“土豪”英译之辨析
别妄想泡我
784次浏览
2021年01月20日 05:08
最佳经验
本文由作者推荐
小学三年级英语试卷分析-onlyyou歌词
“土豪”英译之辨析
摘
要:互联网时代不仅带给了我们诸多便利,也走
红了许多网络 词汇。
“土豪”一词就是其中之一。它不仅在
中国备受欢迎,不少国外媒体也相继介绍这一中国 特色网络
词汇。
同时,
不少人也试图将他译成英文。
本文将对
“土豪 ”
一词的英译进行辨析,以找出合适的英译对照词。
关键词:土豪
;
英译
;
辨析
互联网时代带给了我们很多网络新词,它们不仅丰富了
语言,折射了文化 ,也调剂着生活。
2014
年
1
月外研社出版
的《现代汉语规范词典 》就将“土豪”这一网络流行词收录
进去,并补充了新的义项,即“今也指富有钱财而缺少文化
和正确价值观的人”
。本文将主要探讨“土豪”这一词的新
义及其英文对照词的辨析。
一、
“土豪”的含义
“土豪”一词最早出现在晋宋时期,褒义词,指“地方
上在某些方面比较突出的人, 比如在财力方面或者领导能力
方面”
。根据《新华大字典》的注释,
“豪”字有“强横 ”的
意思。豪或指依仗权势横行不法的人,引申为强横。因此,
“土豪”
词义发展为< br>“特指乡村中有钱有势的恶霸”
。
《明史》
中写道:
“是年八月,?
只梗
?
言有司多不得人,土豪肆恶,
而
福不任职。
”
新中国建立前,
土豪更是革命的对象,
常与
“劣
绅”一词连用,“土豪劣绅”逐渐演变成代表旧社会恶势力
的代名词。毛泽东曾在《怎样分析农民阶级》中写过:< br>“军
阀,官僚,土豪,劣绅是地主阶级的政治代表,是地主中特
别凶恶者”
。< br>2013
年,
“土豪”做为一个网络新词进入了人们
的视线,紧接着就被广大网 民及主流媒体相继引用传播,由
此引发了“土豪”热潮。随着土豪的流行,汉语中还出现了
“土 豪交通工具”
,
“土豪金”
,
“土豪婚礼”等“土豪
+
”格
式的词语,这里的土豪具有形容词词性,意为“奢侈的,高
端的,舍得花钱的”
。随着 “土豪”一词的流行,我国也掀
起了一场为其寻找英译对照词的热潮。时间虽然已过去一年
多了 ,但是“土豪”一词英文对照词还没有定论。下面笔者
将对这一词的英译做出辨析。
二、
“土豪”英译辨析
目前,
对
“土豪”
一词的英译对照词汇主要有以下
7
个:
China
’
s new rich
,
new money
,
nouveau riche
,
vulgar ty coon
,
riChinese
,
upstart
,
Bev erly Hillbillies
,
tuhao.
其中前三个词是同义词,
词性为名词和形容词。
根据
《朗
文当代英语大辞典 》的解释:
“
nouveau riche also new rich
,
new money
”
。
“
nouveau rich
”
又作
“
new rich
,
new money
”
,
常带贬义,指新近变富的人,喜欢大手大脚地花钱以证明自
己的财富,< br>其花钱方式通常是没有品位的。
这三个词作为
“土