,空闲。
(6)特殊句式及重点句子翻译:
①.倒装句:投以骨(是“以骨投”的倒装;“以”介词,译为“把”介词
结构后置。)
②.省略句:a.投以骨(应“投以骨”,之,代狼。)把骨头投向(狼)。
b.场主积薪其中(应积薪其中,省略介词“于”。)场主在那里堆积了柴草。
c.一狼洞其中(一狼洞其中 ,省略介词“于”。)另一只狼正在那里打洞。
d.屠户乃奔倚其下(屠户乃奔倚其下,省略介词“于”。)屠户就跑过去背
*在柴草堆下面。
③.骨已尽矣,而两狼之并驱如故:骨头已经(扔)光了,而两只狼像原来
一样一起追赶。
④.一狼径去,其一犬坐于前:一只狼径直走开了,另一只像狗一样蹲坐在
(屠户的)前面。
⑤.乃悟前狼假寐,盖以诱敌:(屠户)才明白前面那只狼假装睡觉,原来
是用来诱惑对方的。
止:通“只”,只有。缀:这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。
投
以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。 从:跟从。
并:一起。
故:旧、原来。 窘(jiǒng):困窘急迫。 敌:敌对,这里是胁
迫、攻击的意思。
顾:回头看,这里指往旁边看。 积薪:堆积柴草。
苫(shàn)蔽:覆盖、遮蔽。
乃:于是、就。 弛(chí):放松,这里指卸下。
眈眈(dān dān):注视的样子。
少(shǎo)时:一会儿。 犬:像狗一样。 坐:
蹲坐。 久:很久;之,音节助词,不译。
久之:过了一会儿 瞑(míng):闭
眼。 意:神情、态度。 暇(xiá):空闲。 暴:突然。
毙:杀死。洞:打洞。
其:指柴堆。 隧:指从暗道。 尻(kāo):屁股。 股:大腿。
寐(mâi):睡
觉。 假寐:假装在睡觉 盖:原来是。黠:狡猾。 顷刻:一会儿
之:主谓插入,
取消句子独立性。几何哉:能有多少啊。
【附】文言文中的时间短语
表示突然发生:忽 忽然
表示同时发生:一时
表示相继发生:既而
表示在特定的时间内发生:是时
表示过了很短时间就发生:少顷 未几 俄而 少时 久之