高适别董大古诗翻译_别董大原文及赏析
萌到你眼炸
957次浏览
2021年01月17日 11:57
最佳经验
本文由作者推荐
记忆宫殿书-安全是什么
高适别董大古诗翻译
_
别董大原文及赏析
别董大
朝代:唐代
作者:高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。
丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。
注释:
1
、董大:唐玄宗时着名的琴客董庭兰。在兄弟中排行第一,
故称“董大”。
2
、曛:昏暗。
3
、君:指的是董大。
4、黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以
叫黄云。曛:昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光 。
5
、谁人:哪个人。君:你,这里指董大。
6
、翮(hé)
:鸟的羽翼。飘飖(yáo)
:飘动。 六翮飘飖,比
喻四处奔波而无结果。
7
、京洛:长安和洛阳
创作背景:
公元
747
年(唐玄宗天宝六年)春天,吏部尚书房琯被贬出< br>朝,门客董庭兰也离开长安。是年冬,与高适会于睢阳(故址在
今河南省商丘县南)
,高 适写了《别董大二首》
。
赏析:
这是一首送别,送别的对象是着名的琴师董庭兰。盛唐时盛
行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。 崔珏有诗道:“七条
弦上五音寒,
此艺知音自古难。
惟有河南房次律
(盛唐宰 相房官)
,
始终怜得董庭兰。”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫
贱的境遇之 中
(他在
《别董大》
之二中写道:
“丈夫贫贱应未足,
今日相逢无酒 钱。
”)
。
但在这首送别诗中,
高适却以开朗的胸襟,
豪迈的语调把 临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。
前两句“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”,用白描手法
写眼前之景:北风呼啸,黄沙千里, 遮天蔽日,到处都是灰蒙蒙
的一片,以致云也似乎变成了黄色,本来璀璨耀眼的阳光现在也
淡然 失色,如同落日的余辉一般。大雪纷纷扬扬地飘落,群雁排
着整齐的队形向南飞去。诗人在这荒寒壮阔的 环境中,送别这位
身怀绝技却又无人赏识的音乐家。