有关翻译的论文选题范文
dnf刺客刷图加点-老师并不平凡
翻译方向毕业论文选题汇总
The Semantic Contrast
of Color Words between English and Chinese
and
中英颜色词的语义对比及翻译
Chinese Reduplicated
Words and their Translation into E
汉语叠词及其英译
Brand Translation
商标翻译
On Translating
Methods of Numerals between Chinese and
English中
Literal and Free Translation in the
Translation of Advertisement Hea
广告用语的直译和意译
On the Translation of Chinese Trade Mark into
Engli
中文商标的英译
Culture Differences and
Translation
文化差异和翻译
Charactecistics and
Translation of Adventisement
广告英语的特征及其翻译
Principles and Methods on Brand-Translation
商标翻译的原则和方法
The Study on Features of
Advertising and its Translation 广告语
Non-
Correspondence in English-Chinese Translation of
Color Words中英文
A Study on the Translation of
Movie Titles
电影片名的翻译
On the Cultural
Signification of Animal Idioms and
Tran
动物俚语文化含义与翻译
The Translation of Color
Terms
试论颜色词的翻译
A comparative Study of the
Old Man and the Sea---Concerning the
Perfectio
《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素
On the
Translation of Advertisement ――From the
Perspective Of Fun
从功能派理论角度看广告翻译
Influence of Cultural Differences on
Translation of Idioms文化
Foreignizing and
Domesticating Translations in Cross-
cultur
跨文化视野中的异化和归化翻译
The Subject and Topic
in Chinese-English Translation S
汉译英中的主位与话题
The Loss of Affective Meaning in Translation
―from the Perspective o
从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失
On the Explicitness and Implicitness of
Conjunctions in English-
Chines
论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在
Approaching
Domestication and Foreignization in Translation
from a Fu
从功能翻译角度看归化与异化
On Translation of
Idioms
论习语的翻译
Translation of
Chinese Receipts and the Differences of Cookery
Culture between Chin
中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异
On
the Untranslatability due to Cultural
Difference
不可译现象在中英文化差异中的体现
Extra-
linguistic Context and Translation
非语言语境与翻译
Comparison and Translation of Chinese and
English Idi
汉英习语对比与翻译
On Translation of
Chinese and English Idioms from Cultural
P
从文化的角度谈英汉习语的翻译
Cultural Differences
Between English and Chinese
Idiom
中英文习语翻译中的文化差异比较
Impact of Culture
Differences on Brand Translation of
Trademarks
Cultural Context and The
Translation of Metaphors
文化语境和隐喻的翻译
Conversion of Part of Speech in English-
Chinese Translation
Foreignizing and
Domesticating strategies in Cross-
cul
Translation
文化翻译中的异化与归化策略
A Study of the Chinese-
English Translation of Trademarks
How To
deal with culture-loaded words in idioms
transl
习语翻译中文化词的处理
Cultural Connotation and
Translation for Color Word
颜色词的文化内涵与翻译
The
Translation of English Loanwords into
Chinese
英语外来词汉化的基本途径
When in Rome do as the
Romans do——On translation of Chinese
trade
入乡随俗——论中文商标的英译
Cultural differences
and Translation between Chinese and English
Idioms汉
Foreignization In Translation in the
21st in China
21世纪中国的异化翻译
The Transfer of
Culture Image and of English and Chinese Idioms
论英汉习语翻译中的文化意象的转化
Basic Strategy for
Advertisement Translation-Target-language
Ori
广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略
Lexical
Rhetorical Devices in English-Chinese
Transla
英汉翻译中的词义修辞格
The Criteria of the
Translation of Computer Englis
计算机英语的翻译标准
Comprehension: A Very Important Part of
Translatio
理解:翻译中不可或缺的一部分
The Translation
of the Brand Name
商标名称的翻译
Strategies for
Translationg English Slang into
Chine
英语俚语汉译的技巧
Cultural Factors in
the Translation of Poems
诗歌翻译中的文化因素
Cultural Differences and the Translation of
Brand Na
文化差异与商标翻译
Cultural Differences and
Untranslatability
文化差异和不可译性
Cultural
Differences and Vocabulary Translation
文化差异及词汇翻译
The Application of Fuzziness in
the Translation
翻译中的模糊语现象
Translator as
Artist -Translator's Individuality in Literary
译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性
The Translation of
Movie Titles
电影名的翻译
Translating the
English Verbs into Chinese
译
Colour Words and the Translation
颜色词及其翻译
Domestication and Foreignization
in The Book of Songs
诗经翻译的归化和异化
Cultural Comparison and Idioms Translation
文化对比与习语的翻译
Social-cultural Context and the
Translator’s Choice
Words
Versions of Jane Eyre
社会文化背景和译者的选词
——对简爱两种译本的比较
The Effect That Non-
linguistic Context Has on Transla
非语言语境在翻译中的作用
Cultural Gaps between English and Chinese
Idioms and Their Translation
英汉习语的文化差异及其翻译
Words Translation between Different Cultures
不同文化中词汇的翻译
On Cultural Differences and
Idiom Translation
文化差异与习语翻译
On
Translation of English Trademarks Into
Chinese----On Beauty I
浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美
Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法
Paralanguage and Literature Translation -With
Reflections on the Version
副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考
Methods of
Translating Color Words Based on Cultural
Differences betwee
Culture-gap Words and
the Translation
文化空缺词及其翻译
Understanding-
the Key to Translation
理解是翻译的关键
A Brief
Talk about Two Approaches to the Translation of
Metaphor浅谈
A Glimpse of English Film Title
Translation
英语电影名翻译一瞥
Social-cultural
Differences and the Translator’s Choice
社会文化差异与译者的选词
The Application of
Domestication and Foreignization in the
Transla
文化翻译中归化与异化的应用
Cultural Differences
and Untranslatability
文化差异与不可译性
The
Context in Relation to Translation
语境与翻译
Female and Translation
女性与翻译
Effects
of Difference between the Chinese and Western
Cultures
中西文化差异对于翻译的影响
The Cultural
Differences and Translation of English and
Chin
英汉习语的文化差异与翻译
Cultural Gaps and
Translation Limitation
文化差异与翻译局限
The
Approaches to Proverb Translation in Cultural
Context从文化
Allusion Translation in Song Poems
宋词典故的翻译
Blind Spots in English Proverbs
Translation
英谚汉译中的盲点的探讨
Advertisement
Translation
广告翻译
Differences Between
Chinese Headline and English Headline aswell as
论中英文新闻标题的差异与翻译
On the Mistranslation of
Idioms
习语的误译
The influence of Culture
onthe Translation of Advertise
文化对广告翻译的影响
On English Idioms and Their Translation
英语习用语的翻译
On the Translation Strategy of
Chinese Classics
----With Special Reference to
Arthur Waley’s English Version o
浅谈中国典籍的翻译策略
----从阿瑟•威利的《论语》译本悟其翻译之道
Cultural
Differences and Untranslatability
文化差异与不可译性
Unveil the Cultural Elements of English
--On the Translation of
揭开英语中文化因子的面纱
——浅谈英语习语的翻译
Adaptation And Alienation in
Intercultural Translati
跨文化翻译中的归化与异化
Cultural Connotation and Translation of E-C
Animal Wo
英汉动物词的文化内涵及翻译
A Brief Talk on
Trademarks Translation
浅谈商标翻译
On the
Translation of English and Chinese Proverbs from
the Perspective of I
从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译
Cross-
cultural Awareness in Translating Tourist
Materials from Chi
中文旅游资料英译的跨文化意识
Connotative Comparison and Translation of
Chinese “Hong” and
论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法
On
the Principles of Equivalence in the Translation
of English Idioms into
Chinese
英语成语翻译中的对等原则及具体应用
Translation of
Animal Words
动物词语的翻译
On
Cultural Factors in English and Chinese Trademark
Translation and Fo
英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法
On
the Comprehension and Translation of English
Prove
论英语谚语的理解与翻译
The Influence of
Christian Culture on Translation
基督教文化对翻译的影响
Cultural Differences and Idiom Translation
文化差异和成语翻译
The Subjectivity of the
Translator in Literary Translatio
文学翻译中的译者主体性
How to Teach English in Communicative Way in
Middle School
Cultural Differences
and Transplantation in Translat
文化差异和翻译中的文化移植
Translation of English Advertisement under
Aesthetic Principl
英语广告翻译与修辞格美学原则
A Study
on the Translation of the English Idioms
关于英语习语翻译的研究
The Influence of Feminism on
Translation
女性主义对翻译的影响
On the Role of
Context in Literal Translation and Free
Translation谈语
The Cultural Differences and
Translation of English & Chine
英汉习语的文化差异与翻译
On the Differences between Eastern and Western
Cultures Viewed From P
从英汉谚语翻译看东西方文化的差异
Idioms’ Practice and Translation in
Advertising
习语在广告中的应用与翻译
On Translating
English Movie Titles into Chinese
浅谈英语电影片名的汉译
Application of Functional Equivalence in
Translating Engl
功能对等理论在翻译英语幽默中的运用
On the
Impact of Translation on Chinese Culture
--- To Cherish Chinese Cu
翻译对中国文化的影响 --- 保护中国文化
On the Role of Negation in Translation
正反表达在翻译中的作用
The Importance of Cultural
Factors in Translation
翻译中文化因素的重要性
Probing
the Translation of Classical Chinese Poems from
the Perspectiv
从"三美"的角度探究中国古典诗歌之英译
Cultural
Differences and Translation of English
Idiom
文化差异与英语习语的翻译
Cultural Strategies for
CEEC Proverb Translation: Domestication
a
英汉谚语互译的文化策略:归化与异化
A Comparative Study of
Two English Versions of One of Tao Yuanming’s
对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比较研究
A Brief
Discussion Of the Active Role of the Translation
Subject 翻译主体能
Cultural Aphasia in C-E
Translation of Brand Names
商标英译中的文化失语现象
A Brief Talk about Some of the Skills Used in
Advertisement Tr
浅谈广告翻译中的某些技巧
Strategies
for Movie Subtitling
电影字幕翻译的策略
On the
Transplantation and Translation of Brand Name from
Chines
中文商标英译的文化移植
The Characteristics,
Culture Differences of Idioms and the
T
习语的特点和文化差异及其翻译
Intercultural
Communication in Translation of Brand
N
商标翻译中的跨文化交流
On the Thranslation of
English Set Phrases with Cultural
Feature
论带有文化特征的英语成语的翻译
The Translation of
Chinese Idioms into English
汉语习语的英译
The
Effect of Different Culture on
IdiomTranslatio
文化差异对习语翻译的影响
On The
Translation Of Tourist Brochures -----From The
Perspective O
目的性理论与旅游手册的翻译
Public Visual
Threshold’s Limitation to
Translatio
公共视域对翻译解释的限制性
Translating
the Style of Literary Works – A Preliminary Study
of Dong Qiusi’s
文学作品的风格翻译 –
董秋斯译〈大卫科波菲尔〉初探
On Culture Differences in
English-Chinese Translati
论英汉翻译中的文化差异
On
the Cultural Differences in Translation Viewed
from Tou
从旅游文本探究翻译中的中西文化差异
Metaphor Phrase
-- Culture Factors and Translation
隐喻性词语的文化因素及其翻译
A Brief Talk about Chinese
Body-related idioms and Their Tr
浅谈含人体部位词的成语翻译
A Brief Talk about the Relationship between
Hypotaxis and Parataxi
浅谈翻译中形合与意合的关系
Analysis on the translation of polysemous
words
Chinese-English
Translation of Public Signs from the Perspective
从目的论角度看公示语的汉英翻译
Cultural Default and
Translation
文化缺省与翻译
Cultural Factors in
Translation and Their Negative
Tra
翻译中的文化因素及其负迁移
Non-equivalence at Word
Level and Strategies For
Translat
英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略
Lin Yutang’s
Views on Translation
Non-equivalence at Word Level and Strategies
For Translat
英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略
On
Application of Skopostheories in Film Title
Translation
的运用
On
comprehension and translation of the figurative
versions论英译汉中
On Cultural Context and
Translation
文化语境与翻译
On Cultural Features
in Costume Advertisement Transla
论服装广告翻译中的文化特征
On Features and Translation of English News
Headlin
英语新闻标题的特点与翻译
On Free Translation
Used in Film Caption
中的意译
On Linguistic and Cultural Factors
Affecting Comprehension in Translation
论翻译中影响理解的语言和文化因素
On the Adaptation and
Alienation of the Idiom Translation
论习语翻译中的归化和异化
On the Alienation in
Translation
论翻译中的异化
On the Character and
Translation of News Headlines
On the English Versions of Some of Li Bai’s
Poems
译
On the
Linguistic Features of Long Sentences in EST and
Translat
论科技英语长句的语言特征及翻译技巧
On The Role Of
Word Conversion In Translation
换的作用
On the Strategies of Translating
English Passive Sentences i
英语被动句的汉译策略
On
English Translation of Public Signs
谈公示语的英语翻译
On Translating the Allusions in
Six
Chapters of a Floating Life
: an
Int
从互文性角度看《浮生六记》中的典故翻译
On Word Class
Conversion in EST Translation
科技英语翻译中的词类转换
Syntactical Differences Between English and
Chinese and Techniques for Translating
En
英汉句法差异和英语长句的汉译
The Cultural Connotation
of Numbers and Translation Stra
论数字的文化内涵与翻译策略
The Effect of Readers on Translation
读者在翻译中的作用
The Principles and Strategies of
Advertising Translation
The Proper
Disposal of News Translation from Chinese to
English 汉语
Translation and Ethical Norms
翻译与伦理规范
The Application and Translation of
Figure of Speech in English
广告中的比喻及其翻译
The
Affirmation and Negation in English-Chinese
Transl
英汉互译中的正译和反译
On Untranslatability
between English and Chinese and Strategies for
Their Tran
英汉互译中的不可译性及其转化策略
On the Semantic
Gaps between English and Chinese and Their
Transl
英汉语义空缺现象及其翻译策略
On the Usage of
Negation in E-C Translation
论英译汉中反译法的使用
A
Tentative Study on The Translation of English
Movie T
经典英文电影片子名翻译
Person and tense in
translation of Ancient chinese poems
a
中国古诗词英译中的人称和时态
On the Translation of
Numeral Fuzziness
翻译中数词的模糊性
The
Translation of Names of Places in English and
Chinese
浅谈英汉俗语中的地名翻译
Translation of
Scientific and Technical Termologie
科技术语的翻译
Pragmatic Failure in Advertising Translation
and Counterm
广告翻译的语用事物及其对策
Sino-us
culturaldifferences and festival
translatio
中美文化差异与节日翻译
On Translation of
Idioms from the Perspectives of
Processi
从形象处理角度看习语的翻译
A Study of
Translations of Product Instruction
产品说明书翻译的研究
Trademark Translation - a Functionalist
Approach
商标翻译 -功能翻译论
Metaphorical
Interpretationof English Allusion
英语典故的隐喻阐释
Language Features of Public Speech and Its
Translati
演讲语言特点及其翻译
The Application of
Skopostheorie in Hotel Introduction
Tra
目的论在酒店简介翻译中的运用
The Treatment of
Cultural Differences in the Translaiton of the
Introdu
旅游景介翻译中文化差异的处理
On functional-
equivalence in Advertisement
Translati
浅析功能对等原则在广告翻译中的运用
The Disposal of
Cultural Differences in the English Version of
F
<<围城>>英译本中对文化差异的处理
The Textual
Conjunction Types of News English and Their
Tr
报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译
The Features of
Public Signs and the
Strategies of Their
Translation
公示语的特点及翻译策略
Critical Comments
on the Translation and Retranslation of Gone
《飘》的译文与重译文的翻译评论
On the Translation of
Animal Words Viewed from the Cultural Differences
be
从英汉文化差异看动物词汇的翻译
On the Relationship
between Denotation and Connotation in
Diction
论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系
The Impact of
Cultural Differences on C-E Translation of
Pu
文化差异对公示语汉英翻译的影响
On the Relationship
between Diction and Context in
Trans
论翻译中选词与语境的关系
Attributive Clauses in
Translation Viewed from the Relations between
St
从结构与功能的关系看定语从句的翻译
The Translation of
Cosmetic Instruction from the Perspective of
Te
从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译
A Brief Talk about
Some of the Aspects to Avoid Mis collocation
i
浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面
On the Significance
of Context in Translation from the Perspective
从误译看语境在翻译中的重要性
Domestication and
Foreignization in the Two Versions of
Hon
论<<红楼梦>>翻译中的归化和异化
Nonstandard
English and Translation
论非标准英语的翻译策略
Analysis of Linguistic and Stylistic of two
Chinese Versions of Jane Eyre《
简•爱》两个中译本语言及文体分析
The Culture-loaded Lexis
of the Folk Customs in Chinese History and
Tr
中国历史民俗文化负载词及其翻译策略
On the Importance of
Diction Viewed from the Approaches to the
Character
从“吃”的翻译看选词的重要性
On Some of the
Cultural Value Differences Between China and
Western Countrie
论中西方文化价值观在翻译中的体现
The C-E
Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies
and
唐诗英译中的意象再现:策略与方法
A Brief Talk on the
Application of China English in
Tran
浅谈中国英语在翻译中的运用