03文言文翻译答案
别妄想泡我
989次浏览
2021年01月18日 12:40
最佳经验
本文由作者推荐
台式电脑组装教程-写情书
文言文翻译专练(三)
(十九)答李几仲书①
天难生于才②,而 才者须学问琢磨,以就晚成之器,其不能者,则不得归怨于天也。世
实须才,而才者未必用,君子未尝以 世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也。凡
为足下③道者,皆在中朝④时闻天下长者
之言,足下以为然
,当继此有进于左右。
..
.
(
选自宋·黄庭坚《山谷全集》
)
[
注释
]
①这是北宋文学家黄庭坚给一位年轻人的信
(
摘录
)
。② 天难生于才:天才是很难出现的。
③足下:您,对对方的敬称。④中朝:朝廷中。
[
文言知识
]
说“就”。
“就”在文言中多作动词用。上文“以就 晚成之器”中的“就”,解释为“成”或“成为”。“就
学”、“就业”、“就职”中的“就”,均作动 词用,由“接近、靠近”引申,意为“走进学校”、“踏上工作岗
位”、“走上职务岗位”等。成语“就 地取材”,意为靠近当地获得原材料。“事不就”,即事不成。
[
思考与练习
]
1
.解释:①长者:
年长,有学问有德行的人
②然:
形容词,正确
2
.理解:“学问琢磨”是指:
成就 人才的途径,意思是仔细思考,潜心钻研。
3
.理解:
“晚成之 器”即成语:大器晚成。指能担当重任的人才要经过长期的锻炼,所以成就比
较晚。
4
.翻译:其自废惰欤:
(至于)那些自己荒废懒惰的人啊
5.选择:“当继此有进于左右”有以下理解,哪一项是正确的
?___
④
___< br>①当继续给你写信;②
要继承别人的精神才能前进;③当接到这信后要跟周围人商量;④要继续努 力才能超过周围的人。
【参考译文】
天才不是天生的,但才子是需要仔细 思考,潜心钻研,才能成就担当重任的
人才;那些不能成材的,就不要去怨恨上天。现实世界需要人才, 但是人才未必都被任用,
君子从来不会因为不被当世任用就荒废学问;
至于那些自己荒废懈怠的 人,
就不能归咎于现
实世界了。
凡是被你称道的,
都是在朝廷时候有机会听到 的那些德高望重者的言论,
你如果
也觉得这些观点正确,就要继续努力才能超过周围的人。
(二〇)黄庭坚论书法
幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇 满壁,草圣之声欲满江西③,来求法
于老
.
夫④。老夫之书,本无法也,但观世间无万 缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不
择笔墨,遇纸则书,纸尽则已
,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中
节拍,人叹
.
.
.
其工,舞罢 则又萧然矣。幼安然吾言乎
?
(
选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》
)
[
注释
]
①幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。②草:草书。⑨ 草圣之声欲满江西:
想让草圣的名声满江西。草圣是古人对草书大家的敬称。④老夫:作者黄庭坚自称。 ⑤无万缘:意为
没有一定的缘分。⑥蚋
(ru
ì
)
:一种吸血的小虫 。⑦品藻讥弹:评论好坏。⑧木人:木偶人。
[
文言知识
]
说“ 工”。
“工”指“工作”“工匠”“工艺”,古今同义。而它在文言中又指“好”“精妙”“擅长”,< br>这一点要特别注意。上文“亦不较工拙”与“人叹其工”中两个“工”,均指“好”
“精妙”或“ 巧妙”。成语“同
工异曲
或“异曲同工”,是指曲调虽不同,但同样美妙,比喻所做的 虽然不同,成绩却一样好。“工书
、“工画
,即擅长书法及擅长绘画。
[
思考与练习
]
1
.解释:①法
:
技法,诀窍
②已
:止,停
③拙:
与“工”相反,差,低劣
④中:
符合,合乎,译为随着
2
.翻译:
①未尝
一事
横于胸中
翻译:
我从来不让任何一种纷乱横亘在我的心中
②幼安
然
吾言乎
?
翻译:
幼安你觉得我说得有道理吗?
3
.理解:“动辄龙蛇满壁” 中的“龙蛇
,是形容:
所写的字笔画曲折。
【
参考译文】
我的内弟幼安喜欢写草书,拿着笔到别人家里的墙壁上乱写乱 画,把人家的
墙壁差不多都写满了,他“草圣”的名声几乎传遍了江西。他来向我请教写毛笔字的诀窍,
但我平常写字本来是没有什么诀窍的。然而我看世间的万事虽然纷繁错杂,
如同蚊子聚集起来又飞散开去,
但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,
所以我写字是不在乎笔墨的 ,
碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴才罢手,也不在乎是写得好还是写得坏,
不在 乎别人
的品评与讥讽。就如同木偶人随着节拍跳舞,
人们都惊叹他的高超的技巧,
结束 后表演者和
观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗?
(二一)李泰伯改字
范文正公①守
桐庐②,始于钓台建严先生祠堂,自为记 ③,其歌词④曰:“云山苍苍,
.
江水泱泱
,先生之德,山高水长。”既成,以示李泰 伯。泰伯读之三,叹味不已
,起而言
..
.
曰:
“公之文一出,必将 名世。某妄意易
一字,以成盛
美。
公瞿然⑤,握手⑥扣
之。答曰:< br>.
.
.
“云山江水之语,
于义甚大,
于词甚溥⑦,
而
‘德’
字承之,
似局促,
拟换作
‘风’
字如何
?< br>”
公凝⑧坐颔首
,殆欲下拜。
..
(
选自宋·洪迈《容斋随笔》
)
[
注释
]
①范文正公:即 范仲淹。他谥“文正”,故世称范文正公。②桐庐:古地名,今浙江桐
庐市。③记:传记。④歌词:指记 文后的赞词。⑤瞿然:惊讶的样子。⑥握手:拱手。⑦溥
(p
ǔ
)
:大。⑧凝:注意力集中。
[
文化常识
]
严子陵。
上文说的“严先生”,即东汉时的严光,他字子陵,今浙江余姚人。严子陵与刘秀早年是同学。刘
秀击 败王莽军队称帝后,邀请他到京城洛阳任谏议大夫
(
皇帝的顾问
)
,可去后不 久,发觉朝中多猜忌,于是隐居浙
江桐庐附近的富春江边,常钓鱼赏景。今建有严子陵钓鱼台,并有严子 陵传碑文。
[
思考与练习
]
1
.解释:
①守
:
名词活用作动词,任太守
②泱泱:
水势浩渺的样子
③已
:
止,停
④易:
改换
⑤盛
:
大,更加
⑥扣:
问,请教
⑦颔首:
点头,表示肯定,赞同
2
.翻译:
①
既
成,以
示
李泰伯
翻译:
写完之后拿给李泰伯看
②必将
名
世
翻译:(这篇文章)一定在世间闻名。
③
殆
欲下拜
翻译:几乎要下拜行礼。
3
.上文“秦伯读之三”中的“三”,是指
很多遍,不是确数三
。
【参考译文】
范仲淹在桐庐做太 守的时候,
最早在钓鱼台建了一个严先生祠堂,
纪念严光,
亲自做了一篇记文。文后赞 词是:“云山苍苍
,
江水泱泱。先生之德,山高水长。”写完之
后拿给南丰的李泰伯看 ,李泰伯看了好多遍,回味赞叹不止,站起来说:
“先生的这篇文章
发布出去之后,必将在世上 成名。我大胆的想帮你换一字,使它更完美。”范公很惊讶地握
住他的手请教。李泰伯说:
“‘ 云山江水‘’那一句,意义和文字很大很深,用“德”字相
接,
好象有点局促了,我想把
‘德’
字换
‘风’
字,
你看怎么样啊?”
范公恭敬地坐在那里,< br>点头赞许,几乎要下拜。
(二二)龚遂为渤海太守
汉宣 帝即位,久之,渤海左右郡岁饥,盗贼并
起,二千石①不能禽
制。上选能治者,
..
丞相、御史举
遂(龚遂)可用,上以为渤海太守。时遂年七十余,召见,形貌短小,宣帝
.
望见,不副
所闻,心内轻焉。谓遂曰:“渤海废乱,朕甚忧之。君欲何以息其盗贼, 以称
.
朕意?
遂对曰:“海濒②遐远,不沾圣化③,其民困于饥寒而吏不恤< br>,故使陛下赤子盗弄
.
陛下之兵于潢池④中耳。今欲使臣胜之耶
?
将安 之也
?
上闻遂对,甚说
,答曰:
“选用贤良,
.
固欲安之也 。”遂至渤海界,郡闻新太守至,发兵以迎,遂皆遣还
。移书敕属县:“悉罢
..
.< br>逐捕盗贼吏,诸持锄钩⑤田器者,皆为良民,吏无得
问,持兵者乃为盗贼。”遂单车独行至
.
府,郡中翕然⑥,盗贼亦皆罢。遂乃开仓廪假贫民,选用良吏。遂见齐⑦俗奢侈,好末技,
不田作,乃躬
率以俭约,劝务农桑。民有带持刀剑者,使卖剑买牛,卖刀买犊
,曰:“何
.
.
为带牛佩犊
!
春夏不得不趋田亩,秋冬课
收敛,吏民皆富实, 狱讼止息。
(
选自《汉书·龚
.
遂传》
)
[
注 释
]
①二千石:年俸禄为二千石的官吏。此指郡太守。②海濒:海边。③圣化:皇帝的教化。< br>④潢池:即池塘。此比喻濒海的渤海郡。⑤钩:镰刀。⑥翕
(x
ī
)
然 :一下子平静下来。⑦齐:渤海郡古
为齐地。
[
文言知识
] “饥
、“劝
及其他。
“饥
本指灾荒,上文“渤 海左右郡岁饥”,“岁饥”即荒年。又,《嗟来之食》:
“齐大饥,黔敖为食于路”,
“大饥” 即大规模灾荒。但“饥
后来也指“饥饿”,上文“其民困于饥寒而吏不恤”,
其中“饥 寒
即指饥饿与寒冷。再说“劝”。上文“劝务农桑”中的“劝
,解为“鼓励< br>
、“勉励
,句意为勉励
(
百
姓
)
从 事农业生产。“劝学”即勉励
(
他人
)
学习。但后代也有将“劝”作为“劝阻 ”用的。文言中的这种词义现象
要特别注意,一不小心就会搞错。再如“恨”,它既可指“怨恨”,又可 解为“遗憾
。《前出师表》:“先帝在
时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也 。”汉桓帝、汉灵帝是“先帝”
(
刘备
)
的祖上,纵然他们昏庸,刘
备也不可能“怨恨”他们,因此“痛恨”要解释为“痛心与遗憾”。
[
思考与练习
]
1
.解释:
①并
:一起,一同
②禽:
通假“擒”,擒拿,制服
③举:
举荐,推举
④副:
符合
⑤恤:
同情、怜悯
⑥说:
通“悦”,高兴
⑦遣还:
打发回去
⑧罢:
止、
平息
⑨躬:
亲自
⑩犊:
牛犊,小牛
⑾得:
应该
⑿课:
检查督促
1
.
翻译:
①君欲何以息其盗贼,以称朕意?
翻译:你打算用什么办法平息盗贼,来让我满意?
②
今欲使臣胜之耶
?
将安之也
?
翻译:您是打算让我战胜他们呢,还是让我安抚他们呢?
③移书敕属县
翻译:发公告下令给所属各县。
④遂乃开仓廪假贫民
翻译:龚遂于是打开粮仓,把粮食借贷给贫苦农民。
理解:“好末技
中的“末技”是指:工商业。
【参考译文】
汉宣帝即位后,过了很长时间,渤海郡及其相临地区闹饥荒,盗贼四起 ,太
守不能制止。宣帝要选一个能胜任的人,
丞相御史推荐了龚遂,
皇帝任命龚遂为渤 海太守。
当时龚遂已七十多岁,
皇帝召见时,
见他身材矮小,
宣帝见到后认为 龚遂并非像人们说的那
样,不免对他有轻视之感。宣帝问龚遂:
“渤海郡一片荒乱,
我 十分担忧,
你准备用什么方
法平息那里的盗贼而使我不再忧虑呢?”龚遂回答:
“渤海 郡地处偏远,
没有沾沐圣上的恩
惠教化,那里的百姓为饥寒所迫,地方官不知加以救济,致使陛 下的子民偷盗陛下的兵器,
在池塘岸边耍弄耍弄罢了。您打算让我去剿灭他们,
还是去安抚他们 ?”宣帝听了龚遂的回
答很高兴,
说
“选贤良之臣前去,
本来就是想对他们进 行安抚。”龚遂进入渤海郡的地界后,
郡府的官吏们听说新上任的太守已到任了,
便派兵迎接,
而龚遂让他们都回去,
并发布公文
给所属的县:
“把专管追捕盗贼的官吏都撤 除。那些手拿农具的人都是良民,
官吏不得对他
们问罪;携带兵器的人,才属于盗贼。”龚遂独 自乘车来到郡府,很快郡中就安定了下来,
盗贼也停止了活动。龚遂于是打开粮仓
把粮食借给贫民
还选任了一些好官吏对百姓实施
安抚管理。龚遂发现渤海地 界的民俗好追求奢侈的生活,
喜欢从事工商之类的末技,
不重视
耕种田地。于是他便亲 身作表率,
倡导俭仆的生活,
鼓励老百姓务农。
老百姓有持刀带剑的,
龚遂就 让他们卖掉,
购买耕牛,
并说:
“为什么不带牛佩犊呢?”于是春夏之季老百姓都要< br>下地劳作,秋冬之季检查督促老百性收获。官吏百姓都富裕起来,也就不再打官司了。
(二三)里社祈晴文①
民之穷亦甚矣
!
树艺②畜牧之所得,将以厚 其家,而吏实夺之。既夺于
吏,不敢怨怒,
.
而庶几
偿前之失者,望今岁之有 秋③也,而神复罚之。嘉谷垂
熟,被乎原隰④,淫
雨暴风,
..
.
.
旬月唯作,尽扑而捋⑥之。今虽已无可奈何,然遗粒委穗不当风水冲者,犹有百十之可冀
,.
神曷不亟诉于帝而遏之
?
吏贪肆而昏冥⑧,
视民之穷而不恤。
民以其不足罪,
固⑨莫之罪也。
神聪明而仁悯,何乃效吏之为而不思拯且活之
?
民虽蠢愚,不能媚顺于神,然春秋报谢⑩以
答神贶⑾者,苟
岁之半,未尝敢怠;使其靡
所得食,则神亦有不利焉。夫胡为而察之
?
民之
.
.
命悬于神,非 若吏之暂而居,忽而代者之不相属也。隐而不言,民则有罪;知而不恤
,其
.
可与否, 神尚决⑿之
!
(
选自明·方孝孺《逊志斋集》
)
[
注释
]
①这是一篇祈求神灵使天放晴的文章。里社,古时村镇祭祀土地神的地方。②树艺:种
植。
③
秋:好收成。④原隰
(x
í
)
:广平而低湿的土地 。
⑤
旬月:一月。⑥捋
(l
ǚ
)
:本指手指弄顺某物,此指暴风雨打掉了谷穗。⑦委:剩下的。⑧昏冥:昏庸。⑨固:同“故”。⑩春秋报谢:指春季、秋
季村民祭祀土地神。⑧贶
(ku
à
ng)
:赐。⑥尚:希望。
[
文言知识
]
分数表示法。
文言中的分数表示与现代汉语不同。上 文“犹有百十之可冀
,其中“百十
是指百分之十,
而不是一百或几十 。它不需要用分母、分子表示。又,
“死者十九”,意为死亡的人十分之九。又,
“年赋十三” ,
意为每年交纳赋税十分之三。
[
思考与练习
]
1
.解释:
①于:
介词,表被动
②庶几:
希望
③垂:
接近,将要
④淫:
形容雨势大,
过分的
⑤冀:
希望
⑥苟:
如果,即使
⑦靡:无,没有
⑧恤:
体谅,救助
2
.翻译:
①将以厚其家
翻译:要用这些收成使家用丰厚一些。
②神曷不亟诉于帝而遏之
?
翻译:雨神何不紧急
(
马上)报告给天帝来阻止这场大雨?
③民以其不足罪,固莫之罪也。
翻译:百姓认为他们(昏庸)不值得怪罪,所以没有怪罪他们。
④神聪明而仁悯,何乃效吏之为而不思拯且活之
?
翻译:神灵耳聪目明而且仁爱怜惜 百姓,为什么要效仿昏庸官吏行为而不想拯救百姓让他们活下
来呢?
⑤非若吏之暂而居,忽而代者之不相属也
翻译:
(神灵)不像那些官吏暂时 在那个位置上,很快就会有人代替他而不能连续做下
去。
【参考翻译】
百姓 困窘到极点了!植树和畜牧的所得,会使他们的家庭富裕,但被官吏们夺
了。百姓还不敢怨,希望今年有 个好收成,也许可以补偿去年的损失。但神明又处罚我