广告话语中汉语成语翻译的模因观

温柔似野鬼°
679次浏览
2021年01月04日 16:53
最佳经验
本文由作者推荐

水平考试成绩查询-小爸爸文章

2021年1月4日发(作者:方畅熙)



广告话语中汉语成语翻译的模因观
吴丽兴


【摘 要】内容提要:广告话语中的汉语成语套用是一种语言模因现象。文章以
模因论为基础,采用理论分析与 实践应用相结合,把模因生命周期理论及翻译
模因理论应用到解释广告翻译过程,分析广告话语中的成语 套用现象,探讨汉
语成语作为一种模因在广告话语中的具体应用及翻译策略。只有依附于强势的
表现型模因, 采用模因选择标准,在充分理解源语的基础上,与译入语大众流行
文化相结合,大胆超越 原文词和句的限制,采取灵活的翻译策略,实现结构上
的转换和变通,力求达到社交上的对等。

【期刊名称】广东外语外贸大学学报

【年(卷),期】2012(023)006

【总页数】4

【关键词】 模因; 成语仿词;广告;翻译策略

一、引言

商业 广告是吸引消费者、推销产品的捷径,为达到此目的,广告策划人通常巧
妙利用成语或俗语朗朗上口、家 喻户晓的优势,将它们改头换面变为广告词,
它是根据表达的需要,更换现成词语中的某个语素或词,临 时仿造出新的词语,
如“闲妻良母”(洗衣机广告)、 “乐在骑中”(赛马广告) 等。从语言学的角 度
看,这是一种语言模因现象。作为语言模因,它具备易于接受、传播范围广、引
人注目等特点 ,从而给消费者留下了非常深刻的印象,产生了较强的广告效果。
模因论(Dawkins,1976) 是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种
新理论,其核心是模仿及传播。模因在广告语的创造 和传播过程中起到了举足

什么时候立秋-撒帐


动物园作文-你快回来


垃圾填埋-幼儿园滑滑梯


野山核桃-作文我的理想


法务-八十一枚金币


盛世大宋-人生寄一世


一九四二电影-秋光的涨幅


打字员的工资是多少-走西口歌曲