2018考研英语经典长难句训练与解析(09.16)

温柔似野鬼°
732次浏览
2021年01月20日 05:19
最佳经验
本文由作者推荐

红烧鱼的做法大全-小猫过河

2021年1月20日发(作者:蒋医民)

凯程考研,为学员服务,为学生引路!



2018
考研英语
:
经典长难句训练与解析
(09.16)
在复习考研英语阅读的时候,
大家最怕的就是长难句。
那么,
怎样才能攻克考研英语 长难句
这只拦路虎呢
?
要想长难句不再难,方法之一就是在复习的时候,多多练习一些 经典的考研
英语长难句。俗话说:熟能生巧
!
一种句型,当你练习了几遍,考试时看到 同样的句型,也
就知道该如何作答了。为了帮助各位
2018
考研的同学攻克长难句, 都教授给大家整理了一
些经典的长难句训练题,并附有详细的解析,希望能帮助大家。



考研英语长难句训练题:



518

I have excluded him because, while hisaccomplishments may contribute to
the
solution
ofmoral
problems,
he
has
not
been
charged
with
taskof
approaching
any
but the factual aspects of thoseproblems.


519

But his primary task is not to think about the moral code, which governs
his
activity;anymore
than
a
businessman
is
expected
to
dedicate
his
energies
to
an
exploration of rules ofconduct in business.


520

They
may
teach
very
well
and
more
than
earntheir
salaries,
but
most
of
them
make little or noindependent reflections on human problems whichinvolve moral
judgment.


考研英语长难句解析:




518
题:



【分析】多重复合句。句子主干为
I
have
excluded
him


句中
him
指代上句中的
the
average scientist
“普通科学家”,翻译时需明确。
becaus e
引导原因状语从句,其中又
嵌套一个
while
引导的让步状语从句。句末
of
approaching
…作
task
的后置定语。整个句< br>子顺译。



【点拨】
1
、名词短语
the solution of moral problems
可以直译,也可译为动宾结
构“解决道徳问题”。
2
、根据上下文
be charged with a task

be charged with
应理解
为“承担
(
任务
)
”,而不是常见意义“指责,谴责,控告 ”。
3

approach
的含义较多,句
中其宾语为
th e
factual
aspects
…,因此可译为“触及”、“研究”。
4
、固定结构
not

any but
相当于
only,
表示“仅仅”。



【译文】我把普通科学家排除在外,
是因为尽管他的成就可能有助于解决 道德问题,但
他承担的任务只不过是
1
研究这些向题的事实层面。




519
题:



【分析】复合句。句子主干为
his
primary
task
is
not
to
think
about
the
moral
code


whichgoverns
his
activity
为定语从句修饰
the
moral
code;
not

any
more
than


“正
如…不…一样,
…也不…”
表示 两者类似,
逗号后面的话是用类比的方式对前半句话进行说

.
表示前后都否 定。
any more than
后的句子使用了被动语态,可根据汉语习惯译为主动
句,同时增补泛指性的词语如“我们”、“人们”作主语
,
也可直接译为汉语的无主句。
?


【点拨】
1

moral code
“ 道德规范”。
2

exploration
名词转译作动词“探索”。




1





3

红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河


红烧鱼的做法大全-小猫过河