古诗伯牙善鼓琴翻译赏析

巡山小妖精
727次浏览
2021年01月18日 12:22
最佳经验
本文由作者推荐

科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写

2021年1月18日发(作者:谷德振)
古诗伯牙善鼓琴翻译赏析



文言文《伯牙善鼓琴》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:


【原文】


伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟
子期曰:
“善哉,峨峨兮若泰山!
”志在流水,钟子期曰:
“善哉,洋
洋兮若 江河!
”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢
暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而 鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之
音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:
“善哉, 善哉!
子之听夫志,
想象犹吾心也。
吾于何逃声哉?”


【注释】


1

善:擅长
,
善于。


2
、志:志趣,心意。


3
、善哉,善:赞美
之词,
即为
“好啊”



4

峨峨:
高耸的样子


5

若:
好像


6

洋洋:
宽广的样子


7

所念:
心中所想到的


8

必:
一定


9

得:领会,听得出


10
、之:的


11
、阴:山的北面


12
、卒
(< br>c
ù)


“猝”

突然。


13

援:
拿,
拿过来


14

鼓:



15

操:琴曲。


16
、舍琴:丢开琴。意思是停止弹琴。


17
、逃:
隐藏。


18
、逃声:躲开。隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐
藏自己的心声


【翻译】


伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯
牙弹琴 ,意念出现登高山的景象,钟子期说:
“好啊!巍峨雄壮如同
泰山耸立!
”意念出现流 水的景象,钟子期说:
“好啊!汪洋恣肆如同
江河奔流!
”伯牙所想的,钟子期必定能 领会的到。伯牙在泰山的北
面游览
/b/20130

突然遇到暴雨,
在岩石边停下;
心里十分伤感,
(于
是)取过琴弹了起来。最初弹奏大雨琴曲,紧接 着奏出山崩的声响。

1

科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写


科利亚的木匣-个人先进事迹怎么写