文言文小短文100篇

温柔似野鬼°
832次浏览
2021年01月20日 07:28
最佳经验
本文由作者推荐

雨的记忆-

2021年1月20日发(作者:王纪宽)
..
1


范仲淹有志于天下

原文:

范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其
世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼 夜苦学,五年未尝解衣就寝。或
夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨< br>然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译:
范仲 淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁
到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自 己的生世,含着眼泪
告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读
书。
五年中,
竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,
往往把水 浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日
头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六 经的主旨,后来又立下了造
福天下的志向。他常常自己讲道:
“当先天下之忧而忧,后天下之乐 而
乐。”

2
、陈蕃愿扫除天下

原文:

藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候
之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩 曰:“大丈夫处世,当扫
除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。




翻译:
陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍
十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:
“小伙子你为什
么不整理打扫房间来迎接 客人?”陈藩说:
“大丈夫处理事情,应当以
扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情 。”薛勤认为他有让
世道澄清的志向,与众不同。

;.

..




































3
、班超投笔从戎

原文:
班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,
不修细节。
然内孝谨,
居家常执勤苦,
不耻劳辱。
有口辩,
而涉猎书传。
永平五 年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以
供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈 夫无它志略,犹当效傅介子、
张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”






翻译:
班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家
中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以 劳动为耻辱。他能言善辩,粗
览了许多历史典籍。
公元
62

(永平五年
)
,哥哥班固被征召做校书郎,
班超和母亲也随同班罟到了洛阳。
因为家庭贫穷,
班超常为官府抄书挣
钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手 中的活儿,扔
了笔感叹道:
“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅
介 子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么
能长期地在笔、
砚之间忙忙 碌碌呢?”
旁边的人都嘲笑他,
班超说:
“小
子怎么能了解壮士的志向呢!”






































4
、宗悫(
qu
è)乘风破浪


原文:
宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,
炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳 曰:“汝若不富贵,必破
我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余
;.
..
人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸
子 群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。






翻译:
宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很
好但不肯做官。宗悫小的 时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:
“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算 你不能大富
大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当
晚就遭到强盗 打劫。当时宗悫才
14
岁,却挺身而出与强盗打斗,把十
几个强盗打得四下溃散,根本 进不了正屋。当时天下太平,有点名望的
人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,
大家 都喜欢跟着他读
儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。








































5
、祖逖闻鸡起舞

原文:

范阳祖逖,少有大志,与刘琨 俱为司州主簿,同寝,中夜闻
鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下
怨叛也,由宗室争权,自相鱼 肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既
遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原 ,郡国
豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州
刺史,给千人廪, 布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家
渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济 者,有如大江!”
遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。






翻译:
当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起
;.
.. < br>担任司州的主簿,
与刘琨同寝,
夜半时听到鸡鸣,
他踢醒刘琨,
说:< br>“这
不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担
任军咨祭酒。
祖逖住在京口,
聚集起骁勇强健的壮士,
对司马睿说:
“晋
朝的变乱 ,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,
而是皇亲宗室之间争
夺权力,自相残杀,这样就使戎狄 之人钻了空子,祸害遍及中原。现在
晋朝的遗民遭到摧残伤害后,
大家都想着自强奋发,大王您 确实能够派
遣将领率兵出师,
使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪
杰, 一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖
逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、 豫州刺史,仅仅拨给他千人的口
粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私< br>家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:
“祖逖如果
不能使中原清明而 光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻
扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后 继续前进。

6
、画家赵广不屈

原文:

赵广, 合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。
久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼 闻其善画,使图所
虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而
广平生 适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫
所藏伯时观音,多广笔也。


翻译:
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的
时候就侍奉 在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李
伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里 。金兵听说他擅长画画,
;.
..
就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵 用刀子威胁,没得逞,
就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,
赵 广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所
藏的李伯时的观音画,大多是赵广的 手笔。

7
、苏武牧羊北海上

原文:
律知武终不可胁,白 单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大
窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。 匈奴
以为神,
乃徙武北海上无人处,
使牧羝。
羝乳乃得归。
别其官属 常惠等,
各置他所。
武既至海上,
廪食不至,
掘野鼠去草实而食之。
杖汉节牧羊,
卧起操持,节旄尽落。


翻译:
卫律知道苏武终究不 可胁迫投降,报告了单于。单于越发
想要使他投降,
就把苏武囚禁起来,
放在大地窖里 面,
不给他喝的吃的。
天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神< br>奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊
生了小羊才得归汉。
同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别
的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取 野鼠所储藏的野生
果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上
的牦牛 尾毛全部脱尽。

8
、燕雀安知鸿鹄之志

原文:
陈涉少时 ,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟
富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵 也?”陈涉太息
曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

;.
..

翻译:
陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中
他忽然停下 手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是
谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑 着应声问道:“你是被雇
佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道
:
”唉,燕雀怎 能知道天
鹅的志向呢?”

9
、项羽志大才疏


原文:


项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:
“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁
乃教籍兵法,籍大喜;略知其意 ,又不肯竟学。


翻译:
项籍年少时
,
读书没有成就,< br>就离开读书去练剑,
又无所成。
项梁对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名 而已。学剑,
又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”
于是项梁开 始教项籍学习兵法,项籍很高兴;
可是刚刚懂得了一点儿兵
法的大意,又不肯学到底了。

10
、孔门师徒各言志


翻译:
颜渊、子路侍奉在孔 子身边。孔子对他们说:“何不各自
说你们的志向呢?”子路说:
“希望可以把车马衣服皮袍等 都和朋友一
起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希
望不夸耀自己 的长处,也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意
听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人 过得安适,能让所有朋
友的信任,能让年轻的人怀念。”


16
、陆游筑书巢

;.
..
原文

吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾无
非书者。
吾饮食起居,
疾病 呻吟,
悲忧愤叹,
未尝不与书俱。
宾客不至,
妻子不觌,而风雨雷雹之变有不 知也。间有意欲起,而乱书围之,如积
槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观 之。
客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!


翻译:
我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有
的书放在床上,抬头低头,四周环顾, 没有不是书的。我的饮食起居,
生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人< br>不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)
变化,也不知道。偶尔想要 站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的
枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说 :“这不
是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进入,已进
屋的,
也不能出来,
于是
(客人)
也大笑着说:
“确实啊,
这像鸟窝。



17
、董遇谈“三余”勤读

原文:

有人从学者,
遇不肯教,
而云:
“必当先读百遍”。
言:
“读
书百遍,其义自见 。”从学者云:
“苦渴无日。”遇言:
“当以三余。”
或问“三余”之意。遇言:“冬 者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余
也。”

有个想向董遇求教的人,董遇不肯教, 却说:“必须在这之前先读
百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的
人说:
“苦于没时间。”董遇说:
“应当用‘三余’。”有人问“三余”
的意思,董 遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天
;.
..
的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”



18
、智永与“退笔冢”

原文:
永公住吴兴永欣寺,积年学书,后 有秃笔头十瓮,每瓮皆数
石。人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人
谓为“铁门限”。后取笔头瘗(
y
ì)之,号为“退笔冢(坟)”。

翻译:
智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮(缸)写
坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重 )。来求取墨迹并请写匾额的人多
得像闹市,
居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,
于是 就用铁皮包裹门槛,
人们称之为“铁门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。

19
、匡衡凿壁借光

原文:
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃 穿壁引其光,发书映
光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人
怪问 衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大
学。



翻译:
匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房
间)

匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,
用书映着光来读书。
当地有一大户人家叫文不识 ,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家
作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡, 匡衡回答
说:“希望可以读遍主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)
终于成了大学问 家。

20
、张溥与“七录斋”

;.
..
原 文:
(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;
又钞,如是者六七始已。右手 握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数
次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不 起草,
对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。


翻译:
张溥小时侯 喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗
诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止 。右手握笔
的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸
好几次。后来命名读书的书房叫
“七录”
……

张溥作诗和写文章非常快。
各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因
为这样所以(张溥)的名声在当 时很高。

21
、晋平公炳烛而学

原文:
晋平公问于师旷 曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷
曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?” 师旷曰:
“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日
中之光;老而好 学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:
“善哉!”


翻译:
晋平公问师旷说:“我七十岁了,想学习(音乐),恐怕
已经晚了。”师旷说:“为什么不点燃 蜡烛学呢?”晋平公说:“哪有
做臣子却戏弄他的君王的呢?”
师旷说:
“盲眼的我怎 么敢戏弄大王呢?
我听说,年轻时喜欢学习,好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,好
像日中 的阳光;老年时喜欢学习,好像点燃蜡烛的光亮。(拥有)蜡烛
;.
..
的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?”平公说:“说得好啊!”



22
、高凤专心致志

原文:

高凤,字文通,家以农亩为 业。妻常之田,暴麦于庭,令凤
护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。


翻译:
高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(劳
作), 在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹
竿诵读经书,
没有发觉雨后地上 的积水使麦子流走了。
妻子回来感到惊
讶询问,高凤才醒悟过来。



23
、叶廷圭与《海录》

原文:

余幼嗜学,四十余年未 尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大
夫家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不能尽传写 ,
间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。


翻译:
我 年轻时非常喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着
它吃东西嘴里觉得香甜,
疲倦时用它当枕 头。
士大夫家有与众不同的书,
借来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有 钱财,
不能全部抄写。在那么多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄
下来,取名为《海 录》。



24
、为人大须学问


翻译:
唐太宗对房玄龄说:“做人 非常需要学习与求问。我过去
因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命
令别人读给我听。
做 国君,
做臣子及做父做子的道理,
政令教化的道理,
;.
..
都 在书里。古人说:‘不学习,一无所知,处理事情只有烦恼。’不只
是说说,回想年轻时的处事行为,很 是觉得不对。”


原文:
(唐)太宗谓房玄龄曰
:
“为人 大须学问。朕往为群凶未定
,
东西征讨
,
躬亲戎事
,
不暇读 书。比来四海安静
,
身处殿堂
,
不能自执书卷
,
使人读而听 之。君臣父子
,
政教之道
,
共在书内。古人云:‘不学
,
墙 面
,
莅事惟烦。’不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”


25
、任末好学勤记

原文:
任末年十四时,学无常师,负笈不远险 阻。每言:“人而不
学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。
夜则 映星望月,暗则缕麻蒿以自照。观书有合意者,题其衣裳,以记其
事。
门徒悦其勤学,
更以净衣易之。
临终诫曰:
“夫人好学,
虽死犹存;
不学者虽存,谓之行尸走 肉耳!”

翻译:
任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,
危险困阻。常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢。”有时靠在
林木下,编白茅为小草屋,削荆 条制成笔,刻划树汁作为墨。晚上就在
星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。看得符合心意, 写在
他的衣服上,来记住这件事。一同求学的人十分喜欢他的勤学,便用干
净的衣服交换他的脏 衣服。(他)不是圣人的话不看。快死时告诫说:
“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便 是活着,只不过
是行尸走肉罢了。”

26
、王充市肆博览

;.
..
原文:

(王)充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太 学,师事扶风
班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见
辄能诵忆, 遂博众流百家之言。后归乡里,屏居教授。

翻译:
王充少年时死了父亲,家乡人都说 他对母亲很孝敬。后来到
了京城,在太学学习从业的本领,拜扶风班彪为师。王充爱好广泛,浏
览而不拘泥于某些段落和句子。他家穷没有书,经常去逛洛阳街上的书
店,看人家所卖的书,看一遍就能 背诵,于是(他)广泛地弄通了众多
流派的学说。后来回到家乡,退居在家教书。

27
、欧阳修“三上”作文

原文:
钱思公虽生长富贵,而少所嗜好 。在西洛时尝语僚属言:平
生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释
卷也。谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之
声,
琅然闻于远近,< br>其笃学如此。

余因谓希深曰:
“余平生所作文章,
多在三上,乃马上 、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。”


翻译:
钱惟演(钱思公)虽然 生长在富贵之家,却没有什么嗜好。
在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书 、
史书,睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令。所以
从未把书放下片刻。谢 绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的
时候,他每次入厕一定带上书,古书之声,清脆响亮,远 近都能听见,
好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半

‘三上’

即马上、
枕上、
厕上。
因为只有这样才可以好好构思啊。




28
、林逋论学问

;.
..
原文:
学者之问 也,不独欲闻其说,又必欲知其方:不独欲知其方,
又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学 者之实务。盖学以
学为人也,问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。


翻译:

求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们
治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲的事。这其中,既
能向师长请教、又能跟朋友探讨, 是求学的人最实在的事情。这是因为
学习是为了学习做人的道理,
提问是为了弄清学习中的疑难 。
作为一个
人不能不学习,学习就当然不能不提问。



29
、欧阳修诲学

原文:
玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉 之为物,有不变之
常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则
舍君子 而为小人,可不念哉?

翻译:
(
如果
)
玉不雕琢,(

)
不能制成器物;
(
如果
)
人不学习,( 也
就)不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使
不琢墨制作成器物,但 也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本
性,受到外界事物的影响就会发生变化。(因此,人们如 果)不学习,
就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思
吗?

30
、王安石伤方仲永

原文:
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年 ,未尝识书具,忽啼求
之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母,
收 族为意,传一乡观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人
;.
..
奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币钙之,父利其然也,日扳仲永环谒于邑
人,不使学。予闻之也久。明道中,从 先人还家,于舅家见之,十二三
矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,< br>曰:“泯然众人矣!”



翻译:
金溪平民方仲永,世代以 种田为业。仲永长到五岁,不曾
认识笔、墨、纸、砚,
(
有一天
)
忽 然放声哭着要这些东西。父亲对此感
到惊异,从邻近人家借来给他,
(
仲永
)
当即写了四句诗,并且题上自己
的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全 乡(的
秀才)观赏。从此,指定物品让他作诗,
(
他能
)
立即写好, 诗的文采和
道理都有值得看的地方。
同县的人对他感到惊奇,
渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待,
有的人还花钱求仲永题诗。
他的父亲认为这样有利可
图,每天拉 着仲永四处拜访同县的人,不让
(

)
学习。我听到这件事很
久了。 明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,
(
他已经
)

二 三岁了。让
(

)
作诗,
(
写出来的诗已经
)不能与从前的名声相称。又
过了七年,
(

)
从扬州回来,再次 到舅舅家,问起方仲永的情况,回答
说:“
(
他已经
)
才能完全消失 ,成为普通人了。”

31
、李存审出镞教子

原文:
(李 )存审出于寒微
,
常戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,
四十年间,
位极将相 ,
其间出万死获一生者非一,
破骨出镞者凡百馀。

因授以所出镞,命藏之, 曰:“尔曹生于膏梁
,
当知尔父起家如此也。”

翻译:
李存审出身 贫穷没有地位,他常常训诫他的孩子们说
:
“你们
的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡, 四十年了,地位到达将相之高,在
;.
..
这中间经过万死才获得一次生存的险事 绝不止一件,
剖开骨肉从中取出
的箭头共有一百多个。于是,把所取出的箭头拿出给孩子们看, 吩咐他
们贮藏起来,说
:
“你们这些人都出生在富贵之中,应当记得你们的父
亲当年起家时就是这样艰难啊。”



32
、贪污者不得归本家

原文:
包孝肃公家训云
:
“后世子孙仕宦
,
有犯脏滥者
,
不得放归本家
;
亡殁之后
,
不得葬于大茔之中。不从吾志
,
非吾子孙。”共三十七字。其
下押 字又云
:
“仰珙刊石
,
竖于堂屋东壁
,
以诏后世。”又十四 字。珙者
,
孝肃之子也。


翻译:
包孝肃公(包拯谥号) 包拯在家训中有这样一段话:“后
代包家子孙做官的人中,
如有犯了贪污财物罪而撤职的人,< br>都不允许回
归老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟上。如不继承我的志向,就
不是我 的子孙后代。

原文共有三十七个字。
在家训后面签字时又写道:
“希望包珙 把上面一段文字刻在石块上,
把刻石竖立在堂屋东面的墙壁
旁,用来晓喻包家后代子孙。”原文 又有十四个字。包珙,就是包拯的
儿子。

33
、陶母责子退鲊
< br>翻译:
晋代陶侃年青时,曾经担任监管鱼池官员,他将一些腌鱼送
给母亲。
母亲 封好鱼干交给送来的人,
反而写信责备陶侃说:
“你当官,
把官府的东西送给我,不仅 没有好处,反而增加我的忧虑啊。”

;.
..
原文:
陶公少时 ,作鱼梁吏。尝以坩鲊饷母。母封鮓付吏,反书责
侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也 !”


34
、诸葛亮诫子书

原文:
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非 澹泊无以明志,非
宁静无以致远。
夫学须静也,
才须学也,
非学无以广才,< br>非志无以成学,
淫漫则不能励精,
险躁则不能治性
.
年与时驰,
意与日去,
遂成枯落,

不接世,悲守穷庐,将复何及!

翻译:
有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的,他们以静思反
省来使自己尽善尽美,以俭 朴节约财物来培养自己高尚的品德。不清心
寡欲就不能使自己的志向明确坚定,
不安定清静就不 能实现远大理想而
长期刻苦学习。要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,
人们的才能
是从不断的学习中积累起来的;
如果不下苦工学习就不能增长与发扬自
己的才干;如果没有坚 定不移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡、消
极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安 就不能陶治性
情使节操高尚。如果年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会像枯枝
落叶般一天 天衰老下去。
这样的人不会为社会所用而有益于社会,
只有
悲伤地困守在自己的穷家破 舍里,到那时再悔也来不及了。

35
、陆游家训

原文:
后生才锐者
,
最易坏。
若有之,
父兄当以为忧,
不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经、子,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。如
此十许年,志趣自成,不然其 可虑之事,盖非一端。吾此言后人之药石
也,各须谨之,毋贻后悔。

;.
..

翻译:
后辈中锋芒毕露的人最容易变坏。倘若有这样的人,做父兄的应当引以为忧,而不可以高兴。一定要经常认真地严加管教,令他
们熟读儒家经典和诸子百书, 训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨
慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往和相处。这样经过十多年, 志向和
情趣自然养成。要不然,可以忧烦的事情决非一件。我这是给后人防止
过错的良言规戒, 各位都要谨慎地对待,不要留下后悔的遗恨。

36
、孟母三迁

原 文:
孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾
所以处子也。”遂迁居市旁。孟 子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又
非所以处吾子也。

复徙居学宫之旁;
孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,
其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。

翻译:

孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛
哭这样的 事。母亲想:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了,将家
搬到街上闹市处,
离杀猪宰羊的地 方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀
的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到 学
校旁边。夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,
孟子见了,一一记住。 孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里
定居下来了。

37
、曾子杀猪明不欺

原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣,其母 曰:“女还,顾反为女
杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”
曾 子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之
;.
..
教。
今子欺之,
是教子欺也。
母欺子,
子而不信其母,
非所以成教也。< br>”
遂烹彘也。


翻译:
曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后 面哭着要去。曾子的
妻子没有办法,
对儿子说:
“你回去吧,
我从街上回来了 杀猪给你吃。



子的妻子刚从街上回来,
曾子便准备把猪抓来杀 了,
他的妻子劝阻他说:
“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不
可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来,需
要父母的教导。现在你如 果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲
哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,
这不是用来 教育孩子成为正人君
子的办法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。



38
、子路受教

原文:
子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰: “好长剑。”孔
子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及
乎?”……子 路曰:“南山有竹,不揉自直,斩而射之,通于犀革。以
此言之,
何学之有?”
孔子曰 :
“括而羽之,
镞而砺之,
其入不益深乎?”
子路拜曰:“敬受教。”


翻译:
子路拜见孔子,孔子对子路说:“你有什么喜好?”子路
回答说 :“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是问这方面。只是说以你的
天赋,再加上学习,怎么会有人赶上呢< br>?
”……子路说:“南山有一种
竹子,不须揉烤加工就很笔直,削尖后射出去,能穿透犀 牛的厚皮。由
此说来,
又何必经过学习的过程呢?”
孔子说:
“如果在箭尾安 上羽毛,
箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗?”子路听后拜谢说:
“真是
;.
..
受益良多。”



39
、孔子因材施教

原文:
子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父 兄在,如之何闻斯行
之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之!”公西华曰:“由
也问 闻斯行诸?子曰:‘有父兄在’;求也问闻斯行诸?子曰‘闻斯行
之’。赤也惑,敢问。”子曰:求也退 ,故进之。由也兼人,故退之。


翻译:
子路问:“听到什么就行动起来吗 ?”孔子说:“有父亲
和兄长在世,
怎么能听到什么就行动起来呢?”

冉有 问:
“听到什么就
行动起来吗?”孔子说:
“听到什么就行动起来。”
公西华说:
“仲由
问听到什么就行动起来吗,您说‘有父亲和兄长在世’;冉求问听到什< br>么就行动起来吗,您却说‘听到什么就行动起来’。我不理解您为什么
这样,所以冒昧地请教。” 孔子说:“冉求平时做事缩手缩脚,所以我
鼓励他勇进;仲由平时好勇过人,所以我让他谦退。”

40
、墨子怒责耕柱子

原文:
子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:< br>“我无愈于人乎?”子墨子曰:
“我将上大行,驾骥与牛,子将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也。 ”子
墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我
亦以子为足以责。”


翻译:
墨子对耕柱子发怒,耕柱子说:“难道我就没有胜过旁人
的地方吗?”墨子问:
“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来
驾车,你说我将驱赶那一 匹呢?”耕柱子答道:“当然驱赶良马了。”
;.
..
墨子问:
“为什么 要良马呢?”
耕柱子说:
“因为良马值得负用来鞭责。

墨子说:“我也以为 你是值得鞭责的。”

41
、唐太宗赐绢惩顺德

原文:
右 骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能
有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是 乎。”犹惜其有功,不
之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不
可 赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如
不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”< br>
翻译:
右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,
事情被发觉后,
唐太宗说:
“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财
物,他为什么贪婪到这地 步呢?”因为吝惜他有功绩,不惩罚他了,不
过在大殿中赠送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法 接受财物,
所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:
“他是有人性
的, 获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就如同一只
禽兽罢了,杀了他又有什么益处呢?”



42
、陈万年教子谄谀

原文:
(陈)万年尝病,召咸(陈万年之子 )教戒于床下,语至夜
半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:
“乃公教戒汝,汝反睡,
不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年
乃不复言。
< br>翻译:
陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,
陈咸瞌睡,
头 碰到了屏风。
陈万年很生气,
要拿棍子打他,
训斥说:
“我
;.
..
口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头
说:“爹 爹的话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如
此而已!”陈万年没有再说话。


43
、钱大昕默坐观弈

原文:
予观弈于友人所,一客数败,嗤其失 算,辄欲易置之,以为
不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已先得手。
局 将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧
甚,不能出一言。后有招予观弈者, 终日默坐而已。

翻译:
我在朋友家里看一棋。一位客人屡次输掉,(我)讥笑他计< br>算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请
求和我下棋,我颇为轻视他 。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的
形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻 松有余。
终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很惭愧,不能说出一句话。以
后有人邀请我观 看下棋,我整天默默地坐着看而已。

44
、王荆公旁听文史

原文 :
王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数
客盛谈文史,词辩纷然。公坐其下 ,人莫之顾。有一人徐问公曰:“亦
之书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王。” 众
人惶恐,惭俯而去。


翻译:
王荆公介甫,退居金陵。一天,他 头裹一块绢,拄着手杖
行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王
安 石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:
“你也懂
;.
.. 得文书?”
王安石含糊地应答。
人家再问他姓名,
王安石拱拱手回答说:
“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头离开。

45
、大树将军冯异

原文:
(冯)异为人谦退不伐,行与诸将相逢 ,辄引车避道。进止
皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,
军中 号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军中皆
言愿属大树将军,光武以此多之。
翻译:
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,就
把马车驶开避 让。
军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪
律。每到一个地方停下宿营,其他将军 坐在一起讨论功劳时,冯异经常
独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新< br>安排各将领任务,
每人都有被分配隶属,
士兵们都说愿意跟随大树将军。
光武帝 因为这个而赞扬他。

46
、颜回不迁怒不贰过

原文:

(颜)回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自
吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“ 弟子孰为好学?”孔子对曰:“有
颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”

翻译:
颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤
心,说:“自从我有 了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”
鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的? ”孔子回答说:
“有个叫颜回的最好学,
(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯
;.
..
同样的错误。
不幸年纪轻轻死了,
现在没有
(像颜回那 样好学的人)
了。



47
、曾参不受鲁君邑

原文:
曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉 ,曰:“请以此修衣。”
曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,
奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐
不我骄也,我能勿畏乎?”终不受 。孔子闻之曰:“参之言,足以全其
节也。”


翻译:
曾子穿着很 破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给
他一大片土地,
曾子坚决不受。
那人回去 ,
又再送来,
曾子还是不接受。
使者说:
“这又不是先生你向人要求的,是别 人献给你的,你为什么不
受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给
了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我
的土地而不对我显露一点骄色,但 我能不因此害怕得罪他吗?”孔子知
道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。”

48
、贤妻桓少君

原文:

勃海鲍宣妻者,桓氏之女 也,字少君。宣尝就少君父学,父
奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:“少君生富
骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:
“大人以先生修德守约,
故使贱妾侍执 巾栉。即奉承君子,唯命是从。”宣笑曰:“能如是,是
吾志也。”妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与 宣共挽鹿车归乡里。拜
姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。

;.
..

翻译:
渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣曾经跟随少< br>君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了
他。(少君出嫁时)嫁妆陪 送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:
“你生在富贵人家,
习惯穿着漂亮的衣服和装饰,< br>可是我实在贫穷低贱,
不敢担当大礼。”妻子说:“我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,
(我)听从您的命令。”
鲍宣笑着说:“( 你)能这样,这是我的心意了。”少君就全数退回了
那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉 代贵族的衣服是深
衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节
完毕后 ,
就提着水瓮出去打水,
修习为妇之道,
乡里的人对她非常称赞。

49
、魏徵论自制

原文:
(唐)太宗问魏徵:“观近古帝王,有传 位十代者,有一代
两代者,亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所,
或恐心 生骄逸,喜怒过度。然不自知,卿可为朕言之,当以为楷则。”
徵对曰:“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同。贤 者能节之,不使过度,愚者纵
之,
多至失所。
……伏愿陛下常能自制,
以保克 终之美,
则万代永赖。



翻译:
唐太宗问魏征说:“观 察近来和古代的帝王,有传承帝位
十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。
我常常心怀忧虑的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的
方法,或者害怕心中产生 骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不
知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个情况, (我)应当
把您的话当作准则。”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤
;.
..
之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通
人放纵它 ,
(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到失去适当的限度……希望
陛下常常能自我克制,来确保能够 善终的美德,那么千秋万世就永远仰
赖您了。”

50
、吕蒙正不记人过

原文:
吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事 ,入朝堂,有朝士于帘
内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令
诘 其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:
“一知其姓名,则终身不能复忘,固 不如无知也。不问之,何损?”时
人服其量。


翻译:
吕蒙正先生 不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参
知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:
“这样的粗
陋之人也能够参与朝政吗?”
蒙正假装没有听到走了过去。
他的同 事很
愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,
他的同事心中仍然愤 愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:
“一旦知道
了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不 如不知道。没有查询他的
姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

51
、石勒不计前嫌

原文:


后赵王勒悉召武 乡耆旧诣襄国,
与之共坐欢饮。
初,
勒微时,
与李阳邻居,
数争沤麻 池相殴,
阳由是独不敢来。
勒曰:
“阳,
壮士也;
沤麻,
布 衣之恨;
孤方兼容天下,
岂仇匹夫乎!

遽召与饮,
引阳臂曰:“孤往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。”因拜参军都尉。

;.
..

翻译:
后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台
市),同他们一起欢会 饮酒。当初,石勒出身贫贱,与李阳是邻居,多
次为争夺沤麻池而相互殴打,
所以只有李阳一个 人不敢来。
石勒说:
“李
阳是个壮士,争沤麻池一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨 。我现在
广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是急速传召李阳,同他
一起饮酒,还拉 着他的臂膀开玩笑说:
“我从前挨够你的拳头,你也遭
到了我的痛打。”随后任命李阳做参军都 尉。

52
、韩信袴下受辱

原文:
淮阴屠中少年有侮信者 ,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情
怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”于是信 孰
视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。


翻译:
淮阴 屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:“你即使
长得高高大大,
喜欢佩带刀剑,
内 心还是胆怯的。

他当众侮辱韩信说:
“韩信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,从我 裤裆下钻过去。”于是
韩信仔细看着他,
俯下身子从他裤裆下匍匐钻过去。整个市场中的人都< br>嘲笑韩信,认为他是胆怯的。

53
、世评华歆王朝

原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:
“幸尚宽,
何为不可?”< br>后贼追至,
王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,
正为此耳。既已纳其自 托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定
华、王之优劣。

;.
..


翻译:
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华
歆很为难。王朗却说:
“幸好船还宽敞,有什么可为难的。”

一会儿贼
寇要 追上来了,
王朗想丢下刚才搭船的人。
华歆说:
“刚才我所以犹豫,
正是这个 原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就
丢下他呢。

于是就继续 带着他赶路。
世人也由此判定华王二人的优劣。

54
、周处改过自新

原文:
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。 又义兴水中有蛟,山
中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。或说处杀虎
斩蛟 ,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行
数十里,
与处之俱。
经三日三夜,
乡里皆谓已死,
更相庆。
竟杀蛟而出。
闻里人相庆,始知为人情 所患,有自改意。乃自吴寻二陆。平原不在,
正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成 。清河曰:
“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰
邪?”处遂改 励,终为忠臣孝子。


翻译:
周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当 地一大祸害。
此外,义兴水中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓,百姓将他
们并称为“ 三害”,三害当中属周处最为厉害。于是有人便问周处:既
然你这么有本事,
何不去杀死猛虎蛟 龙,
证明一下你的实力呢?实际上
是希望三害相拼,最后只剩下一个。周处听后立即上山击毙了 猛虎,又
跳入水中与蛟龙搏斗,蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。经过三天
三夜,百姓们都 以为蛟龙和周处一并死了,纷纷出来庆祝。结果周处杀
死蛟龙,提着它的脑袋从岸边爬起。闻听乡人以为 自己已死,表示庆贺
;.
..
的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸害,不禁 满面泪流,萌生悔
改之意。遂往吴郡寻找陆机、陆云这两位当时东吴的名士。恰巧陆机不
在,只 见到陆云。周处就把全部情况告诉了他,并说:“自己想改正错
误,可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么 成就可言。”陆云说:“古人
珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心。’况且你的前途还是有希望的,
再说人就怕立不下志向,
只要能立志并努力去
做,又何必 担忧好名声得不到传扬呢?”周处听后决定改过自新,最终
成为一代忠臣孝子。

55
、齐宣王好谀

原文:
宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所 用不过三石。以示
左右,
左右皆引试之,
中关而止,
皆曰:
“不下九 石。
非大王孰能用是
!

宣王说之。然则宣王用不过三石,而终身自以为九石 。三石,实也;九
石,名也。宣王说其名而丧其实。


翻译:
齐宣 王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实他
用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开。
他 在大臣面前显示弓,大臣们
都拉着弓试一试,都只拉到一半,便说:
“拉开它至少要一千多斤的 力
气,不是大王,谁能拉得开?”宣王非常高兴。但是,宣王用的不过是
三百多斤的弓,但是他 一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。三百多
斤是实,一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实。
56
、陈寔晓喻梁上君子

原文:
(陈)寔在乡闾,平心率物 。其有争讼,辄求判正,晓譬曲
直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短。”时岁荒< br>;.
..
民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于
此。梁上君子者是矣!”盗大 惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:
“视君状貌,
不似恶人,
宜深克己反善。然此当由贫困。

令遗绢二匹。
自是一县无复盗窃。


翻译:
陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓间出现争执官司
时,陈寔判决公正,告诉百姓 道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。大
家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年成 不好,
民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现
了,就起来整顿衣 服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以
不自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的,(坏) 习惯往往由(不注
重)
品性修养而形成,
于是到了这样的地步。
梁上君子就是 这样的人!

小偷大惊,
从房梁跳到地上,
跪拜在地,
诚恳认罪。< br>陈寔慢慢告诉他说:
“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。然而你这种
行为当是由贫困所致。”结果还赠送二匹绢给小偷。从此全县没有再发
生盗窃。

57
、萧何追韩信

原文:
(韩)信数与萧何语,何奇之。至南郑, 诸将行道亡者数十
人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追
之。人 有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何
来谒上,上且怒且喜,骂何曰:
“若亡,何也?”何曰:
“臣不敢亡也,
臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也 。”上复骂曰:
;.
..
“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“ 诸将易得耳。
至于信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信
无所与计事 者。顾王策安所决耳。”


翻译:

韩信又多次和萧何谈天,萧何 也很佩服他。(汉王的部下
多半是东方人,都想回到故乡去,)因此队伍到达南郑时,半路上跑掉
的军官就多到了几十个。
韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过
他了,可是汉王一直不 重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,
来不及把此事报告汉王,
就径自去追赶。
有个不明底细的人报告汉王说:
“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一
两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是
为什么?”萧何答道:“ 我不敢逃跑,我是追逃跑的人。“你去追回来
的是谁?”萧何说:
“韩信啊。”汉王又骂道:< br>“军官跑掉的有好几十,
你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”萧何说:“那些军官是容易得< br>到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假
如只想老做汉中王,当然用 不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再
也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”

58
、汉高祖论“三杰”

原文:
帝置酒洛阳南宫,上曰:“列 侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:
我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:
“陛
下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,
贤者疑之,此所以 失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹
帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房 );镇国家,抚百
;.

雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-


雨的记忆-