第二课 古文翻译

温柔似野鬼°
906次浏览
2021年01月20日 09:25
最佳经验
本文由作者推荐

春娜文胸-

2021年1月20日发(作者:卢瑟福)
第二课


1


子欲子之王之善与


孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明
告子
。有楚大夫于此,欲其子 之齐语也,
则使
齐人傅诸?使
楚人
傅诸?”曰:“使齐人傅之。”曰:“一齐 人傅之,众
楚人
咻之,虽日挞

(
求其齐也,
不可得矣。< br>引而置之庄岳之间数年,
虽日挞而求其楚,
亦不可得矣。
子谓‘薛
居州 ,善士也’,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王
所者,长幼卑尊皆 非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?


孟子对
宋国
大夫戴不胜说:“你想要你的君王学好吗?我举个通俗例子:这里有位楚国
的官员,想要他的儿子学会说 齐国话,那么,是找齐国人来教呢?还是找楚国人来教呢?”

戴不胜答道:“找齐国人来教。”





孟子 说:“一个齐国人来教他,却有许多楚国人在干扰他,纵使每天鞭挞他,逼他说齐
国话,也是做不到的; 假若带领他到齐国城市、农村走走,把他放在那样语言环境之中,再
住上几年,
即使每天鞭挞他 ,
逼他说楚国话,
也是做不到的,
(因为他天天听到的是齐国话。

你说薛居州是个好人,要他住在王宫中。
如果王宫中年龄大的小的、地位低的高的,都是薛
居州 这样的好人,

王会
同谁干出坏事来呢?如果王宫中年龄大的小的、
地位低的 高的,

不是薛居州这样的好人,那王又同谁干出好事来呢?一个薛居州能把宋王怎么样呢?< br>

2
、齐人伐燕


齐人伐燕,取之,诸侯将谋救 燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”孟子对曰:
“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻 以千里畏人者也。书曰:汤一征,自葛始,天下
信之,东面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:奚为 后我?民望之若大旱之望云霓也。
归市者不止,耕者不变,诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。书曰: 奚我后,后来其苏。
今燕虐其民,
王往而征之,
民以为将拯己于水火之中也,
箪食壶浆,
以迎王师。
若杀其父兄,
系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也 。天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁
政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕 众,置君而后去之,则犹可
及止也。”


齐国人讨伐燕国,战胜了它。诸侯 们谋划要救助燕国。齐宣王说:“诸侯正在谋划要讨
伐我,我怎么对待他们?”


孟子回答说:“我听说凭七十里国土统一天下的,
商汤就是这样;
没有听说凭一千里国 土而
害怕人的。
《尚书》
中说:
‘商汤开始征战,
从葛伯开始的。< br>’天下的人都信服他,
往东面出征,
西面国家的老百姓就抱怨;往南面出征,北面的老百 姓就抱怨,说:‘为什么把征伐我们放
在后面呢?’老百姓盼望他,好像大旱时期盼乌云和彩虹。到集市 去的人不会停止,种地的
人也不会停下。诛杀他们的君王,抚恤百姓,好像下了及时雨一样。老百姓非常 高兴。
《尚
书》中说:‘等待我们的君王,他来了我们就复活了。’现在燕王虐待他的百姓,您 去征讨他,
老百姓以为你要把他们从水火之中拯救出来,
用竹筐装着食物,
用壶装着水 来迎接您的军队。
(可是)您却杀了他们的父亲兄弟,抓住他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们的宝 器,
这怎么能可以呢?天下人本来就害怕齐国的疆土
(强大)

现在又扩大了 一倍却不施行仁政,
这就会激起各国起兵。您赶紧下命令,放回燕国的老人和孩子,停止抢走他们的宝器 ,
再和
燕国的诸侯商量,
为他们选定一位国君然后从燕国撤军,
那么还是可以 来得及制止兴兵的。



3
、桀纣之失天下


孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得
天下 矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲与之聚之,所恶勿施尔也。



民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹也。故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为
汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得已。



今之欲王者,
犹七年之病求三年之艾也。
苟为不畜,
终身不得。< br>苟不志于仁,
终身忧辱,
以陷于死亡。诗云‘其何能淑,载胥及溺’,此之谓也。”
孟子说:“桀和纣失去了天下,是因为失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得
天 下有办法:得到人民,就能得到天下了;得人民有办法,赢得民心,就能得到人民了;得
民心有办法:他 们想要的,就给他们积聚起来,他们厌恶的,不加给他们,如此罢了。



人民向于仁,如同水往下方流、野兽奔向旷野一样。所以,替深水赶来鱼的是水獭;替

春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-


春娜文胸-