《兰亭集序》的原文、注释、全文翻译
别妄想泡我
647次浏览
2021年01月19日 17:59
最佳经验
本文由作者推荐
齐豫橄榄树-吸烟的危害性
兰亭集序
王羲之
永和⑴九年,岁在癸
(gu
ǐ
)
丑,暮春⑵之初,会于会
( ku
à
i)
稽
(j
ī
)
⑶山阴之
兰亭,修 禊
(x
ì
)
⑷事也。
群贤⑸毕至⑹
,少长
(zh< br>ǎ
ng)
⑺
咸⑻集。此地有崇山峻
岭⑼,茂林修竹⑽,又有 清流激湍⑾,映带左右⑿
,
引以为流觞
(sh
ā
ng)
曲水 ⒀,
列坐其次⒁。虽无丝竹管弦之盛⒂,
一觞一咏⒃
,亦足以畅叙幽情⒄。
是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。仰观宇宙之大,俯察品类之盛
(sh
è
ng)
⒇,所以
(21)
游目骋
(ch
ě
ng)(22)
怀,足以极
(23)
视听之娱,信
(24)
可乐也 。
夫
(f
ú
)
人之相与,俯仰一世
(25)
。或取诸
(26)
怀抱,
悟言
(27)
一 室之
;
或因
寄所托,放浪形骸之外
(28)
。
虽趣
(q
ū
)
舍万殊
(29)
,静躁
(30)
不同,当 其欣于所
遇,
暂
(z
à
n)
得于己,
快然
(31)
自足,
(
曾
)
不知老之将至
(32);
及 其所之既倦
(33)
,
情随事迁
(34)
,感慨系之
(35 )
矣。向
(36)
之所欣,俯仰之间,已为迹
(37)
,犹不
能不以之兴怀
(38)
,
况修短随化
(39)
,
终期(40)
于尽
!
古人云:
“
死生亦大矣
(41)
。
”
岂不痛哉
!
每览昔人兴感之由,< br>若合一契
(42)
,
未尝不临文嗟悼
(ji
ē
dà
o)(43)
,
不能喻
(44)
之于怀。固知一死生为虚诞, 齐殇
(sh
ā
ng)
为妄作
(45)
。后之视今,亦犹今< br>之视昔,悲夫
(f
ū
)!
故列叙时人
(46)
,录其 所述
(47)
,虽世殊事异
(48)
,所以兴
怀,其致一也
(49)
。后之览者
(50)
,亦将有感于斯文
(51)
。
【注释】
1
、
永和:
东晋皇帝司马聃
(
晋穆帝
)
的年号 ,
从公元
345
年—
356
年共
12
年。
永和九年上巳节,王羲之与安,绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊
礼,饮酒赋诗,事后将作 品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
2
、暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。
3
、会
[ku
à
i]
稽:郡名,今。山阴:今越城区。
4
、修禊
(x
ì
)
事也:
(
为了做
)
禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳
日
(
以后定为三月三日
)
,
人们群聚于水滨嬉戏洗濯,
以祓除不祥和求 福。
实际上
这是古人的一种游春活动。
5
、群贤:诸多贤士能人。指安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。
6
、毕至:全到。毕:全、都。
7
、少长:年少的年长的。指不同年龄的社会名流。如王羲之的儿子王凝之、
王徽之是少;
安、王羲之是长。少长:形容词做名词。
8
、咸:都。
9
、崇山峻岭:高峻的山岭。
10
、修竹:高高的竹子。修:长,引申为高。
11
、激湍:流势很急的水。
12
、映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。
13
、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某
人面前, 某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。
14
、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。
15
、丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。
16
、一觞一咏:喝点酒,作点诗。
17
、幽情:幽深藏的感情。
18
、是日也:这一天。
19
、惠风:和风
.
和畅:缓和。
20
、品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。
21
、所以:用来。
22
、骋:使…奔驰
(
使动用法
)
23
、极:穷尽。
24
、信:实在。
25
、夫人之相与,俯仰 一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,引起下
文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,一俯一仰之 间,表示时间的短暂。
26
、取诸:从……中取得。