世说新语33篇

玛丽莲梦兔
958次浏览
2021年01月22日 18:48
最佳经验
本文由作者推荐

-我要书屋

2021年1月22日发(作者:汩汩而出)
世说新语
33


德行:

15.
晋文王称阮嗣宗至慎,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物①。

【注释】

①阮嗣宗:阮籍,字嗣宗,魏代人,竹林七贤之一,是著名的文学家。在大将军,晋文王司
马昭 辅政时,任大将军从事中郎。步兵校尉。
对可马氏的黑暗统治抱消极抵抗的态度,
谈玄
学,纵酒,不议论别人,行为狂放,不拘礼法。玄远:奥妙深远。臧否(Pǐ):褒贬;评论。

【译文】

晋文王称赞阮嗣宗是最谨慎的,
每逢和他谈话,
他的言 辞都很奥妙深远,
未曾评论过别人的
短长。

16
.王戎云:“与稽康居二十年,未尝见其喜愠之色①。”

【注释】

①嵇(jī)康:字叔夜,任魏朝中散大夫,世称稽中散,与阮籍等称竹 林七贤,为人内心谨
慎,而行为狂放,崇尚老庄哲学,借以反对司马氏的黑暗统治,后遭诬害,被司马昭 处死。

【译文】

王戎说:“和嵇康相处二十年,未曾看见过他有喜怒的表情。”

43
桓南郡既破殷荆州,
收殷将佐十许人,
咨议罗企生亦在焉①。
桓素待企生厚,将有所戮,
先遣人语云:“若谢我,当释罪②。”企生答曰:“为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判 ,
我何颜谢桓公!”既出市,桓又遣人问欲何言③。答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠
臣 ④;从公乞一弟以养老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡;胡时在豫章,
企生问至,即日 焚裘⑤。



【注释】


①“桓南”句: 公元
399
年,桓玄攻据荆州,杀殷仲堪。荆州人士无不谒见
桓玄,独罗企生不去,被 桓玄逮捕杀害。收:收捕;逮捕。将佐:将领和僚属,十许人:十
来人。罗企生:字宗伯,在殷仲堪幕府 任咨议参军,掌管谋划。殷仲堪败走,文武官员没有
谁送行,只有罗企生随从。


②谢我:向我谢罪。


③市:刑场。何言:意思是“言
何”,说什么。


④嵇康:见第
16
则注①。嵇绍:嵇康的儿子。嵇康被司马昭诬害处
死。但 嵇绍在晋代累升至散骑常侍。永兴元年(公元
304

年)晋惠帝亲征成都王司马
颖,败于荡阴,百官逃散,独嵇绍以身保卫惠帝而死。罗企生引述这件事,是要求桓玄不搞
株连 ,不杀害他的弟弟。


⑤问:消息。



【译文】


南郡公桓玄打败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将佐十 来人,咨议参
军罗企生也在里面。
桓玄向来待企生很好,
当他打算杀掉一些人的时候,
先派人去告诉企生
说:
“如果向我认罪,
一定免你一死。
”企生回答 说:
“我是殷荆州的官吏,现在荆州逃亡,
生死不明,我有什么脸向桓公谢罪!”绑赴刑场以后 ,桓玄又差人问他还有什么话要说。企
生答道:
“过去晋文王杀了嵇康,可是他儿子嵇绍却做了 晋室的忠臣;
因此我想请桓公留下
我一个弟弟来奉养老母亲。

桓玄也就按他 的要求饶恕了他弟弟。
桓玄原先曾经送给罗企生
母亲胡氏一领羔皮袍子;
这时胡氏在豫 章,
当企生被害的消息传来时,
当天就把那领皮袍子
烧了。

言语:


15


嵇中散语赵景真①:“卿瞳子 白黑分明,有白起之风,恨量小狭②。”赵云:“尺
表能审玑衡之度,寸管能测往复之气③。何必在大, 但问识如何耳。”

【注释】

①嵇中散:嵇康,见《德行》第
16
则注①。赵景真:赵至,字景真,有口才,曾任 辽东郡
从事,主持司法工作,以清当见称。

②白起:战国时秦国的名将,封武安君。据说他瞳子白黑分明。人们认为,这样的人一定见

1
解高明。恨:遗憾。

③尺、寸:不一定是表度量的单位,只是形容其 短。表:用来观测天象的一种标竿。玑衡:
古代测量天象的仪器,即浑天仪。管:指古代用来校正乐律的 竹管。

【译文】

中散大夫嵇康对赵景真说:
“你的眼睛黑白 分明,
有白起那样的风度,
遗憾的是眼睛狭小些。

赵景真说:“一尺长的表 尺就能审定浑天仪的度数,一寸长的竹管就能测量出乐音的高低。
何必在乎大不大呢,只问识见怎么样就 是了。”


18
)嵇中散既被诛,向子期举郡计入洛,文王引进,问曰: “闻君有箕山之志,何以在
此?”①对曰:“巢、许狷介之士,不足多慕②。”王大咨嗟③。

【注释】

①向子期:向秀,字子期,和嵇康很友好,标榜清高。嵇康被杀后,他便 改变初衷,出来做
官。到京城后,去拜访大将军司马昭。这里记的就是他和司马昭的一段对话。郡计:计 是计
薄、帐簿,列上郡内众事的。按:汉制,每年年末,太守派遣椽、吏各一人为上计簿使,呈
送计簿到京都汇报。引进:推荐。箕山:山名,在今河南省登封县东南。尧时巢父、许由在
箕山隐居。这 里说箕山之志,就是指归隐之志。

②狷(
ju
àn )介:孤高;洁身自好。多慕:称赞、羡慕。

③咨嗟:赞叹。

【译文】

中散大夫嵇康被杀以后,
向子期呈送郡国帐簿到京都洛阳去,< br>司马文王推荐了他,
问他:
“听
说您有意隐居不出,为什么到了京城?”向子期 回答说:
“巢父、许由是孤高傲世的人,不
值得称赞、羡慕。”文王听了,大为叹赏。

政事:


8
)嵇康被诛后,山公举康于绍为秘书丞①。绍咨公出 处②,公曰:“为君思之久矣。大
地四时,犹有消息,而况人乎③!”

【注释】

①秘书丞:秘书省的属官,掌管图书典籍。

①出处 (chū):出什和退隐。桩康是被晋文帝司马昭杀害的,而山涛却把他的儿子嵇绍推
荐到晋武帝朝为官 ,嵇绍必然有所考虑。

③消息:消长,减少和增长。按:山涛以为,四季也有变化,人的进 退出处也应按不同情况
而定。

【译文】

嵇康被杀以后,山涛推荐嵇康的儿子嵇绍做秘书丞。
嵇绍去和山涛商量出任不出任,
山涛说:
“我 替您考虑很久了。天地间一年四季,也还有交替变化的时候,何况是人呢!”

文学:


5
)钟会撰《四本论》始毕,甚欲使秘公一见。置怀中,既定,畏其难,怀不敢出 ,于户
外遥掷,便回急走①。

【注释】

①定:可能指完成。一说是”诣宅”的传写之误。难:问难;质疑。

【译文】

钟会撰著《四本论》刚刚完成,很想让嵇康看一看。便揣在怀里,揣好以 后,又怕嵇康质疑
问难,揣着不敢拿出,走到门外远远地扔进去,便转身急急忙忙地跑了。


67
)魏朝封晋文王为公,备礼九锡。文王固让不受①。公卿将校当诣府敦喻,司 空郑冲
驰遣信就阮籍求文②。籍时在袁孝尼家,宿醉扶起,书札为之,无所点定,乃写付使③。时
人以为神笔。


2
【注释】

①晋文王:司马昭。是三国时魏国人,任大将军。魏帝曹髦(máo )被迫封他为晋公(公是
五等爵位的第一等),加九锡,进位相同,他假装谦让,不肯接受。曹髦气愤地说:“司马
昭之心,路人 所知也。”到魏元帝景元年间,又封他为晋公,加九锡,他又辞让,于是公卿
将校皆诣府喻旨,他才受命 。元帝咸熙年间进爵为王,死后谥为文王。
到他的儿子司马炎称
帝建立晋朝时。追尊他为文帝。 九锡(cì):古代天子对有大功的诸候大臣加以九锡,即赏
赐车马、衣物等九种礼物。王莽篡夺汉朝天 下前,也是先加九锡,这是篡位前的一种做法。

②公卿将校:
指朝廷中高级文武官 吏。
公卿是魏朝中央职官,
中央设置诸公和诸卿,
如相国、

太傅 、太保为上公,太常、光禄勋、太仆、延尉等为九卿。将校是武职中的将军、校尉,如
骠骑将军、车骑将 军、城门校尉等。敦喻:恳切劝说,实际就是劝进。“司空”句:司马昭
辞让九锡,
公卿劝进,
请阮籍写劝进文,
阮籍大醉,
忘了写,
等到大家要去拜见司马昭时
.

才扶醉写出。阮籍其人,见《德行)第
15
则往①。

③札:古代写字用的小木片。点定:修改。

【译文】

魏朝封 晋文王司马昭为晋公,准备好了加九锡的礼物,司马昭坚决推辞,不肯受命。朝中文
武官员将要前往司马 昭府第恭请接受,
这时司空郑冲赶紧派人到阮籍那里求写劝进文。
阮籍
当时在袁孝尼家 ,隔宿酒醉未醒,被人扶起来,在木札上打草稿,写完,无所改动,就抄好
交给了来人。当时人们称他为 神笔。


98
)或问顾长康:“君《筝赋》何如嵇康《琴赋》?”顾曰: “不赏者作后出相遗,深
识者亦以高奇见贵①。”

【注释】

①相遗:遗它;抛弃它见贵:贵我;推崇我。

【译文】

有人 问顾长康:
“您的
《筝赋》
和嵇康的
《琴赋》
相比,
哪一篇 更好?”
顾长康回答说:
“不
会鉴赏的人认为我的后出就遗弃它,鉴赏力强的人也会因 为高妙新奇而推许我。”

雅量:


2
)嵇中散临刑东市 ,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》①。曲终,曰:“袁孝尼尝请
学此散,吾靳固不与,《广陵散》于 今绝矣!”太学生三千人上书,请以为师,不许。文王
亦寻悔焉。

【注释】

①嵇中散:嵇康。参看《德行》第
16
则注①。广陵散:古琴曲。

【译文】

中散大夫嵇康在法场处决时,
神态不变,
要求给他琴弹 ,
弹奏
《广陵散》
曲。
弹完后说:
“袁
孝尼曾经请求学这支 曲子,我吝惜固执,不肯传给他,
《广陵散》从今以后要失传了!”当
时,三千名太学生曾上书 ,请求拜他为师,朝廷不准许。嵇康被杀后,文王司马昭随即也后
悔了。

赏誉:


29
)林下诸贤,各有俊才子①:籍子浑,器量弘旷②: 康子绍,清远雅正③;涛子简,疏
通高素④;咸子瞻,虚夷有远志⑤;瞻弟罕,爽朗多所遗⑥;

秀子纯、梯,并令淑有清流
⑦;戎子万子,有大成之风,苗而不秀⑧;唯伶子无闻。凡此诸子, 唯瞻为冠,绍。简亦见
重当世。

【注释】

①林下诸贤:指竹 林七贤。魏时山涛、阮籍、嵇康、向秀、刘伶、阮咸、王戎七人,常常在
竹林下聚会,饮酒抒怀,世称竹 林七贤。


3
②弘旷:宏大宽广。

③清远雅正:志向高洁远大,本性正直。

④疏通高素·通达,情操高洁纯真。

⑤虚夷:谦虚平易。

⑥ 多所遗:指政务多所忽略,按:《晋书·阮孚传》载,阮孚“终日酣纵”,“蓬发饮酒,
不以王务婴心” 。阮孚之事,可参看《雅量》第
15
则。⑦令淑:善良文雅。清流:比喻德
行高洁。
⑧大成:
指学问大有成就。
苗而不秀:
庄稼生长却不抽穗开花。
语出
(论语·子罕)

古人多以为是孔子痛借他的学生颜回早死才说这句话。
王戎 的儿子王万,
有美名,
十九岁就
死了,所以也比喻为苗而不秀。

【译文】

竹林七贤,
各有才能出众的儿子:
阮籍的儿子阮浑,< br>气量宽宏;
嵇康的儿子嵇绍,
志向高远,
本性正直;山涛的儿子山简,通达而且 高洁纯真;阮咸的儿子阮瞻,谦虚平易,志向远大;
阮瞻的弟弟阮革,爽朗,不受政务牵累;向秀的儿子 向纯、向梯,都很善良文雅,不肯同流
合污;王戎的儿子王万子,有集大成的风度,可惜早逝;只有刘伶 的儿子默默无闻,在所有
这些人里面,唯独阮瞻可居于首位,秘绍和山简在当时也很受尊重。

品藻:


31
)简文云:“何平叔巧累于理,嵇叔夜俊伤其道①。”

【注释】

①何平叔:何晏,字平叔,是唯心主义玄学的一个代表人物。参看《言语》第
14
则注①。
嵇叔夜:嵇康,字叔夜,有奇才,志趣不凡,喜好道学。参看《德行》第
16
则注①。

【译文】

简文帝说:
“何平叔的精巧言辞 连累到他所说的道理,没有很大说服力;嵇叔夜的奇才妨害
了他的主张,得不到实现。”

67

郗嘉宾问谢太傅曰:
“林公谈何如嵇公①?”谢曰:
“ 嵇公勤著脚、
裁可得去耳②。

又问:“殷何如支?”谢曰:“正尔有超拔,支乃过殷 ,然舋舋论辩,恐口欲制支③。”

【注释】

①林公:支道林。下文又只称支。

③“嵇公”句;《高僧传》作”嵇努力裁得去耳 ”,指嵇康要努力前进,才能赶上支道林。
“努力”正是“勤著服”的意思。裁。通“才”。

③超拔:超尘拔俗。按:支道林是和尚,才这样说。舋舋(wěiwě
i):参看《赏誉)第
76
则注③。

【译文】
< br>郗嘉宾问太傅谢安:
“林公的清谈比秘公怎么样?”谢安说:
“嵇公要马不停蹄地走,才 能
前进呀。”嘉宾又问:“殷浩比支道林怎么样?”谢安说:“只是能超脱尘俗,支道林才超
过 殷浩,可是在娓娓不倦的辩论方面,恐怕殷浩的口才会制服支道林的。”

容止:
< br>(
5

嵇康身长七尺八寸,
风姿特秀①。
见者叹曰:
“萧萧肃肃,
爽朗清举②。
”或云:
“肃
肃如松下风,高而徐引③。”山公曰 :“嵇叔夜之为人也。岩岩若孤松之独立④;其醉也,
傀俄若玉山之将崩⑤。”

【注释】

①七尺八寸:古代的尺寸,长度没有现代那么长,不过七尺八寸也表明身材高大。

②萧萧肃肃:萧萧形容举止萧洒脱俗,肃肃形容清静。举:挺拔。

③肃肃:象声词,形容风声。徐引:舒缓悠长。

④岩岩:形容高峻挺拔。


4

-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋


-我要书屋