《杞人忧天、穿井得一人》注释、翻译、简答、阅读
别妄想泡我
715次浏览
2021年01月19日 00:43
最佳经验
本文由作者推荐
火的笔画-一无所有的反义词
《穿井得一人、杞人忧天》习题
一、重点课下注释默写:
《穿井得一人》
3
、
【溉汲】
打水浇田。
【溉】
,
浇灌、灌
溉。
【汲】
,
从井里取水。
4
、
【及】
待,等到。
5
、
【国人】
指居住在国都中的人。
5
、
【道】
讲述。
6
、
【闻之于宋君】
使宋国的国君知道这
件事。
【闻】
,
知道、听说,这里是“使
知道”的意思。
7
、
【对】
应答,回答。
9
、
【得一人之使】
得到一个人使唤,
指
得到一个人的劳力。
《杞人忧天》
11
、
【亡】
无,没有。
二、重点句子翻译:
1
、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
翻译:宋国有一家姓丁的, 家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人
住在外面。
2
、吾家穿井得一人。
翻译:我家打井得到一个人。
3
、国人道之,闻之于宋君。
翻译:都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
4
、得一人之使,非得一人于井中也。
翻译:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
13
、
【晓】
告知,开导。
14
、
【积气】
聚积的气体。
15
、
【若】
你。
16
、
【行止】
行动,活动。
17
、
【奈何】
为何,为什么。
18
、
【只使】
纵使,即使。
19
、
【中伤】
伤害。
20
、
【积块】
聚积的土块。
21
、
【四虚】
四方。
22
、
【躇步跐蹈】
这四个字都是踩、踏
的意思。
23
、
【舍然】
消除疑虑的样子。
【舍】
,
同“释”,解除、消除。
5
、求闻之若此,不若无闻也。
翻译:早知道是这个结果,还不如不问。
6
、杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
翻译:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不
安席。
7
、又有忧彼之所忧者,因往晓之。
翻译:又有个为这个杞国人的忧愁而忧愁的人,就去开导他,
8
、天,积气耳,无处无气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
翻译:天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。你一举一动,一呼
一吸,整天都在天空 里活动,怎么还担心天会塌下来呢?
9
、天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?
翻译:天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?
10
、其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
翻译:那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
三、课内简答题:
1
、
《穿井得一人》中宋君为什么要派人向丁家询问这件事呢?
答:因为宋君不太相信穿井得一人的事情。
2
、
《穿井得一人》文中的宋君是一个怎样的人?
答:不盲目轻信传言,注重实地调查的明君。
3
、
《穿井得一人》 文末“求闻之若此,不若无闻也。
”有什么作用?
答:总结全文,提示了文章的中心 ,告诉人们:道听途说的事情不可轻信,不可
以讹传讹。
4
、
《穿 井得一人》中,原来是一场误会,造成这个误会讹言的原因是什么
?
生活
中怎样避免这 样的事情发生?
答:
(
1
)①丁氏表述不够清楚;②“传之者”未 经调查分析就传播开去,导致丁
氏的话发生变化;③“国人”似乎也乐于接受这种离奇的传闻,