唐诗赏析-《将进酒》原文李白译文鉴赏
巡山小妖精
784次浏览
2021年01月20日 03:22
最佳经验
本文由作者推荐
提高课堂教学有效性-路歌词
《将进酒》原文
|
李白
|
译文
|
鉴赏
'
《将进酒》此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟 ,
在同题作品中影响最大。
诗人豪饮高歌,
借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。< br>下面我们
一起来看看吧
!
唐代:李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难 道看不见那年迈的父母,
对着明镜悲叹自己的白发,
早晨还是满头的黑发,
怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
(
所以
)
人 生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人的出生都一定有自己的价值 和意义,黄金千两
(
就算
)
一挥而尽,它也还是能够再
得来。
我们烹羊 宰牛姑且作乐,
(
今天
)
一次性痛快地饮三百杯也不为多
!
岑夫子,丹丘生啊
!
快喝酒吧
!
不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多
?
只管买酒来让我们一起痛饮。
那些什么 名贵的五花良马,
昂贵的千金狐裘,
把你的小儿喊出来,
都让他拿去换美酒来
吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁
!
注释
将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作
“青云”。成 雪:一作“如雪”。
得意:适意高兴的时候。
金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
会须:正应当。
岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣
业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
径须:干脆,只管。沽:买。
五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
尔:你。销:同“消”。
将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,
内容大多咏唱饮酒放歌之事。
在这首诗里,李
白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪 。这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性
格:一方面对自己充满自信,孤高自傲
;
一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐
之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强 的感染力。
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,
这类诗固然属长安放还以 后所作,
思想内容更为深
沉,艺术表现更为成熟。
《将进酒》即其代表作。
《将进酒》
原是汉乐府短箫铙歌的曲调,
题目意绎即“劝酒歌”,故古词有 “将进酒,
乘大
白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》
)
的名篇,约作于天宝十一载
(752)
,他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍 阳山居为客,三人尝登高饮宴
(
《酬岑
勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》
:
“不以千里遥,
命驾来相招。
中逢元丹丘,
登岭宴碧霄。