初中一年级古诗全版
玛丽莲梦兔
692次浏览
2021年01月21日 20:35
最佳经验
本文由作者推荐
头孢氨苄胶囊-
1
、《观
沧
海》
(东汉)曹
操
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
【译
文】
东行登上碣石山,来观赏沧海。海水多么宽
阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。树木和百草一
丛一丛的,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的
声音,
海中涌着巨大的波浪。
太阳和月亮的运行,
好像是从这浩瀚的海洋中出 发的。银河星光灿
烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。庆幸
得很,就用诗歌来表达心志吧 。
【注
释】
1
、临:登上,有游览的意思。
2
、碣(jié)石:山名。碣石 山,在现在山东省
滨州市无棣县碣石山。公元
207
年秋天,曹操征
乌桓时经 过此地。
3
、沧:通“苍”,青绿色。
4
、海:渤海
5
、何:多么
6
、澹澹(dàndàn):水波摇动的样子。
7
、竦峙(sǒn gzhì):高高耸立。竦,通耸,高。
8
、萧瑟:草木被秋风吹的声音。
9
、洪波:汹涌澎湃的波浪
10
、日月:太阳和月亮
11
、若:如同。好像是。
12
、星汉:银河。
13
、幸:庆幸。
14
、甚:极点。
15
、至:非常,
16
、幸甚至哉:真是庆幸。
17
、咏:歌吟
18
、咏志:即表达心志。
19
、志:理想
20
、歌以咏志:以歌表达心志或理想。
初中古诗一级全版
2
、《次北固山下》
(唐)王
湾
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达,归雁洛阳边。
【译
文】
旅途在青山外,
在碧绿的江水前行舟。
潮水涨满,
两岸之间水面宽阔,顺风行船恰 好把帆儿高悬。夜幕
还没有褪尽,
旭日已在江上冉冉升起,
还在旧年时分,
江 南已有了春天的气息。寄出去的家信不知何时才能
到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。
【注
释】
1
、次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。
2
、北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。
3
、客路:旅途。
4
、潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。
5
、风正:顺风。
6
、悬:挂。
7
、海日:海上的旭日。
8
、残夜:夜将尽之时。
9
、江春:江南的春天。
10
、归雁:北归的大雁。大雁每年秋天 飞往南方,春
天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。
11
、青山:指北固山。
12
、乡书:家信。
1
初中古诗一级全版
3
、《
钱塘湖春行
》
(唐)白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【译
文】
走在西湖边。从孤山寺的北面到贾公亭的西 面,
湖水涨潮时刚好与堤齐平,白云重重叠叠,同湖面上
的波澜连成一片。几只早出的黄莺争着 飞上向阳的
树,不知谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。一些多
彩缤纷的春花(野花)渐渐要迷 住人的眼睛,浅浅的
春草刚刚能够遮没马蹄。我最爱漫步在西湖东边欣赏
美景,欣赏得不够,就 再去看那绿色杨柳下迷人的断
桥白沙堤。
【注
释】
选自《白氏长庆集》
。钱塘湖,即杭州西湖。
1
、孤山 寺:南朝陈文帝
(560
~
566)
初年建,名承福,
宋时改名广化 。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与
其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰
西湖 全景。
2
、贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一
3
、水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。
初:副词,刚刚。云脚低:指云层低垂 ,看上去同湖
面连成一片。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖
面景色。云脚:接近地面的云 气,多见于降雨或雨初
停时。
4
、早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转
动听。
5
、争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。
6
、新燕:刚从南方飞回来的燕子。
7
、啄:衔取。燕子衔泥筑巢 。春行仰观所见,莺歌
燕舞,生机动人。侧重禽鸟。
8
、暖树:向阳的树。
9
、乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐的。 欲:副词,
将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。浅草:刚刚长
出地面,还不太高的春草。才能 :刚够上。没:遮没,
盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花
草。
10
、行不足:百游不厌。阴:同
“
荫
”
,指树阴。
11
、白沙堤:今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东
畔。诗人以湖东绿杨白堤结束, 以
“
最爱
”
直抒深情。
2
12
、
云脚:
接近地面的云气,
多见于将雨或雨初停时。
13
、没(
mò
)
:隐没。
14
、湖东:以孤山为参照物。
15
、不足:不够。
4
、《
天净沙·秋思
》
(元)马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。
【译
文】
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发
出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响 ,小桥边庄户人
家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地< br>失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独
的旅人漂泊在遥远的地方。
【注
释】
1
、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。
昏:傍晚。
2
、人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴
望。
3
古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代
久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨
如柴的马。
4
断肠人:
形容伤心悲痛到极点的人,
此指漂 泊天涯、
极度忧伤的旅人。
5
、天涯:远离家乡的地方。
初中古诗一级全版
5
、《
龟
虽
寿
》
(东汉)曹
操
神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
【译
文】
神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的
时候。
螣蛇尽管能乘雾飞行,
终究也会 死亡化为土灰。
年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够
驰骋千里。有远 大抱负的人士到了晚年,奋发思进的
雄心不会止息。人的寿命长短,不只是由上天所决定
的。只 要自己调养好身心,也可以益寿延年。我非常
庆幸,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。
【注
释】
6
、《
过故人庄
》
(唐)孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
【译
文】
老友准备好了丰盛的饭菜,邀请我到庄户人家做
客。碧绿的 树林掩映着村庄,远处青山的轮廓依稀可
见。打开面对打谷场和菜园的窗子,一边举杯畅饮一
边 畅谈今年庄稼的收成。等到九月九日重阳节的那一
天,我一定还要再来饮酒赏菊。
【注
释】
1
、建安十二年
(207 )
,曹操五十三岁。选自《先秦汉
1
、选自《孟襄阳集》
。孟浩然(
689
—
740
)
,襄州襄
魏晋南北朝诗》
(中华书局1983
年版)
。这首诗是曹
阳(现在湖北襄阳)人。唐代诗人。过:拜访,探访 ,
操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。诗中融
看望。故人庄:老朋友的田庄。
哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当
2
、具:准备,置办。
益壮、
积极进取的人生态度。
此诗是曹操的乐府诗
《步
3
、 黍(
sh
ǔ)
:黄米饭。
出夏门行》四章中的最后一章。
4
、至:到。
2
、
“神龟”
二句:
神龟 虽能长寿,
但也有死亡的时候。
5
、合:环绕。
神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。
6
、郭:指城外修筑的一种外墙,泛指城外。
3
、竟:终结,这里指死亡。
7
、斜:倾斜。这里的“斜”压a
韵,通常读古文时
4
、
“螣
(t
é
ng)< br>蛇”二句:
腾蛇即使能乘雾升天,
最终也
读“
xi
á”
。
8
、开:打开。
得死亡,变成灰土。腾蛇,传说中与龙同类的神物,
9
、轩:有窗户的长廊或小屋。
能乘云雾升天。腾同螣
10
、面:面向。
5
、骥
(j
ì
)
:良马,千里马。
11
、场圃:打谷场和菜园。
6
、伏:趴,卧。枥
(l
ì
)
:马槽。
12
、把酒:拿起酒杯。把:端着。
7
、烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。
13
、话:说,谈论
8
、已:停止。
14
、桑麻:指桑树和麻,文中指庄稼。
9
、盈缩:指人的寿命长 短。盈,满,引申为长。缩,
15
、重阳日:夏历九月九日重阳节。古人在这一天有
亏 ,引申为短。
登高,饮菊花酒的习俗。
10
、但:仅,只。
16
还:回到原处或恢复原状;返。所以读为
hu
á
n
。
11
、养怡:指调养身心,保持身心 健康。怡,愉快、
17
、就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近。这里指
和乐。
欣赏的意思。菊花:指陶渊明的隐逸之情。
12
、永:长久。永年:长寿,活得长。
13
、幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文没关
系,
只是抒发作者感情,
是乐府诗的一种形式性结尾。
3
初中古诗一级全版
7
、《
野
望
》
(唐)王
绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
【译
文】
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该
归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披
覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人
带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此 互不相
识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
【注
释】
1
、
东皋(
g
ā
o
)
:诗人隐居的地方。
2
、
薄
暮:傍晚。薄,迫近。
3
、
徙
倚(
x
ǐ
y
ǐ)
:徘徊,来回地走。依:归依。
4
、
秋
色:一作“春色”
5
、
落
晖:落日
6
、
犊
(
d
ú)
:小牛,这里指牛群
7
、
禽
:鸟兽,这里指猎物。
8
、
采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后
,伯
夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最
后饿死。古时“采 薇”代指隐居生活。
【译
文】
高高的滕王阁靠着江边,佩玉、鸾铃鸣响的 豪华
歌舞已经停止了。
早上,
画栋飞上了南浦的云,
黄昏,
珠帘卷入 了西山的雨。闲云的影子映在潭中,时日悠
悠不尽,事物变换,星座移动,渡过几个春秋。高阁
中的滕王如今在哪里呢?只有那栏杆外的长江空自
流淌。
【注
释】
1
、
江:指赣江。
2
、
日悠悠:每日无拘无束地游荡。
3
、
物:四季的景物。
4
、
帝子:指滕王。
9
、《
山
中
》
(唐)王
勃
长江悲已滞,万里念将归。
况属高风晚,山山黄叶飞。
【译
文】
长江向东滚滚而去,我也在外滞留太久。故乡远
隔万里,令我时时思念。何况秋风已经劲吹,山山飘
零枯黄秋叶。
【注
释】
1
、滞(
zh
ì)
:淹留。一说停滞,不流通。
2
、万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但
不能成行。
3
、况属:何况是。属:恰逢,正当。高风:山中吹
来的风。一说即秋风,指高风送秋的季节。< br>
4
8
、《
滕
王
阁
》
(唐)王
勃
滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流。