古诗伯牙善鼓琴翻译赏析
巡山小妖精
727次浏览
2021年01月18日 12:22
最佳经验
本文由作者推荐
科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写
古诗伯牙善鼓琴翻译赏析
文言文《伯牙善鼓琴》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟
子期曰:
“善哉,峨峨兮若泰山!
”志在流水,钟子期曰:
“善哉,洋
洋兮若 江河!
”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢
暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而 鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之
音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:
“善哉, 善哉!
子之听夫志,
想象犹吾心也。
吾于何逃声哉?”
【注释】
1
、
善:擅长
,
善于。
2
、志:志趣,心意。
3
、善哉,善:赞美
之词,
即为
“好啊”
。
4
、
峨峨:
高耸的样子
5
、
若:
好像
6
、
洋洋:
宽广的样子
7
、
所念:
心中所想到的
8
、
必:
一定
9
、
得:领会,听得出
10
、之:的
11
、阴:山的北面
12
、卒
(< br>c
ù)
:
通
“猝”
,
突然。
13
、
援:
拿,
拿过来
14
、
鼓:
弹
15
、
操:琴曲。
16
、舍琴:丢开琴。意思是停止弹琴。
17
、逃:
隐藏。
18
、逃声:躲开。隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐
藏自己的心声
【翻译】
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯
牙弹琴 ,意念出现登高山的景象,钟子期说:
“好啊!巍峨雄壮如同
泰山耸立!
”意念出现流 水的景象,钟子期说:
“好啊!汪洋恣肆如同
江河奔流!
”伯牙所想的,钟子期必定能 领会的到。伯牙在泰山的北
面游览
/b/20130
,
突然遇到暴雨,
在岩石边停下;
心里十分伤感,
(于
是)取过琴弹了起来。最初弹奏大雨琴曲,紧接 着奏出山崩的声响。
1