杜牧《江南春》诗意配图及全诗翻译解释
玛丽莲梦兔
538次浏览
2021年01月19日 06:55
最佳经验
本文由作者推荐
大写金额转换-油漆工程
杜牧《江南春》诗意配图及全诗翻译解释
江南春
唐
杜牧
千里莺啼绿映红,
水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,
多少楼台烟雨中。
注释
莺啼:即莺啼燕语。
郭:外城。此处指城镇。
酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
四百八十寺:
南朝皇帝和 大官僚好佛,
在京城
(今南京市)
大建佛寺。
据
《南
史·循 吏·郭祖深传》
说:
“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,
是虚数。< br>
楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。
烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
译文
江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
译文二:
千里江南,
到处莺歌燕舞,
桃红柳绿,
一派春意盎然的景象,
在临水的村庄,
依山的城 郭,
到处都有迎风招展的酒旗。
到处是香烟缭绕的寺庙,
亭台楼阁矗立
在朦胧 的烟雨之中。
赏析:
《江南春》
是唐代诗人杜牧的一首七言绝句,
诗中不仅描绘了明 媚的江南春
光,
而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,
使江南风光更加神奇迷离,< br>别有一
番情趣。迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。这
首 诗四句均为景语,有众多意象和景物,有植物有动物,有声有色,景物也有远
近之分,动静结合,各具特 色。
《江南春》以轻快的文字,极具概括性的语言描绘了一幅生动形象 、丰富多
彩而又有气魄的江南春画卷,
呈现出一种深邃幽美的意境,
表达出一缕缕含蓄 深
蕴的情思,千百年来素负盛誉。
这是一首素负盛誉的写景诗 。
小小的篇幅,
描绘了广阔的画面。
它不是以一
个具体的地方为对象,而是着 眼于整个江南特有的景色,故题为《江南春》。
首句“千里莺啼绿映红 ”,
一开始就展现了江南大自然风光。
“千里”是对
广阔的江南的概括。
这里 到处是莺啼,
无边的绿叶映衬着鲜艳的红花。
这种有声
有色、生机勃勃的景色自然是江 南特有的。
次句“水村山郭酒旗风”写了江南独特的地形风貌,
临水有村庄,
依山有城
郭,在春天的和风中,酒旗在轻轻地招展。这是多么明丽的江南啊!一 二句写的
是晴景,三四句写的是雨景。
“南朝四百八十寺,< br>多少楼台烟雨中。
”在春天的微雨中,
则另有一番风光。
在山明水秀之处,还有南朝遗留下来的数以百计的佛寺。
这些金碧辉煌、
屋宇重
重的佛寺,被迷蒙的 烟雨笼罩着,若隐若现,似有似无,给江南的春天更增添了
朦胧迷离的色彩。“四百八十”是虚数,不是 实指,突出佛寺之多。
全诗以高度概括的笔法,
勾勒了江南地 区的风物,
描绘了江南明丽而迷蒙的
春景。色彩鲜明,情味隽永。一首七言绝句,能展现出这样 一幅广阔的画卷,真
可谓“尺幅千里”了。