《隆中对》原文及翻译
绝世美人儿
562次浏览
2021年01月20日 09:14
最佳经验
本文由作者推荐
反体字-
隆中对
原文:
亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、 乐毅,时人莫之
许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主 曰:
“
诸葛孔明者,卧龙也,
将军岂愿见之乎?
”
先主曰:
“
君与俱来。
”
庶曰:
“
此人可就见,而不可屈致也。
将军 宜枉驾顾之。
”
由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰 :
“
汉室倾颓,奸臣窃命,主上
蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短, 遂用猖蹶,至于今日。然
志犹未已,君谓计将安出?
”
亮答曰:
“
自董卓已来,豪杰并起,跨州连
郡者不可胜数。曹操比 于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非
惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天 子而令诸侯,此诚不可与争锋。
孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可 图也。
荆州北据汉、
沔,
利尽南海,
东连吴会,
西通巴蜀,
此用武之国,
而其主不能守,
此殆天所以资将军,
将军岂有意乎?益州险塞,
沃野千里,
天府之土,
高祖因之
以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤 ,智能之士思得明君。将
军既帝室之胄,
信义著于四海,
总揽英雄,
思贤如渴 ,
若跨有荆、
益,
保其岩阻,
西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理; 天下有变,则命一上将将荆州之
军以向宛、
洛,
将军身率益州之众出于秦川,
百姓孰敢不箪食壶浆,
以迎将军者
乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。
”
先主曰:
“
善!
”
于是与亮情好日密。
关羽、张飞等不悦,先主解之曰:
“
孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿
复言。
”
羽、飞乃止。
译文:
诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把 自己
和管仲、
乐毅相比,
当时的人都不赞同这点。
只有博陵崔州平,
颍川的徐庶与诸
葛亮友善往来,
说是确实这样。
当时 先主刘备驻扎在新野。
徐庶拜见刘备,
刘备很器重他,徐庶对刘备说:
“
诸葛 孔明,又称卧龙,将军是否愿意见他?
”
刘
备说:
“
你和他一起来。
”
徐庶说:
“
这个人你可以到他那里去拜访,
不可以委屈他,
召他上门来,将军应该亲自去拜访他。
”
因此刘备就去拜访诸葛亮,
总共去了三次,
才见到。
于 是刘备叫旁边的人避
开,说:
“
汉室的统治崩溃,董卓、曹操先后专权,皇室遭难出奔 。我没有衡量
自己的德行能否服人,
估计自己的力量能否胜人,
想要为天下人伸张正义 ,
然而
缺乏智谋,才识浅短,没有办法,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志
向到现在还没有罢休,请您告诉我该采取怎样的办法呢?
”
诸葛亮回答
道:
“
自董卓作乱以来,各地豪杰同时兴起,化州为郡,称霸一方 的多得数不清。
曹操与袁绍相比,
名利低微,
兵力又少,
然而曹操终于打败了 袁绍,
以弱胜强的
原因,
不仅仅是时机好,
而且也是人的谋划得当。
现在曹操已拥有百万大军,
挟
持皇帝来号令诸侯,
这确实不能与他争强。
孙权 占据江东,
已经历三世了,
地势
险要,
民众归附,
又任用了有才能的 人,
孙权这方面可以把他作为外援,
而不可
谋取他。荆州北靠汉水、沔水,一直到南海 的物资都能用得到,东面和吴郡、会
稽郡相连,
西边和巴郡、
蜀郡相通,
这是 用兵之地,
但是他的主人刘表却没有能
力守住它,
这大概是天拿它来资助将军的,难道将军没有夺取它的意图吗?益州
地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,物产丰富,形式 坚固,高祖凭借
它建立了帝业。
刘璋昏庸懦弱,
张鲁又在北面威胁着他,那里人民兴旺 富裕,
物
产丰富,
刘璋却不知道爱惜。
有才能的人都渴望得到贤明的君主。< br>将军既是皇室
的后代,又声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、
益两州,
守住险要的地方,
和西边的各个民族和好,
又安抚南 边的少
数民族,
对外联合孙权,
对内革新政治;
一旦天下形势发生了变化,< br>就派一员上
将率领荆州的军队杀向宛、
洛二郡,
将军亲自率领益州的军队打出秦 川,
百姓谁
敢不用竹篮盛着粮食,
用壶装着美酒来欢迎您呢?如果真能这样做,
那么称霸的
事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。
”
刘备说:
“
好!
”
从此同诸葛亮的感情一天天深厚起来。
关羽、张飞等不高兴,刘备就解释给他们说:
“
我有了孔明,就 像鱼有了水
一般。希望各位不要再说什么反对的话了。
”
关羽、张飞才平静下来。
注释:
对:回答、应对。
躬:亲自。
陇亩:田地。
好
(hà
o)
:喜欢。
为:唱。
每:常常。
于:和、
与。
时:当时。
莫:没有。
之:代词,代
“
诸葛亮自比于管仲、乐毅
”
这件事。
莫之许:就是
“
莫许之
”
。许,承认,同意。
惟:只有。
友善:友好,关系好。
谓:说。
信然:确实这样。
屯:驻军防守。
器:器重、重视。
谓:对
……
说。
岂:是否。
与俱来:与(之)俱来。俱。一起。
就见:到那里拜访。就,接近,趋向。
屈致:委屈(他)召(他上门)来。致,招致,引来。
枉(
wǎng
):委屈。
驾:车马,借车马指刘备。
顾:拜访。
由是:因此。