曹刿论战重点句子翻译测验
玛丽莲梦兔
776次浏览
2021年01月22日 10:03
最佳经验
本文由作者推荐
-我心目中的春
《曹刿论战》重点字词翻译
《左传》
1
、十年春,齐师伐我。
师:军队。
3
、肉食者谋之,又何间焉?”
间:参与。
4
、刿曰:
“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
鄙:鄙陋,这里指目光短浅。
5
、问:
“何以战?”
以:凭,用。
6
、公曰:
“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”
安:养。所安:养生之物。弗:不。专:独占。
7
、对曰:
“小惠未徧,民弗从也。
”
对:回答。徧:同“遍”普遍,遍及。
8
、公曰:
“
牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”
加:虚夸,这里指以少报多。信:言语真实。
9
、对曰:
小信未孚,神弗福也。
孚:为人所信服。福:赐福,保佑。
10
、公曰:
“小大之狱,虽不能察,必以情。
”
狱:案件(官司)
。察:弄清楚。情:实情(真诚)
。
11
、对曰:
“忠之属也。可以一战。
”
战则请从。
忠:尽力做好本分的事。
12
、公与之乘,战于长勺。
之:指曹刿。
13
、公将鼓之。刿曰:
“未可。
”
鼓:击鼓。
15
、齐师败绩。公将驰之。刿曰:
“未可。
”
第
1
页
共
8
页
败绩:溃败,大败。驰之:驱车追赶齐军。
16
、下视其辙,登轼而望之,曰:
“可矣。
”
辙:车轮滚过地面留下的痕迹。轼:古代车前的横木。
17
、遂逐齐师。
遂:于是,就。逐:追击。
18
、既克,公问其故。
既:已经。克:战胜。故:原因,缘故。
19
、对曰:
“夫战,勇气也。
夫:发语词。
20
、一鼓作气,再而衰,三而竭。
作:振作。再:第二次。
21
、彼竭我盈,故克之。
盈:充满,这里指士气正旺盛。
22
、夫大国,难测也,惧有伏焉。
测:推测,估计。伏:埋伏。
23
、吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”
靡:倒下。
曹刿论战注释中的句子翻译
《左传》
1
、十年春,齐师伐我。
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国。
3
、肉食者谋之,又何间焉?”
吃肉的大官们谋划这件事,你又何必去参与呢?
5
、何以战?
您凭什么条件(跟齐国)作战?
6
、衣食所安,弗敢专也,必以分人。
衣食这类养生的东西,不敢独自享受,一定把它分给别人。
第
2
页
共
8
页
7
、小惠未徧
小恩小惠不能遍及百姓
8
、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信
庄公说:
“
祭祀用的牲 畜、玉帛之类,从来不敢以少报多(虚报数量)
,一定
如实禀告神(对神诚信)
。
9
、小信未孚,神弗福也。
这只是小信用,不能受到神的充 分信任,神是不会赐福
(
或保佑
)
您的。
10
、小大之狱,虽不能察,必以情
庄公说:
“大大小小的案件, 我虽然不能一一了解清楚,也一定要根据实情处
理。
”
11
、
“忠之属也。可以一战。
”
战则请从。
“这是
(对人民)
尽了本职的一类事情,
可以 凭这个条件打一仗。
”
如果作战,
就请允许我跟随您去。
12
、公与之乘,战于长勺。
鲁庄和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。
之:指曹刿。
17
、遂逐齐师。
于是就追击齐军。
遂:于是,就。逐:追击。
19
、夫战,勇气也。
打仗是靠勇气的。
夫:发语词。
20
、一鼓作气,再而衰,三而竭。
齐军第一次击鼓进攻时,他们的士兵鼓 足了勇气,第二次(击鼓进攻,士兵
的勇气)就减弱了,第三次(击鼓进攻,士兵的勇气)士兵的勇气就 消耗尽
了。
第
3
页
共
8
页
《曹刿论战》句子翻译考试版
《左传》
1
、十年春,齐师伐我。
翻译:
2
、公将战。曹刿请见。
翻译:
3
、其乡人曰:
“肉食者谋之,又何间焉?”
翻译:
4
、刿曰:
“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
翻译:
5
、问:
“何以战?”
翻译:
6
、公曰:
“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”
翻译:
7
、对曰:
“小惠未徧,民弗从也。
”
翻译:
8
、公曰:
“
牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”
翻译:
9
、对曰:
小信未孚,神弗福也。
翻译:
10
、公曰:
“小大之狱,虽不能察,必以情。
”
翻译:
11
、对曰:
“忠之属也。可以一战。
”
战则请从。
翻译:
12
、公与之乘,战于长勺。
翻译:
第
4
页
共
8
页