浅议汉英人名成语
诗仙-英语三级考试真题
浅议汉英人名成语
张玉兰
【摘 要】[摘要]
熟悉某种语言的习惯用语是掌握这门语言的重要标志。汉英
人名成语包含丰富的文化内涵,具有独特的民
族性,因此,研究汉英人名成语
结构及其来源,不仅能够提高语言应用能力,更能帮助我们了解语言背后
的文
化。
【期刊名称】兰州教育学院学报
【年(卷),期】2011(027)006
【总页数】4
【关键词】[关键词]汉语;英语;人名成语;结构;来源
学习一门语言,仅仅了解
其语音、拼写和语法还远远不够,还需要了解和熟悉
其中的成语。语言学家拉多在《语言教学:科学的方
法》一书中说过:“我们不掌
握文化背景就不可能教好、学好语言。如果学生对所学语言的文化习惯不了
解,
尽管他的语音、语法都很好,他也不能正确地使用那种语言。”[1]比如,面
对汉语成语
“马工枚速”,“班马文章”,“管鲍之交”和英语成语“Uncle
Sam,dear John
letter,John Hancock”,如果不了解其中的文化内涵的话,
很容易望文生义,甚至
不知所云。据笔者统计,在汉英成语中,含有人名的成
语约有210余条,两种语言的成语几乎各占一半
。下面,笔者将从结构和来源
两方面来解读和对比汉英人名成语,以期深入理解和掌握这类成语。
一、汉英人名成语的结构特点
含有人名是汉英人名成语的必要条件,其结构特点可以分为以下几种:
(一)按汉英人名成语中的人名内容来分