文言翻译(好-可以直接给学生打印)
客家围屋-拱桥
文言翻译(好-可以直接给学生
打印)
教学过程
一、课堂导入
课外文言文是初中各类语文考试
中必不可少的一项,在训练的过程当中学生应该注意积累字词,这样才能更好的
翻译句子,并能更好的理
解文章的内容。
只有不断的练习才能翻译的更加熟练,才能在考试中获得更高的分数。
二、复习预习
复习上节课学过的文言文中常见的字词的意思。
1.通假异读 在通假现象中,通假字的读音和本字的读音如果有别,一般要按照
所表示的本字来读。例如:“日扳
仲永环谒于邑人”的“扳”字,要读为
pān(攀)。
2.一词多义
无论古代、现代,一词多义均是正常的、普遍的。例如:“于”的意
思有
(1)到。例如:环谒于邑人( 《伤仲永》 )
(2)在。于舅家见之( 《伤仲永》 )
(3)比。贤于才人远矣( 《伤仲永》 )
(4)从。其受于人者不至也( 《伤仲永》 )
3.古今异义
词汇的发展除了旧
词消亡、新词产生的情况外,还表现在词义不断
演变。绝大多数词的意义都发生了不同程度的变化。所以
学习文言文,
要特别注意古今词义的异同。例如:“或”字 或以钱币乞之
古义:
有的,有的人 今义:或许,或者
4.通假字
本有其字,古人有时
不用本来该用的某个字,而用另一个跟它读音
相同或相近的字来代替。这种同音替代现象,叫做“通假”
或“古音通
假”,被替代的那个(未出现)字叫本字,用来替代本字的字叫借字,也
就是通假字
。例如:
日扳仲永环谒于邑人( 《伤仲永》 ) “扳”通“攀”,牵,引
5.词类活用
在古代汉语里,有些词在具体的句子中临时改变它原来的语法功能,
具备另一类词的语法功能和
词汇意义,这种现象我们称之为“词类活用”。
(名词用作动词、名词的使动用法、名词的意动用法、名
词用作状语、
动词用作名词等)例如:
不能称前时之闻 动词用作名词 ,名声
二、方法归纳
留
即保留原文中的
词语,不进行翻译。古属专有名词,如人名、地名、
官名、爵名、谥号、帝号、年号、书名等等,以及古
今意义相同的词,
都可保留,不用翻译。
删
即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文。如无法译出的文言虚
词。
增
即通过增加词语来翻译文言文语句。(1)便单音词为双音词 (2)
补出省略句中的省略成分
(3)补出省略了的句子
换
即将文言语句中的字词转换成现代汉语中的词语。如把”岁”
换成
“年”,“布衣”换成“平民”,把“尔、汝”等换成“你”。
调
即调整原文的语序进行翻译。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
变
即变通,在忠实原文的基础上,活译有关文字。
三、知识讲解
知识点1
考点易错点
文言文中重点的句子一定会考翻译。
常见的字词一定会考释义。
另外文章带给我们的启示也是一定会考的。
四、例题精析
【例题1】
【题干】
翻译:赵人乞猫
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,善捕鼠及鸡。月余
,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父
曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎鸡
。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不
病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则
已耳,去饥寒扰远,若之何而去夫猫也?
【答案】赵国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到
中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫善于捕捉老鼠和鸡。一
个多月,老鼠没了鸡全没了。他的儿子
觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是
你所懂的。我所担心的是
老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏
我的器具,我将会挨饿受冻。不担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,
离挨饿受冻还远(着呢)。如此怎么能驱
除猫啊!”
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。
【例题2】
【题干】
翻译:翠鸟移巢
翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子
长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
【答案】翠鸟先是把巢筑得高高的用来避
免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍
稍低了一些。等小鸟长出了
羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。
【例题3】
【题干】
鸲鹆效言
鸲鹆(qú
yù)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言;但能效数声而已,终日所唱,惟数声也。
蝉
鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭
,终
身不复效人言。
【答案】八哥出生在南方,南方人
用网把它捕捉到并调整它的舌头,(加以训练),久而久之,便能模仿人说话,但只能
模仿几句罢了,一
天到晚说的就是那么几句。
蝉在院子里叫,八哥听了讥笑它。蝉对八哥说:“你能说人话,很好,可是
你自己要说的话却未曾说出来,哪能像我这
样自己表示自己的意图啊!”八哥听了低下了头,非常惭愧,
终生再也不模仿人说话了。
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。
五、课堂运用
【基础】
雁奴
雁奴,雁之最小者,性尤机警。群雁夜必择栖,恐人弋也。每群雁夜宿
,雁奴独不瞑,为之伺察。或微闻人声,必先号
鸣,群雁则杂然相呼引去。
后乡人熟其故,巧
设诡计,以中雁奴。爇火照之。雁奴戛然鸣,乡人遽沉其火。群雁惊起,视之,无物也,复就栖焉。
如
是者四三。群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。雁群方寐,一网无遗者。
【答案】雁奴是雁群中最小的一只,天性非常机敏警觉。雁群在夜晚总会选一个比较安全的地方睡觉,主
要是怕人去逮
它或用箭射它。每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好像在为雁群站岗放哨,只要周围有
一点响动,它第一个先叫,
雁群就互相叫唤逃走。后来乡里的人了解了原因,设计了巧妙的诡计。点燃火
把照明,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)
立刻灭掉火。雁群惊醒不见有什么动静,就又栖息睡觉。如此反
复三四次,雁群就认为雁奴欺骗他们,轮番啄击,又栖
息睡觉。过了一会儿,(人们)又点火,雁奴害怕雁群再啄击它,不敢鸣叫报警了。
人们在雁群刚刚睡的迷迷糊糊的时候,一网撒下去,没一个跑掉的。
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。
【巩固】
狼子野心
有富
室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒
声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,
不使前也。乃
杀而取其革。
此事从侄虞惇言:“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,
阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,
此人何取而自贻患耶?
【答案】有个有
钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,
还是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。一天,主人白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒
起来四
周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察
情况)。便发现两只狼
等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。(那个人)就杀(狼
)取它们的皮。(他)就说:“狼子野
心,确实没有诬蔑它们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢
了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不
是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什
么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。
【拔高】
乐不思蜀
司马
文王与禅宴,为之作故蜀技,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至於是乎!虽使诸
葛亮在,不能辅之久全,而况姜维邪?”充曰:“不如是,殿下何由并之。”
他日,王问禅曰
:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。”郤正闻之,求见禅曰:“若王后问,宜泣而答曰‘先人坟墓
远在陇、蜀,乃心西悲,无日不思’,因闭其目。”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰
:“诚如尊
命。”左右皆笑。
【答案】司马昭宴请刘禅,故意安排蜀国的节目,在旁的人都为
刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。
司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟
糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也不能辅佐,何况是姜维
呢!”贾充说:“不是如此,殿下您
又怎么能吞并他呢。”有一天,司马昭问他说:是否会思念蜀地?刘禅回答说:“这
里很快乐,不思念蜀
国。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人
的坟
墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答。司马昭于是说
:
“为何像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。”左右的人都
笑了。
【解析】考查学生对课外文言文翻译的掌握情况。