浅析英语翻译能力提升的障碍和策略
中国青年创业基金-51短信
龙源期刊网 http:
浅析英语翻译能力提升的障碍和策略
作者:李佳敏
来源:《科学大众·教师版》2011年第08期
摘 要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能
力。要全面提升
英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握
熟练的翻译技巧。
关键字:英语翻译能力; 提升; 障碍; 策略
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文献编号:1006-3315(2011)8-132-001
中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了
文化因素外,英语翻译能力的提
升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提
升的障碍及其相应的
策略。
一、影响英语翻译能力提升的障碍
1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会
英语翻译就是汉语和英语相互转换的过
程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨
文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传
统、生活习惯、价值观念和思维方式等
方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的
理解和解释,因此不同文化
的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中
国,习惯的书写
顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰
好相
反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。
2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性
英语翻译就是英汉两种语言之间
的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻
译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文
将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标
准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多
方面的因素,翻译者的语言基础知
识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩
固复习,或者死记硬背
不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确
理解更不会
运用。
二、提升英语翻译能力的具体策略