伯牙琴文言文翻译

别妄想泡我
587次浏览
2021年01月18日 11:53
最佳经验
本文由作者推荐

我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道

2021年1月18日发(作者:计光昕)
伯牙琴文言文翻译


【篇一:伯牙琴文言文翻译】

伯牙 鼓琴,钟子期听之。方鼓琴而志在太山,钟子期曰:

善哉乎鼓

!
巍巍乎若太山
!”
少选之间,而志在流水,钟子期又曰:

善哉乎鼓

!
汤汤乎若流水
!”

钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

非独鼓琴若此也 ,贤者亦然。虽有贤者,而无礼以接之,贤奚由尽

?
犹御之不善,骥不自千里也。< br>
译文

伯牙在弹琴,钟子期听他弹。伯牙正弹奏到意在描绘泰山的乐曲,钟子期(仿佛就看到了高山)说:

弹得真好啊!我好像看到巍峨的
大山!

一会儿,伯牙又弹奏到意在描绘流水的乐曲,钟子期(仿佛
就看到了江河)又说:

弹得真美啊!我又好像看到浩浩荡荡的江
河!


钟子期死后,伯 牙悲痛万分,拉断了琴弦,把琴摔破,并发誓终身
不再弹琴。他认为这个世上没有值得再为之弹琴的人了 。

不仅仅是弹琴这样,对人才也同样是这个道理。虽有能人,而不能
以礼相待,为什 么要求人才对你尽忠呢?就好像不善于驾驶车马,
好马也不能发挥日行千里的才能。

道理

此后,由于这个故事,人们把

高山流水

比喻知音难觅或乐曲高妙,
便也有《高山流水》的古筝曲。把

知音

比作理解自己的知心朋友,
同自己有共同语言的人,

伯牙绝弦

一词也渐渐演变成了一种意思:
由于知音逝世,从而弃绝某种特长或爱好,表示悼念。

注释

①伯牙:俞伯牙,春秋时楚国人,善弹琴。钟子期为其知音。

②方:正在。

③鼓:弹。

④志在太山:心里想到高山。

⑤曰:说。

⑥哉:语气词
,
表示感叹。

⑦巍巍:高。

⑧少选:不一会儿。

⑩破:摔破。

我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道


我坐在这里-让孩子踏上阅读快车道