中考《曹刿论战》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解
玛丽莲梦兔
572次浏览
2021年01月22日 10:01
最佳经验
本文由作者推荐
-最新哲理故事
..
1.
曹刿论战
《左传》
左丘明
(春秋末期鲁国人
历史学家
)
·讲述曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用
“
一鼓作气,再而衰,三而
竭
”
的原理击退强大的齐军的史实。
· 文章说明了在战争中如何正确运用战略防御原则
——
只有
“
取信于民
”
,实行
“
敌疲我打
”
的
正确方针,选择反攻和追击的有利 时机,才能以小敌大,以弱胜强。
·说明了战略防御的原则,是后发制人,以小敌大、以弱胜强的著名战例。
1.
十年春,齐师伐我
,
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国
,
伐:进攻。
齐师:齐国的军队。
2.
公将战,曹刿请见。
鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。
将:将要。
3.
其乡人曰:
“
肉食者谋之,又何间焉?
”
他的同乡说:
“
有居高位享厚禄的人谋划这件事的,你又何必参与呢?
肉食者:
“
居高位享厚禄的人。
间:参与。
谋:谋划。
4.
刿曰:
“
肉食者鄙,未能远谋。
”
曹刿说:
“
有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。
”
鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。
5.
乃入见。问:
“
何以战?
”
于是他拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:
“
您凭借什么和齐国作战?
”
乃:于是,就。
何以战:就是
“
以何战
”
,凭什么作战?以,凭、靠。
6.
公曰:
“
衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”
鲁庄公说:
“
衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给臣子。
”
衣:衣服。
食:食物。
安:有
“
养
”
的意思。
弗:不。
专:个人专有。
7.
对曰:
“
小惠未徧,民弗从也。
”
曹刿回答说:
“
这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。
”
徧:通
“
遍
”
普遍,遍及。
惠:恩惠。
从:听从,服从。
8.
公曰:
“
牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”
鲁庄公说:
“
祭祀用的猪、牛、羊、玉和丝织品,我不敢虚报,必须对神说实话。
”< br>
牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。
加:虚报。
信:实情。
9.
对曰:
“
小信未孚,神弗福也。
”
曹刿回答说:
“
小信用不能被人所信服,神不会保佑(你)。
”
;.